赫拉克利特残篇(英文版挑选试译)
For wisdom, listen not to me but to the Word, and know that all is one. 对于智慧,倾听言语而非我,并知:万物为一。
The prophet’s voice possessed of god requires no ornament, no sweetening of tone, but carries over a thousand years. 掌握神意的先知之音,不需修饰,不需甜言蜜语,仍会弥散千年。
Now that we can travel anywhere, we need no longer take the poets and myth-makers for sure witnesses about disputed facts.
As all things change to fire, and fire exhausted falls back into things, the crops are sold for money spent on food
The earth is melted into the sea by that same reckoning whereby the sea sinks into the earth.
Many who have learned from Hesiod the countless names of gods and monsters never understand that night and day are one.
The river where you set your foot just now is gone— those waters giving way to this, now this.
The mind, to think of the accord that strains against itself, needs strength, as does the arm to string the bow or lyre.
War, as father of all things, and king, names few to serve as gods, and of the rest makes these men slaves, those free.
The living, when the dead wood of the bow springs back to life, must die.
Gods live past our meager death. We die past their ceaseless living.
Time is a game played beautifully by children.
Just as the river where I step is not the same, and is, so I am as I am not.
Even a soul submerged in sleep is hard at work, and helps make something of the world.
Yearning hurts, and what release may come of it feels much like death.
Dogs, by this same logic, bark at what they cannot understand.
by nobody329