<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>御堂關白記 &amp;mdash; 淀川·荼毗</title>
    <link>https://writee.org/yodogawadabi/tag:御堂關白記</link>
    <description>青煙一縷，黃粱一夢，隨『光る君へ』翻翻千年平安故紙堆</description>
    <pubDate>Sun, 21 Jun 2026 07:37:10 +0000</pubDate>
    <item>
      <title>『枕草子』之外的藤原定子 ⑷ —— 『權記』中一條辭世歌所寄志的「皇后」之爭</title>
      <link>https://writee.org/yodogawadabi/sadako-4</link>
      <description>&lt;![CDATA[『枕草子』之外的藤原定子 ⑷ —— 『權記』中一條辭世歌所寄志的「皇后」之爭&#xA;br /&#xA;『權記』中關於一條辭世歌的記錄總被拿來當作一條深愛定子的證據，「其御志在寄皇后、但難指知其意」，有人說藤原行成用「皇后」和「中宮」區分定子和彰子，所以這裏的「皇后」指的就是定子，但事實真的如此嗎？讓我們來詳細讀一下『權記』的內容。&#xA;&#xA;!--more--&#xA;&#xA;『權記』中提及「皇后」和「皇后宮」的日記共41則：&#xA;&#xA;tablecolgroup&#xA;col style=&#34;width: 35px&#34;&#xA;col style=&#34;width: 175px&#34;&#xA;col style=&#34;width:1100px &#34;&#xA;/colgroupthead&#xA;  tr&#xA;    th style=&#34;color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0&#34;div class=&#34;nmbr&#34;No./div/th&#xA;    th style=&#34;color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0&#34;時間/th&#xA;    th style=&#34;color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0&#34;內容/th&#xA;  /tr/thead&#xA;tbody&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;01/div/td&#xA;    td正暦四(993)年1月11日/td&#xA;    td……參六条・皇后宮sup遵子/sup兩所……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;02/div/td&#xA;    td長德四(998)年7月14日/td&#xA;    td……皇后宮sup遵子/sup亮教忠朝臣自宮初時久候殿上……被仰皇后宮sup遵子/sup亮教忠朝臣聽昇殿、右中弁説孝補蔵人sup行資叙位替/sup……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;03/div/td&#xA;    td長德四(998)年10月25日/td&#xA;    td……參皇后宮sup遵子/sup……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;04/div/td&#xA;    td長保元(999)年8月18日/td&#xA;    td……江學士sup大江匡衡/sup來語次云、白馬寺尼sup武則天/sup入宮、唐祚亡之由、思span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup定子/sup入内/span、內火之事引舊事歟…… /td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;05/div/td&#xA;    td長保元(999)年12月5日/td&#xA;    td……大外記滋野朝臣善言勘申、依皇后sup泛指/sup崩、神事停止例事……又勘申皇后sup泛指/sup崩雑事被行例事……五月二十五日、奉為皇后sup正子内親王/sup崩後度者二十人者、皇后藤原温子、延喜七年六月八日崩、依遺令不任葬司……去一日太皇太后昌子内親王崩……太子登極之時立為皇后……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;06/div/td&#xA;    td長保二(1000)年1月28日/td&#xA;    td……当時所坐藤氏皇后sup㊟:指詮子、遵子、定子三人/sup、東三条院sup詮子/sup・皇后宮sup遵子/sup・中宮sup定子/sup皆依出家、無勤氏祀……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;07/div/td&#xA;    td長保二(1000)年2月25日/td&#xA;    td……仰云、以皇后sup遵子/sup為皇太后、以女御従三位span class=&#34;emphwave&#34;藤原朝臣彰子為皇后/span之由可仰……sup遵子/sup皇后宮職為皇太后宮職、sup定子/sup中宮職為皇后宮職、sup彰子/sup新后宮為中宮職……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;08/div/td&#xA;    td長保二(1000)年4月7日/td&#xA;    td……即付皇后sup泛指/sup初入内日有賞例文、延長元年四月二十六日、立皇后sup穩子/sup、……天延元年七月一日、立皇后sup媓子/sup……天元五年三月十一日、立皇后sup遵子/sup……永祚二年十月五日、span class=&#34;emphwave&#34;立皇后sup定子/sup/span、（這段是列舉立皇后時對其親屬的賞賜）……仰云、span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup彰子/sup母氏、并乳母信子及芳子、并成信朝臣等之事/span、可然……sup源/sup成信sup致平/sup入道親王息男、已是御傍親也、又故入道左大臣sup源雅信/sup愛孫sup㊟:外孫/sup、今左大臣sup道長/sup猶子、span class=&#34;emphwave&#34;與皇后sup彰子/sup又為近親sup㊟:源成信是彰子的表哥/sup/span可有恩之由、定及其□歟……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;09/div/td&#xA;    td長保二(1000)年5月25日/td&#xA;    td……藤氏長者sup道長/sup奉之、壯年已極人位、皇帝sup一條/sup・太子sup三條/sup親舅、span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup彰子/sup親父/span、国母sup詮子/sup之弟……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;10/div/td&#xA;    td長保二(1000)年6月25日/td&#xA;    td……今夕依仰差侍臣四・五人、令皇后宮sup定子/sup行香、/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;11/div/td&#xA;    td長保二(1000)年7月16日/td&#xA;    td……此日令左近權中將経房朝臣遣左大臣室家位記supspan class=&#34;emphwave&#34;皇后sup彰子/sup入内/span之日、依母儀、従三位叙従二位/sup……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;12/div/td&#xA;    td長保二(1000)年8月5日/td&#xA;    td……藏人則隆依勅仰藤中納言、来八日、皇后宮sup定子/sup可入御内裏之由……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;13/div/td&#xA;    td長保二(1000)年8月24日/td&#xA;    td……皇后宮sup定子/sup仰云、大宋商客仁聡在越前国之時、所令献之雑物代、以金下遣之間、仁聡自越前向大宰之後、令愁申於公家以未給所進物直之由云々……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;14/div/td&#xA;    td長保二(1000)年9月6日/td&#xA;    td……左府於中宮sup彰子/sup有召……亦中宮sup彰子/sup明後日入御、span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup泛指→彰子/sup暫坐人家、還宮之時賞家主有先例/span……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;15/div/td&#xA;    td長保二(1000)年9月23日/td&#xA;    td……又令奏左大臣所申前皇后宮sup遵子/sup職申御封戸文事sup子細見目録/sup……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;16/div/td&#xA;    td長保二(1000)年9月26日/td&#xA;    td……今日皇后宮sup定子/sup被行法事云々……/td&#xA;  /tr&#xA;  tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;17/div/td&#xA;    td長保二(1000)年10月6日/td&#xA;    td……皇后宮sup定子/sup御修法之事、先日□□□□□……又皇后宮sup定子/sup被申度者五十人事……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;18/div/td&#xA;    td長保二(1000)年10月30日/td&#xA;    td……皇后宮sup定子/sup御修法料、讃岐□□米五十斛、大炊寮下文、送右中弁許……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;19/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月16日/td&#xA;    td……營之慾參内之間、下人云、皇后宮sup定子/sup御産□、已非常也云々……又申皇后宮sup定子/sup御事……參院之間、藏人実房称、勅使照大僧正、仰可參皇后宮sup定子/sup奉加持御悩者……仰云、皇后宮sup定子/sup已頓逝、甚悲……span class=&#34;emphwave&#34;皇后諱定子/span、前関白正二位藤原朝臣長女、母高階氏、正暦元年春入内為女御、span class=&#34;emphwave&#34;冬立為皇后/span……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;20/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月17日/td&#xA;    td……御使参皇后宮sup定子/sup、不入陣中、立於門外……仰云、span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup泛指→定子/sup崩後雑事/span、今日無忌、可行、可遣召上卿……亦仰大外記善言朝臣、令勘申皇后sup泛指→定子/sup崩後雑事……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;21/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月21日/td&#xA;    td……大外記善言朝臣来告、前皇后宮sup定子/sup權大進惟通、參於陣外、□□云、故宮sup定子/sup遺命、申其旨……被仰云、span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup泛指→定子/sup崩後雑事/span為令行之所令召也、其由可告仰者、中納言奉勅、於仗下令奏前皇后宮sup定子/sup職權大進惟通申、去十六日崩後遺令云、素服・舉哀事可止之、又葬官不可任者……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;22/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月23日/td&#xA;    td……此夜奉葬前皇后宮sup定子/sup於六波羅蜜寺、/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;23/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月25日/td&#xA;    td……柏梨事停止、件柏梨左近陣所羞也、依有皇后宮sup定子/sup御事……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;24/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月27日/td&#xA;    td……而或參span class=&#34;emphwave&#34;皇后sup定子/sup御葬所/span、或罷四堺御祭所……而当月慾行之、相當皇后宮sup定子/sup崩給之間、不能行之……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;25/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月28日/td&#xA;    td……又申皇后宮sup定子/sup七々御諷誦事……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;26/div/td&#xA;    td長保二(1000)年12月29日/td&#xA;    td……皇后宮sup定子/sup崩後每七日御諷誦使差蔵人所衆可令奉仕由、仰出納如時……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;27/div/td&#xA;    td長保三(1001)年1月10日/td&#xA;    td……故皇后宮sup定子/sup三七日御諷誦使等、差藏人所雑色衆等遣三七寺……黃金十五両・蘇芳等、奉遣前皇后宮sup定子/sup……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;28/div/td&#xA;    td長保三(1001)年1月12日/td&#xA;    td……御斎会内論義可有之、故皇后宮sup定子/sup御四十九日之間、亦有御心喪……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;29/div/td&#xA;    td長保三(1001)年1月29日/td&#xA;    td……此日於法興院被修故皇后宮sup定子/sup御法事……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;30/div/td&#xA;    td長保三(1001)年8月3日/td&#xA;    td……上奏漢明帝sup劉莊/sup令馬皇后sup明德馬皇后/sup愛養粛宗sup劉炟/sup之故事……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;31/div/td&#xA;    td長保三(1001)年10月23日/td&#xA;    td……糸竹間奏sup皇后sup泛指/sup者国母也、sup定子/sup期年之喪未闋其服、今有此事、人惑云々/sup……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;32/div/td&#xA;    td長保三(1001)年12月4日/td&#xA;    td……參法興院、故皇后宮sup定子/sup御法事也……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;33/div/td&#xA;    td長保三(1001)年閏12月10日/td&#xA;    td……後宇治sup皇后安子/sup予sup右近中將替/sup、同上。今宇治sup贈皇后懐子/sup予sup□□□□□□□□□□/sup、同上……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;34/div/td&#xA;    td寛弘五(1008)年5月25日/td&#xA;    td……無品媄子内親王薨、年九、今上第二内親王、母前皇后宮sup定子/sup也……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;35/div/td&#xA;    td寛弘八(1011)年5月27日/td&#xA;    td……但故皇后宮sup定子/sup外戚高氏之先、依斎宮事為其後胤之者、皆以不和也……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;36/div/td&#xA;    td寛弘八(1011)年6月21日/td&#xA;    td……span class=&#34;emphwave&#34;其御志在寄皇后sup彰子（定子？）/sup/span、但難指知其意……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;37/div/td&#xA;    td寛弘八(1011)年6月25日/td&#xA;    td……御入棺人々、公信朝臣sup内蔵頭、別当、左中將/sup、sup源/sup長経朝臣sup左京大夫、皇后宮亮sup㊟:更確切的應為皇太后宮亮/sup/sup……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;38/div/td&#xA;    td寛弘八(1011)年10月24日/td&#xA;    td……申冷泉院崩給之由、上皇sup冷泉/sup者、邑上天皇太子、母皇后藤原氏sup諱安子/sup、故前右大臣正二位師輔朝臣長女……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;39/div/td&#xA;    td寛弘八(1011)年11月20日/td&#xA;    td……又惟通朝臣sup㊟:他是前皇后宮sup定子/sup權大進/sup来、示一宮sup敦康親王/sup政所雑事之次述云、故皇后宮sup定子/sup御葬送之間、苦勤雜事云々、/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;40/div/td&#xA;    td寛弘八(1011)年12月16日/td&#xA;    td……罷出又參一宮sup敦康親王/sup、故皇后宮sup定子/sup御忌日也、呪願僧律師尋円、景斉朝臣、供御膳物……/td&#xA;  /tr&#xA; tr&#xA;    td class=&#34;queen&#34;div class=&#34;nmbr&#34;41/div/td&#xA;    td寛仁元(1017)年8月7日/td&#xA;    td……而中将承諾、參皇后宮sup娍子/sup傳申帰……/td&#xA;  /tr&#xA;/tbody&#xA;/table&#xA;&#xA;『權記』在使用「皇后」和「皇后宮」時是很嚴謹的。&#xA;首先「皇后宮」的指代比較好分辨，在1000年2月25日之前「皇后宮」指藤原遵子span class=&#34;numberq&#34;01/spanspan class=&#34;numberq&#34;02/spanspan class=&#34;numberq&#34;03/span，2月25日之後「皇后宮」指藤原定子，1000年9月「前皇后宮」指遵子span class=&#34;numberq&#34;15/span。1001年12月16日~29日涉及定子葬儀事，「皇后宮」與「故皇后宮」（或「前皇后宮」）混用，1002年起稱呼定子為「故皇后宮」（或「前皇后宮」），1017年的「皇后宮」指藤原娍子span class=&#34;numberq&#34;41/span。&#xA;「皇后宮」以皇后所在的宮殿指代皇后，使用時一般和事務職能相關，如參皇后宮（去皇后宮請安辦事），皇后宮行香、皇后宮法事等；皇后宮亮和皇后宮權大進則都是官職。&#xA;「皇后」的用法大致分為兩類，一是特指被立過皇后的某個人，在她個人身上發生的事或她的親屬關係，如立皇后某某、皇后某某崩，皇后親父等；二是泛指皇后相關的概念與通用的舊例，如皇后者國母也，皇后崩後雜事、皇后初入内日有賞例等。&#xA;「皇后」還可以作為三后的統稱，用來指代「皇太后」和「太皇太后」，如span class=&#34;numberq&#34;05/span正子内親王去世時是太皇太后；span class=&#34;numberq&#34;06/span詮子沒有做過皇后，只做過皇太后；span class=&#34;numberq&#34;37/span的皇后宮指遵子，但此時她是皇太后。&#xA;&#xA;41則日記中提及「皇后」的共15則，其中用「皇后」指定子或彰子的共11則，10則沒有爭議，5則指定子span class=&#34;numberq&#34;04/spanspan class=&#34;numberq&#34;19/spanspan class=&#34;numberq&#34;20/spanspan class=&#34;numberq&#34;21/spanspan class=&#34;numberq&#34;24/span，除了span class=&#34;numberq&#34;04/span都和皇后崩御事相關；5則指彰子span class=&#34;numberq&#34;07/spanspan class=&#34;numberq&#34;08/spanspan class=&#34;numberq&#34;09/spanspan class=&#34;numberq&#34;11/spanspan class=&#34;numberq&#34;14/span，全部都和立皇后事相關（span class=&#34;numberq&#34;08/span也提到了皇后定子，但是是作為立后的舊例出現，這則主要還是講立彰子為皇后）。&#xA;span class=&#34;numberq&#34;04/span和span class=&#34;numberq&#34;11/span是同樣的用法，這裏需要注意「皇后入內」和「皇后宮入御（或中宮入御）」的區別，前者指皇后個人進入內裏，後者指皇后入內裏的整個事務，包括隨行人員，行程路線等等，並不是皇后一個人的事，所以需要在後面加「宮」字。瞭解了這個區別，再看span class=&#34;numberq&#34;14/span長保二(1000)年9月6日這一則：&#xA;&#xA;  六日、庚戌、參彈正宮、歸宅、左府於中宮有召、即參向、戌剋也、前此藏人実房為御使參、申神寶料總鞦sup㊟:馬具裝飾繩的一部分/sup不足一具之由、即被奉之給、令申依召参入之由、即被奏文三枚之中、一枚過神事可奏云々。span class=&#34;emphwave&#34;亦中宮sup彰子/sup明後日可入御、皇后sup泛指→彰子/sup暫坐人家、還宮之時賞家主有先例/span、隨天氣可令申、（後略）&#xA;&#xA;9月6日行成被道長傳喚，商討關於中宮的事。「中宮明後日可入御、皇后暫坐人家」第一眼看上去會覺得「中宮」和「皇后」在說兩個人，不然為什麼要分開稱呼？但是「中宮入御」指皇后一行人進入內裏的事務，不能用「皇后」代替「中宮」，「皇后暫坐人家」則說的是皇后個人暫時在別人家住着，不能用「中宮」代替「皇后」。「皇后暫坐人家、還宮之時賞家主有先例」的意思是，皇后暫時在別人家裏住着，回內裏時要賞賜家主，這是有先例的，這裏的「皇后」顯然是個泛指，並且這個先例可以運用到彰子目前的情況：&#xA;&#x9;&#xA;  十八日、癸巳、詣左府、此夕參内、是則奏左大臣被奏中宮来二十一日可遷御權亮則忠朝臣宅之由、（長保二(1000)年7月18日）&#xA;&#xA;  八日、壬子、雨、東三条院、詣石山寺給云々、左右内府三公巡檢内裏造作、未剋民部卿參入、依勅命仰中宮行啓事sup酉剋/sup、左大臣被奏云、中宮權亮則忠朝臣申云、件宅本雖則忠指所領、至今成房朝臣所領掌也、至於則忠可賜加階雖有其數、依無本意未有申請、以家主可賞賜者、可叙成房朝臣之一階者歟、即仰云、依請、仍以此由傳仰、亦仰民部卿申達此旨於白川sup於時成房者病住於此寺、仍入道中納言同坐也/sup又奉下文一枚、侯朝陪膳、戌剋中宮入御、（長保二(1000)年9月8日）&#xA;&#xA;7月18日，行成向一條替道長代奏，彰子將在7月21日遷御中宮權亮源則忠的住宅，9月8日，彰子從源則忠的住宅還御，也就是說彰子從7月21日到9月8日住在源則忠的家中，也即是「皇后暫坐人家」。彰子還御時，則忠說這個住宅現在由女婿藤原成房（藤原義懷的三男）掌管，希望把嘉賞叙爵的機會給成房，一條准了。於是由民部卿到白川寺傳達聖旨，因為成房生病，此時和他爸義懷（即文中的入道中納言，花山的舅舅，隨花山出家）一起住在那裏。『權記』對「皇后暫坐人家、還宮之時賞家主」的前因後果記錄得非常完整，因為這是行成第一次接觸這樣的事例，需要留檔以便將來照舊例辦事，如果仔細讀『權記』會發現行成對每一樁首次須查舊例的事務（太皇太后崩御的規制，皇后初入內對家人的賞賜等等）都記錄得很詳細。&#xA;&#xA;有人說這裏的「皇后」指定子，理由是『日本紀略』中提到：廿七日辛未(8月27日)，皇后宮還御本宮。這裏「還御本宮」的寫法是很奇怪的，本宮原指皇后的娘家，但定子的本宮二條宮在996年就燒毀了，中關白家失勢後一直沒有能力重建，因此定子的第二次生產在平生昌宅（『權記』和『小右記』也記錄了這一點），但是關於最後一次生產，『權記』和『小右記』即沒有記錄定子出宮，也沒有記錄定子生產的地點在平生昌宅，而『日本紀略』在這一條前後提到定子出入內裏都寫的平生昌宅，中間為什麼會寫成本宮就很讓人迷惑。退一步說定子確實在8月27日退出了內裏，又去了平生昌宅，即「暫坐人家」（但如果平生昌宅已獻給定子做本宮，是否還算「暫坐人家」呢？），那麼還宮時賞家主則要等到她生產之後了。定子生最後一個孩子在12月16日，離9月6日有三個多月的時間，若沒有難產去世，定子再次入宮的時間起碼要4、5個月以後吧？『權記』在皇后彰子即將回宮之前，會提早接近半年考慮萬一另一個皇后定子回宮要賞賜暫住人家的家主一事嗎？邏輯上根本說不通。而且定子也不是第一次進出平生昌宅了，賞賜也應該不是頭一回了，『權記』完全沒有半途記錄的道理。所以span class=&#34;numberq&#34;14/span中的「皇后」和定子無關，這是沒有任何爭議的。&#xA;&#xA;那麼最後一則span class=&#34;numberq&#34;36/span寛弘八(1011)年6月21日，行成認為的一條辭世歌的對象到底指的是誰，我們來分析一下：&#xA;&#xA;  二十一日、癸亥、參院、依召近候、供御漿、仰云、㝡宇禮之、更召寄勅曰、此者生歟、其被仰氣色似不御尋常、去夕依御惱、近習諸卿・侍臣并僧綱・内供等、各結三番奉護、御惱無頼、span class=&#34;emphwave&#34;亥剋許、法皇暫起、詠歌曰、露之身乃風宿爾君乎置天塵を出ぬる事曾悲支、其御志在寄皇后、但難指知其意/span、時近侍公卿・侍臣、男女道俗聞之者、為之莫不流涙、&#xA;&#xA;『御堂關白記』在同一天記錄了類似的內容：&#xA;&#xA;  二十一日、癸亥、此夜、御悩甚重、興居給、span class=&#34;emphwave&#34;中宮御、御依几帳下給、被仰曰、つ由のみの久さのやとりに木みをおきてちりをいてぬることをこそおもへ/span、とおほせられて、臥給後、不覺御座、奉見人々、泣流如雨、&#xA;&#xA;「露之身乃風宿爾君乎置天塵を出ぬる事曾悲支」和「つ由のみの久さのやとりに木みをおきてちりをいてぬることをこそおもへ」，首先來對比這兩個不同版本的一條辭世歌：&#xA; • 「露（つゆ）」→「つ由（つゆ）」&#xA; • 「風（かぜ）」→「久さ（くさ）」=「草」&#xA; • 「君（きみ）」→「木み（きみ）」&#xA;道長全記假名本來是沒什麼問題的，就是記音嘛，但這幾個漢字……讓人懷疑他是不是真的有聽懂一條說了什麼，丈育三郎實錘（不是）。&#xA;&#xA;按『權記』一條吟辭世歌在晚上亥刻（21~23點）許，第二天上午11點左右去世（『御堂關白記』說巳時（9~11點）崩給，『權記』則說午剋（11~13點）上皇氣色絶），從吟辭世歌到去世大概過了12小時，應該考慮一條在吟辭世歌時已在彌留之際，說話可能斷斷續續氣若游絲讓人難以理解。從『權記』的內容也可以分析出來，「露之（の）身乃（の）風宿爾（に）」，「之（の）」和「乃（の）」同樣讀「の」但表意不同，證明行成是完全理解了這句的意思再轉寫成漢字的，也就是說，一條開口說的第一句話是比較清晰的；「君乎（を）置天（て）塵を出ぬる」，這句漢字和假名混用，表明行成似乎只是努力把聽到的內容盡可能地寫下來，而無法轉述成邏輯通順的漢文；「事曾悲支」這一句又是清晰的，「事曾（そ）悲支（し）」，意思是正是這事讓我悲傷，「そ」表強調，但這句和道長聽到的相差甚遠，可能基本上是行成空耳腦補的。當然道長的空耳是不是正解也很難講，旁邊還圍着一圈人在哭，也很影響聽力測驗（x）。&#xA;兩個版本的和歌對照還原如下：&#xA;&#xA;table style=&#34;width:500px&#34;colgroup&#xA;col style=&#34;width: 50%&#34;&#xA;col style=&#34;width: 50%&#34;&#xA;/colgroupthead&#xA;  tr&#xA;    th style=&#34;color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0&#34;行成版本/th&#xA;    th style=&#34;color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0&#34;道長版本/th&#xA;  /tr/thead&#xA;tbody&#xA;  tr&#xA;    tdspan class=&#34;emphwave&#34;露/spanの身の（露之身sup㊟:如露珠般短暫的生命/sup）br /span class=&#34;emphwave&#34;span class=&#34;emphasis&#34;風/spanの宿りに/span（在風之宿）br /span class=&#34;emphwave&#34;君を置きて/span（將你留下）br /塵を出でぬる（脫出塵世）br /span class=&#34;emphasis&#34;事span class=&#34;emphwave&#34;そ/span悲しき/span（這件事讓我悲傷）/td&#xA;    td露の身の（露之身sup㊟:如露珠般短暫的生命/sup）br /span class=&#34;emphasis&#34;草/spanの宿りに（在草之宿）br /君を置きて（將你留下）br /塵を出でぬる（脫出塵世）br /span class=&#34;emphasis&#34;事をこそ思へ/span（這件事讓我掛心）/td&#xA;  /tr&#xA;/tbody&#xA;/table&#xA;&#xA;兩個版本有兩處不同，前一處是「風（kaze）」對「草（kusa）」，後一處是「事そ（kotoso）悲し（kanashi）」對「事をこそ（kotookoso）思へ（omoe）」。從讀音上推測，此時一條可能已經吐字困難，最後一句也許是氣音之類，以至於行成和道長聽到得完全不一樣。&#xA;『御堂關白記』寫「中宮御、御依几帳下給、被仰曰」，即中宮（彰子）進入几帳內，然後一條吟辭世歌給她聽，和『權記』中「其御志在寄皇后」是相呼應的，「志」在這裏指愛情。也就是說，行成在現場是看到一條叫彰子進入几帳再吟辭世歌的，從現實層面來看「皇后」只能指代彰子，這裏是沒有辦法寫成「中宮」的（在『權記』的用法中「中宮」偏向職能而非個人），只因為用「皇后宮」稱呼定子而認為這裏的「皇后」就是指定子是在偷換概念。再看內容相似的span class=&#34;numberq&#34;34/span和span class=&#34;numberq&#34;38/span兩則，span class=&#34;numberq&#34;34/span記錄媄子内親王去世，寫的是「母前皇后宮sup定子/sup」，span class=&#34;numberq&#34;38/span記錄冷泉上皇去世，寫的則是「母皇后藤原氏sup諱安子/sup」，『權記』似乎因為彰子還在世，而避免在定子去世後還用皇后稱呼定子，如果沒有二后並立的話，『權記』應該會寫成「母皇后sup諱定子/sup」吧。如果要問為什麼定子死後很長一段時間內沒有再出現「皇后」一詞，那也只能是因為彰子沒有死亡的緣故。『權記』給人「皇后」就是指定子這一錯誤印象，是因為41則日記中11則（佔1/4）都和定子的葬儀事有關。&#xA;&#xA;有趣的是，『源氏物語』【第十帖 賢木】中光源氏參籠雲林院，動了出家之念，但是想起紫之上又十分不捨，又想到沒有如此長久地離開她身邊就忍不住頻頻寫信慰問，並給紫之上送了這樣一首和歌，和一條辭世歌的用詞和結構驚人地相似(波浪線處，「ぞ」和「そ」是一樣的，古文不標註濁點）：&#xA;&#xA;  浅茅生の（在低矮白茅上生的）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;露の宿りに/span（露珠般脆弱無常的住所中）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;君を置きて/span（將你留下）&#xA;四方のspan class=&#34;emphwave&#34;嵐ぞ/span（四面八方的狂風）&#xA;静心なき（使我無法靜心）&#xA;&#xA;「四方の嵐」能一下吹散「浅茅生の露」，光源氏擔心一旦自己出家，紫之上失去他的庇護經不起風霜，就會如露珠般消散，同時狂風吹散見風就倒的白茅上的露珠，這個景象也是光源氏對世間無常的感悟。一條於6月19日出家，他那時的心境大概和光源氏很像。【賢木】是第十帖，內容包括藤壺中宮出家，光源氏和朧月夜私通被右大臣發現，是光源氏流放須磨的導火索，這些情節的完成時間應遠早於一條去世的時間，若說哪一首是仿作也是一條模仿『源氏物語』（這也是我認為一條是文藝青年的依據）。就算不談誰仿了誰，對比兩首和歌可以很明顯地看到一條辭世歌在邏輯上的混亂之處。&#xA;「浅茅生の露の宿りに君を置きて（將你留在低矮白茅上生的露珠般脆弱無常的住所中）」，按中文理解這是個地點狀語的倒裝，「露の宿り」是固定搭配，指居處的脆弱不安定，引申義為無常的現世。但是「露の身の風の宿りに君を置きて」就很怪了，如果按照正常翻譯是「將你留在以露之身宿於風中的住所（？）」，這是一種什麼樣的住所？這很像把兩句話混在一起講，即想說（你的/我的）生命和露珠一樣短暫風吹就散，又想說把你留在露珠般脆弱無常、風一吹就散的現世，「露の身」指的是誰？很混亂。這也就是為什麼，『新古今和歌集』在收錄這首歌的時候，把前兩句改成了「秋風の露の宿りに」，因為原文不通。&#xA;前兩句的語無倫次引申出兩種解讀，一種理解是「露の身の私、風の宿りに君を置きて」：我的生命像露珠一樣短暫，把你留在風中的住所……但是這樣理解這首和歌就一直在「你」和「我」之間來回切換視角，讀起來不流暢不舒服；另一種理解是「露の身」和「君」是同位語，但是這樣「置きて」就需要另外補充地點狀語：你以露之身宿於風中，把這樣的你留在？（前文為了通順譯成「將你留下」，但其實這裏缺句子成分）……這可能更接近行成的理解，因為他把第一句寫成「露之身乃風宿爾」。&#xA;接下來那句「塵を出ぬる」，我認為行成應該是對這一句表達的含義有所疑慮才無法寫成全漢字，這同樣不是一個常見表達，查字典會發現例句只有一條辭世歌，也就是說，這個表達的出處就是一條辭世歌，字典解釋為離開俗世，出家。但一條出家屬於臨終關懷的手段，離開俗世在這裏應該指的是離開人世，即死亡，只表達出家的意思是不符合當時的語境的。又，「ぬる」在古文中表示完成時態，一條此時還活着，於是字典只能解釋這句話的意思是出家。然而『權記』21日這則日記前面寫道：「更召寄勅曰、此者生歟（一條問行成，“我還活着嗎？”）」，也就是說，一條此時已經分不清自己是生是死，瀕死狀態下他說出「塵を出ぬる」用完成時態是否可以解讀為他認為自己已經死了呢？另外如果沒有先入為主的字典解釋，這句話也可以理解為化塵而出（「出づ」除了有「出去、離開」的意思外，也可以表示「顯現」）吧，一條是想用化塵來比喻自己的死亡嗎？「塵を出ぬる」到底是什麼意思令人困惑。&#xA;從「皇后」和「皇后宮」的區分可以看出行成是個非常細緻的人，且文學造詣很高，是三跡之一，可以想見他品讀和歌時會細嚼而不是牛飲，說「但難指知其意（難以知道其確切的意思）」，可能就是字面意義上的無法知道這首和歌確切的意思，因為這首辭世歌本身就很混亂，雖然能看懂一條想表達的大致意思。有人認為行成確定一條辭世歌的對象是定子（「皇后」特指定子這個論斷本身就是站不住腳的），才說難知意，也就是說，這樣主張的人認為若這首和歌的對象是彰子就沒有什麼難以理解的地方。那麼按照這種牛飲解讀法的邏輯代入定子，這首和歌同樣也沒有任何令人難以理解的地方，無非就是一條瀕死之際恍惚之間把彰子當成了定子（以為定子還在世），向“定子”訴說留下她在世上而自己先行離開的悲傷。&#xA;&#xA;還有人會拿『栄花物語』中定子的第三首辭世歌做對比，說和「露の身の草の宿り」（道長的版本）是可以對應的，以此證明一條辭世歌的對象是定子，但這首辭世歌是否為定子本人所做存疑（見a href=&#34;../sadako-3&#34; target=&#34;blank&#34;⑶/a）。退一步說，假設定子確實寫了這首和歌，用它好像是能證明一條辭世歌想的是定子（不過『源氏物語』那首更錘吧？意象相同很容易，但結構如此雷同真的很難）。可是草葉上的露珠是個尋常表達，而露珠宿於風中卻很怪異，這樣表達非常罕見，正常應該是露珠被風吹散，行成偏偏聽成「風の宿り」而不是「草の宿り」，不是正好可以證明他沒有想到定子嗎？不但如此，行成的版本反而更從客觀上證明了一條是從光源氏對紫之上的擔憂想到了彰子（「嵐」對應「風」），那麼「但難指知其意」會不會是指無法參透「露珠宿於風中」背後的典故呢？&#xA;&#xA;不考慮『栄花物語』的第三首辭世歌這個干擾因素，行成在寫下「但難指知其意」時是完全不會想到定子嗎？也不盡然。已知一條在吟前三句時已經語序混亂，那麼「塵を出ぬる」的對象有沒有可能也指的是「君」呢？換句話說，「脫離塵世、出家」不是指一條自己而是指定子，那麼這首和歌的意思就變成：你以露之身宿於風中（隨風飄散），把這樣的你置於出家的境地（或者說造成了你的死亡？），這件事讓我感到悲傷。而場景則變成一條瀕死對着彰子看到了定子的幻象，同時明確知道定子已死，自己也是死者（將死之人），這是死者對死者的訴說。&#xA;『續古今和歌集』中定子的歌中同樣出現了「塵」（見a href=&#34;../sadako-3&#34; target=&#34;blank&#34;⑶/a），這首歌說的是亡者床上積累的灰塵，若一條想到這首歌中的塵，那麼「塵を出ぬる」的含義就變成把你置於床上積灰的境地（即死亡？），但為什麼又說的是出塵？這和「積らむ塵」不是一個概念，從邏輯上來講過於跳躍牽強，當然，非要說將死之人的邏輯混亂跳躍也是能說得通的。如此，行成是否猜測這首歌和定子有關，就轉化成了兩個問題，一是行成是否知道並想起定子的這首歌，二是行成是否只因為一個「塵」字就猜測一條想到了定子的這首歌，這兩個問題都難以證明。&#xA;在一條去世的同年，12月16日的日記中行成久違地提到了故皇后宮定子的忌日，似乎可以作為非常間接的證據？但這一則日記和半年前記錄辭世歌的日記是否有直接關聯又見仁見智，此時的敦康親王父母雙亡，行成因此記上一筆以表感慨也很自然。&#xA;&#xA;綜上，我認為行成這則日記中「其御志在寄皇后、但難指知其意」這句話的確切含義是：雖然陛下的和歌表達了對皇后彰子的愛意，但是邏輯混亂，指向模糊，讓人難以理解其中確切的意思。我有一點懷疑，也許這首和歌的對象也是前皇后宮定子？←這種猜測是否存在也只能是自由心證，沒有強力證據支撐。&#xA;br /&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;一條讓位之際彰子向道長怨懟所為何事？&#xA;&#xA;如果捋一下行成5月27日這則日記（翻譯見a href=&#34;../sadako-2&#34; target=&#34;_blank&#34;⑵/a）的時間線，會發現是倒序，但寫得有點亂：&#xA;&#xA;  廿七日、庚子、雖有所勞、無便籠居、相扶參内、為御惱消除、自今日限三日、仁王經・不断經御讀經被行、有行香御讀經、未始之前有召、候御前、仰云、可讓位之由一定已成、一親王事可如何哉、即奏云、此皇子事所思食嘆尤可然、抑忠仁公寛大長者也、昔水尾天皇者文德天皇第四子也、天皇愛姫紀氏所産第一皇子、依其母愛亦被優寵、帝有以正嫡令嗣皇統之志、然而第四皇子以外祖父忠仁公朝家重臣之故、遂得為儲貳、今左大臣者亦當今重臣外戚其人也、以外孫第二皇子定應慾為儲宮、尤可然也、今聖上雖慾以嫡為儲、丞相未必早承引、當有御惱、時代忽變事若嗷々、如不得弓矢之者、於議無益、徒不可令勞神襟、仁和先帝依有皇運、雖及老年遂登帝位、恒貞親王始備儲貳、終被棄置、前代得失略如此、如此大事只任宗廟社稷之神、非敢人力之所及者也、但此皇子、故皇后宮外戚高氏之先、依斎宮事為其後胤之者、皆以不和也、今為皇子非無所怖、能可被祈謝太神宮也、猶有愛憐之御意、給年官年爵并年給受領之吏等、令一兩宮臣得恪勤之便、是上計也者、是亦自去春一兩年來每有雍容、所被仰、亦所上奏之旨、即重勅曰、汝以此旨仰左大臣哉如何、即奏曰、左右可隨仰、但如是之事、以御意旨而可賜面仰事歟、因有天許、未參御前之間、於大盤所邊女房等有悲泣之聲、驚問、兵衛典侍云、御惱雖非殊重、忽可有時代之變有云々、仍女官愁嘆也、此間主上出御晝御座、蒙仰、仰次難忍事等、今朝左大臣參東宮、被申御讓位案内云々、此事自昨所發也云々、匡衡朝臣易筮曰、豊之明夷、豊卦不快云々、占者相示云、此卦延喜・天暦竟御薬、共所遇也、加之今年當移變之年、殊可慎御之由、去春所奏也云々。此等旨左大臣覺悟、於二間與權僧正見占文、共以泣涕、于時上御夜大殿内、御几帳帷綻御覽此事、有疑思事sup御病重困可有大故之歟趣也/sup、即御惱彌令重給、于時有此遜位之議云々、依昨重日、今朝達此案内云々。後聞、span class=&#34;emphwave&#34;后宮奉怨丞相給云々/span、此案内為達東宮、自御前被參之道、經上御廬之前、縦雖承此議、非可云何事、事是大事也、若無隔心可被示也、而為隱祕無被示告之趣云々、此間事雖甚多、不能子細之耳、&#xA;&#xA;首先是大江匡衡易筮，結果不吉，道長和權僧正看着卦象哭了一通，被一條看到，一條接到心理暗示因此病情加重，於那時開始討論讓位之事。但看卦究竟是去春發生的還是5月26日發生的？很迷惑。因5月26日是重日，讓位細節是27日早上由道長向東宮通報的，在道長向東宮傳達讓位細節的路上經過彰子的房間，彰子怨懟道長（注意這裏稱呼彰子后宮而不是中宮，行成就是很想叫她皇后）。之後行成進宮，在大盤所附近聽到女房們在哭，然後行成向一條進言，表示應立敦成為儲（去春一兩年間一直這麼建議），一條同意了，接着舉行三天誦經儀式。除非行成建議立敦成為儲是27日早上之前，那麼彰子的怨懟才和不立敦康為儲有關係，但這段怎麼讀都是之後吧，行成難道是半夜進宮和一條進言的嗎？這啥作息啊？&#xA;按常理，彰子第一反應要怨懟的難道不是遜位大事祕密議了半天，居然一直瞞着她嗎？老公突然啪一下讓位了（=快死了），相當於宣告她快要當寡婦了，都不給個心理準備，這誰能接受得了啊？彰子：雖然我老公病得很重，但是我感覺還能搶救一下呢？爸你怎麼說都不和我說就直接拔管了呢！←我讀下來是這種感覺。&#xA;有些人閱讀理解完全不把女性當人看（一如千年前的道長和行成），這種生死大事，不和妻子商量一下後事，等什麼都決定再通知（且並不通知妻子），這就是只當女人是個生育工具唄，換誰能不窩火啊？不滿儲君人選而不是為知情權發火，這種解讀本身就是對彰子作為獨立個體的無視，而這又是『栄花物語』帶的“好”頭🤡&#xA;定子的不幸當然令人同情，但把彰子當作一條定子真愛陪襯的做法也令人皺眉，爭奪男性所謂的“真愛”對改變女性的境遇實在是毫無意義的。彰子的幸福，應該是從死老公開始的吧。&#xA;br /&#xA;#藤原定子 #藤原彰子 #權記 #御堂關白記 #日本紀略 #源氏物語 #栄花物語]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<h3 id="枕草子-之外的藤原定子-⑷-權記-中一條辭世歌所寄志的-皇后-之爭">『枕草子』之外的藤原定子 ⑷ —— 『權記』中一條辭世歌所寄志的「皇后」之爭</h3>

<p><br/>
『權記』中關於一條辭世歌的記錄總被拿來當作一條深愛定子的證據，「其御志在寄皇后、但難指知其意」，有人說藤原行成用「皇后」和「中宮」區分定子和彰子，所以這裏的「皇后」指的就是定子，但事實真的如此嗎？讓我們來詳細讀一下『權記』的內容。</p>



<p>『權記』中提及「皇后」和「皇后宮」的日記共41則：</p>

<table><colgroup>
<col style="width: 35px">
<col style="width: 175px">
<col style="width:1100px ">
</colgroup><thead>
  <tr>
    <th style="color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0"><div class="nmbr">No.</div></th>
    <th style="color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0">時間</th>
    <th style="color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0">內容</th>
  </tr></thead>
<tbody>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">01</div></td>
    <td>正暦四(993)年1月11日</td>
    <td>……參六条・皇后宮<sup>遵子</sup>兩所……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">02</div></td>
    <td>長德四(998)年7月14日</td>
    <td>……皇后宮<sup>遵子</sup>亮教忠朝臣自宮初時久候殿上……被仰皇后宮<sup>遵子</sup>亮教忠朝臣聽昇殿、右中弁説孝補蔵人<sup>行資叙位替</sup>……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">03</div></td>
    <td>長德四(998)年10月25日</td>
    <td>……參皇后宮<sup>遵子</sup>……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">04</div></td>
    <td>長保元(999)年8月18日</td>
    <td>……江學士<sup>大江匡衡</sup>來語次云、白馬寺尼<sup>武則天</sup>入宮、唐祚亡之由、思<span class="emphwave">皇后<sup>定子</sup>入内</span>、內火之事引舊事歟…… </td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">05</div></td>
    <td>長保元(999)年12月5日</td>
    <td>……大外記滋野朝臣善言勘申、依皇后<sup>泛指</sup>崩、神事停止例事……又勘申皇后<sup>泛指</sup>崩雑事被行例事……五月二十五日、奉為皇后<sup>正子内親王</sup>崩後度者二十人者、皇后藤原温子、延喜七年六月八日崩、依遺令不任葬司……去一日太皇太后昌子内親王崩……太子登極之時立為皇后……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">06</div></td>
    <td>長保二(1000)年1月28日</td>
    <td>……当時所坐藤氏皇后<sup>㊟:指詮子、遵子、定子三人</sup>、東三条院<sup>詮子</sup>・皇后宮<sup>遵子</sup>・中宮<sup>定子</sup>皆依出家、無勤氏祀……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">07</div></td>
    <td>長保二(1000)年2月25日</td>
    <td>……仰云、以皇后<sup>遵子</sup>為皇太后、以女御従三位<span class="emphwave">藤原朝臣彰子為皇后</span>之由可仰……<sup>遵子</sup>皇后宮職為皇太后宮職、<sup>定子</sup>中宮職為皇后宮職、<sup>彰子</sup>新后宮為中宮職……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">08</div></td>
    <td>長保二(1000)年4月7日</td>
    <td>……即付皇后<sup>泛指</sup>初入内日有賞例文、延長元年四月二十六日、立皇后<sup>穩子</sup>、……天延元年七月一日、立皇后<sup>媓子</sup>……天元五年三月十一日、立皇后<sup>遵子</sup>……永祚二年十月五日、<span class="emphwave">立皇后<sup>定子</sup></span>、（這段是列舉立皇后時對其親屬的賞賜）……仰云、<span class="emphwave">皇后<sup>彰子</sup>母氏、并乳母信子及芳子、并成信朝臣等之事</span>、可然……<sup>源</sup>成信<sup>致平</sup>入道親王息男、已是御傍親也、又故入道左大臣<sup>源雅信</sup>愛孫<sup>㊟:外孫</sup>、今左大臣<sup>道長</sup>猶子、<span class="emphwave">與皇后<sup>彰子</sup>又為近親<sup>㊟:源成信是彰子的表哥</sup></span>可有恩之由、定及其□歟……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">09</div></td>
    <td>長保二(1000)年5月25日</td>
    <td>……藤氏長者<sup>道長</sup>奉之、壯年已極人位、皇帝<sup>一條</sup>・太子<sup>三條</sup>親舅、<span class="emphwave">皇后<sup>彰子</sup>親父</span>、国母<sup>詮子</sup>之弟……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">10</div></td>
    <td>長保二(1000)年6月25日</td>
    <td>……今夕依仰差侍臣四・五人、令皇后宮<sup>定子</sup>行香、</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">11</div></td>
    <td>長保二(1000)年7月16日</td>
    <td>……此日令左近權中將経房朝臣遣左大臣室家位記<sup><span class="emphwave">皇后<sup>彰子</sup>入内</span>之日、依母儀、従三位叙従二位</sup>……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">12</div></td>
    <td>長保二(1000)年8月5日</td>
    <td>……藏人則隆依勅仰藤中納言、来八日、皇后宮<sup>定子</sup>可入御内裏之由……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">13</div></td>
    <td>長保二(1000)年8月24日</td>
    <td>……皇后宮<sup>定子</sup>仰云、大宋商客仁聡在越前国之時、所令献之雑物代、以金下遣之間、仁聡自越前向大宰之後、令愁申於公家以未給所進物直之由云々……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">14</div></td>
    <td>長保二(1000)年9月6日</td>
    <td>……左府於中宮<sup>彰子</sup>有召……亦中宮<sup>彰子</sup>明後日入御、<span class="emphwave">皇后<sup>泛指→彰子</sup>暫坐人家、還宮之時賞家主有先例</span>……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">15</div></td>
    <td>長保二(1000)年9月23日</td>
    <td>……又令奏左大臣所申前皇后宮<sup>遵子</sup>職申御封戸文事<sup>子細見目録</sup>……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">16</div></td>
    <td>長保二(1000)年9月26日</td>
    <td>……今日皇后宮<sup>定子</sup>被行法事云々……</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">17</div></td>
    <td>長保二(1000)年10月6日</td>
    <td>……皇后宮<sup>定子</sup>御修法之事、先日□□□□□……又皇后宮<sup>定子</sup>被申度者五十人事……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">18</div></td>
    <td>長保二(1000)年10月30日</td>
    <td>……皇后宮<sup>定子</sup>御修法料、讃岐□□米五十斛、大炊寮下文、送右中弁許……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">19</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月16日</td>
    <td>……營之慾參内之間、下人云、皇后宮<sup>定子</sup>御産□、已非常也云々……又申皇后宮<sup>定子</sup>御事……參院之間、藏人実房称、勅使照大僧正、仰可參皇后宮<sup>定子</sup>奉加持御悩者……仰云、皇后宮<sup>定子</sup>已頓逝、甚悲……<span class="emphwave">皇后諱定子</span>、前関白正二位藤原朝臣長女、母高階氏、正暦元年春入内為女御、<span class="emphwave">冬立為皇后</span>……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">20</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月17日</td>
    <td>……御使参皇后宮<sup>定子</sup>、不入陣中、立於門外……仰云、<span class="emphwave">皇后<sup>泛指→定子</sup>崩後雑事</span>、今日無忌、可行、可遣召上卿……亦仰大外記善言朝臣、令勘申皇后<sup>泛指→定子</sup>崩後雑事……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">21</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月21日</td>
    <td>……大外記善言朝臣来告、前皇后宮<sup>定子</sup>權大進惟通、參於陣外、□□云、故宮<sup>定子</sup>遺命、申其旨……被仰云、<span class="emphwave">皇后<sup>泛指→定子</sup>崩後雑事</span>為令行之所令召也、其由可告仰者、中納言奉勅、於仗下令奏前皇后宮<sup>定子</sup>職權大進惟通申、去十六日崩後遺令云、素服・舉哀事可止之、又葬官不可任者……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">22</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月23日</td>
    <td>……此夜奉葬前皇后宮<sup>定子</sup>於六波羅蜜寺、</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">23</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月25日</td>
    <td>……柏梨事停止、件柏梨左近陣所羞也、依有皇后宮<sup>定子</sup>御事……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">24</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月27日</td>
    <td>……而或參<span class="emphwave">皇后<sup>定子</sup>御葬所</span>、或罷四堺御祭所……而当月慾行之、相當皇后宮<sup>定子</sup>崩給之間、不能行之……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">25</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月28日</td>
    <td>……又申皇后宮<sup>定子</sup>七々御諷誦事……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">26</div></td>
    <td>長保二(1000)年12月29日</td>
    <td>……皇后宮<sup>定子</sup>崩後每七日御諷誦使差蔵人所衆可令奉仕由、仰出納如時……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">27</div></td>
    <td>長保三(1001)年1月10日</td>
    <td>……故皇后宮<sup>定子</sup>三七日御諷誦使等、差藏人所雑色衆等遣三七寺……黃金十五両・蘇芳等、奉遣前皇后宮<sup>定子</sup>……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">28</div></td>
    <td>長保三(1001)年1月12日</td>
    <td>……御斎会内論義可有之、故皇后宮<sup>定子</sup>御四十九日之間、亦有御心喪……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">29</div></td>
    <td>長保三(1001)年1月29日</td>
    <td>……此日於法興院被修故皇后宮<sup>定子</sup>御法事……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">30</div></td>
    <td>長保三(1001)年8月3日</td>
    <td>……上奏漢明帝<sup>劉莊</sup>令馬皇后<sup>明德馬皇后</sup>愛養粛宗<sup>劉炟</sup>之故事……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">31</div></td>
    <td>長保三(1001)年10月23日</td>
    <td>……糸竹間奏<sup>皇后<sup>泛指</sup>者国母也、<sup>定子</sup>期年之喪未闋其服、今有此事、人惑云々</sup>……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">32</div></td>
    <td>長保三(1001)年12月4日</td>
    <td>……參法興院、故皇后宮<sup>定子</sup>御法事也……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">33</div></td>
    <td>長保三(1001)年閏12月10日</td>
    <td>……後宇治<sup>皇后安子</sup>予<sup>右近中將替</sup>、同上。今宇治<sup>贈皇后懐子</sup>予<sup>□□□□□□□□□□</sup>、同上……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">34</div></td>
    <td>寛弘五(1008)年5月25日</td>
    <td>……無品媄子内親王薨、年九、今上第二内親王、母前皇后宮<sup>定子</sup>也……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">35</div></td>
    <td>寛弘八(1011)年5月27日</td>
    <td>……但故皇后宮<sup>定子</sup>外戚高氏之先、依斎宮事為其後胤之者、皆以不和也……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">36</div></td>
    <td>寛弘八(1011)年6月21日</td>
    <td>……<span class="emphwave">其御志在寄皇后<sup>彰子（定子？）</sup></span>、但難指知其意……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">37</div></td>
    <td>寛弘八(1011)年6月25日</td>
    <td>……御入棺人々、公信朝臣<sup>内蔵頭、別当、左中將</sup>、<sup>源</sup>長経朝臣<sup>左京大夫、皇后宮亮<sup>㊟:更確切的應為皇太后宮亮</sup></sup>……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">38</div></td>
    <td>寛弘八(1011)年10月24日</td>
    <td>……申冷泉院崩給之由、上皇<sup>冷泉</sup>者、邑上天皇太子、母皇后藤原氏<sup>諱安子</sup>、故前右大臣正二位師輔朝臣長女……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">39</div></td>
    <td>寛弘八(1011)年11月20日</td>
    <td>……又惟通朝臣<sup>㊟:他是前皇后宮<sup>定子</sup>權大進</sup>来、示一宮<sup>敦康親王</sup>政所雑事之次述云、故皇后宮<sup>定子</sup>御葬送之間、苦勤雜事云々、</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">40</div></td>
    <td>寛弘八(1011)年12月16日</td>
    <td>……罷出又參一宮<sup>敦康親王</sup>、故皇后宮<sup>定子</sup>御忌日也、呪願僧律師尋円、景斉朝臣、供御膳物……</td>
  </tr>
 <tr>
    <td class="queen"><div class="nmbr">41</div></td>
    <td>寛仁元(1017)年8月7日</td>
    <td>……而中将承諾、參皇后宮<sup>娍子</sup>傳申帰……</td>
  </tr>
</tbody>
</table>

<p>『權記』在使用「皇后」和「皇后宮」時是很嚴謹的。
首先「皇后宮」的指代比較好分辨，在1000年2月25日之前「皇后宮」指藤原遵子<span class="numberq">01</span><span class="numberq">02</span><span class="numberq">03</span>，2月25日之後「皇后宮」指藤原定子，1000年9月「前皇后宮」指遵子<span class="numberq">15</span>。1001年12月16日~29日涉及定子葬儀事，「皇后宮」與「故皇后宮」（或「前皇后宮」）混用，1002年起稱呼定子為「故皇后宮」（或「前皇后宮」），1017年的「皇后宮」指藤原娍子<span class="numberq">41</span>。
「皇后宮」以皇后所在的宮殿指代皇后，使用時一般和事務職能相關，如參皇后宮（去皇后宮請安辦事），皇后宮行香、皇后宮法事等；皇后宮亮和皇后宮權大進則都是官職。
「皇后」的用法大致分為兩類，一是特指被立過皇后的某個人，在她個人身上發生的事或她的親屬關係，如立皇后某某、皇后某某崩，皇后親父等；二是泛指皇后相關的概念與通用的舊例，如皇后者國母也，皇后崩後雜事、皇后初入内日有賞例等。
「皇后」還可以作為三后的統稱，用來指代「皇太后」和「太皇太后」，如<span class="numberq">05</span>正子内親王去世時是太皇太后；<span class="numberq">06</span>詮子沒有做過皇后，只做過皇太后；<span class="numberq">37</span>的皇后宮指遵子，但此時她是皇太后。</p>

<p>41則日記中提及「皇后」的共15則，其中用「皇后」指定子或彰子的共11則，10則沒有爭議，5則指定子<span class="numberq">04</span><span class="numberq">19</span><span class="numberq">20</span><span class="numberq">21</span><span class="numberq">24</span>，除了<span class="numberq">04</span>都和皇后崩御事相關；5則指彰子<span class="numberq">07</span><span class="numberq">08</span><span class="numberq">09</span><span class="numberq">11</span><span class="numberq">14</span>，全部都和立皇后事相關（<span class="numberq">08</span>也提到了皇后定子，但是是作為立后的舊例出現，這則主要還是講立彰子為皇后）。
<span class="numberq">04</span>和<span class="numberq">11</span>是同樣的用法，這裏需要注意「皇后入內」和「皇后宮入御（或中宮入御）」的區別，前者指皇后個人進入內裏，後者指皇后入內裏的整個事務，包括隨行人員，行程路線等等，並不是皇后一個人的事，所以需要在後面加「宮」字。瞭解了這個區別，再看<span class="numberq">14</span>長保二(1000)年9月6日這一則：</p>

<blockquote><p>六日、庚戌、參彈正宮、歸宅、左府於中宮有召、即參向、戌剋也、前此藏人実房為御使參、申神寶料總鞦<sup>㊟:馬具裝飾繩的一部分</sup>不足一具之由、即被奉之給、令申依召参入之由、即被奏文三枚之中、一枚過神事可奏云々。<span class="emphwave">亦中宮<sup>彰子</sup>明後日可入御、皇后<sup>泛指→彰子</sup>暫坐人家、還宮之時賞家主有先例</span>、隨天氣可令申、（後略）</p></blockquote>

<p>9月6日行成被道長傳喚，商討關於中宮的事。「中宮明後日可入御、皇后暫坐人家」第一眼看上去會覺得「中宮」和「皇后」在說兩個人，不然為什麼要分開稱呼？但是「中宮入御」指皇后一行人進入內裏的事務，不能用「皇后」代替「中宮」，「皇后暫坐人家」則說的是皇后個人暫時在別人家住着，不能用「中宮」代替「皇后」。「皇后暫坐人家、還宮之時賞家主有先例」的意思是，皇后暫時在別人家裏住着，回內裏時要賞賜家主，這是有先例的，這裏的「皇后」顯然是個泛指，並且這個先例可以運用到彰子目前的情況：</p>

<blockquote><p>十八日、癸巳、詣左府、此夕參内、是則奏左大臣被奏中宮来二十一日可遷御權亮則忠朝臣宅之由、（長保二(1000)年7月18日）</p>

<p>八日、壬子、雨、東三条院、詣石山寺給云々、左右内府三公巡檢内裏造作、未剋民部卿參入、依勅命仰中宮行啓事<sup>酉剋</sup>、左大臣被奏云、中宮權亮則忠朝臣申云、件宅本雖則忠指所領、至今成房朝臣所領掌也、至於則忠可賜加階雖有其數、依無本意未有申請、以家主可賞賜者、可叙成房朝臣之一階者歟、即仰云、依請、仍以此由傳仰、亦仰民部卿申達此旨於白川<sup>於時成房者病住於此寺、仍入道中納言同坐也</sup>又奉下文一枚、侯朝陪膳、戌剋中宮入御、（長保二(1000)年9月8日）</p></blockquote>

<p>7月18日，行成向一條替道長代奏，彰子將在7月21日遷御中宮權亮源則忠的住宅，9月8日，彰子從源則忠的住宅還御，也就是說彰子從7月21日到9月8日住在源則忠的家中，也即是「皇后暫坐人家」。彰子還御時，則忠說這個住宅現在由女婿藤原成房（藤原義懷的三男）掌管，希望把嘉賞叙爵的機會給成房，一條准了。於是由民部卿到白川寺傳達聖旨，因為成房生病，此時和他爸義懷（即文中的入道中納言，花山的舅舅，隨花山出家）一起住在那裏。『權記』對「皇后暫坐人家、還宮之時賞家主」的前因後果記錄得非常完整，因為這是行成第一次接觸這樣的事例，需要留檔以便將來照舊例辦事，如果仔細讀『權記』會發現行成對每一樁首次須查舊例的事務（太皇太后崩御的規制，皇后初入內對家人的賞賜等等）都記錄得很詳細。</p>

<p>有人說這裏的「皇后」指定子，理由是『日本紀略』中提到：廿七日辛未(8月27日)，皇后宮還御本宮。這裏「還御本宮」的寫法是很奇怪的，本宮原指皇后的娘家，但定子的本宮二條宮在996年就燒毀了，中關白家失勢後一直沒有能力重建，因此定子的第二次生產在平生昌宅（『權記』和『小右記』也記錄了這一點），但是關於最後一次生產，『權記』和『小右記』即沒有記錄定子出宮，也沒有記錄定子生產的地點在平生昌宅，而『日本紀略』在這一條前後提到定子出入內裏都寫的平生昌宅，中間為什麼會寫成本宮就很讓人迷惑。退一步說定子確實在8月27日退出了內裏，又去了平生昌宅，即「暫坐人家」（但如果平生昌宅已獻給定子做本宮，是否還算「暫坐人家」呢？），那麼還宮時賞家主則要等到她生產之後了。定子生最後一個孩子在12月16日，離9月6日有三個多月的時間，若沒有難產去世，定子再次入宮的時間起碼要4、5個月以後吧？『權記』在皇后彰子即將回宮之前，會提早接近半年考慮萬一另一個皇后定子回宮要賞賜暫住人家的家主一事嗎？邏輯上根本說不通。而且定子也不是第一次進出平生昌宅了，賞賜也應該不是頭一回了，『權記』完全沒有半途記錄的道理。所以<span class="numberq">14</span>中的「皇后」和定子無關，這是沒有任何爭議的。</p>

<p>那麼最後一則<span class="numberq">36</span>寛弘八(1011)年6月21日，行成認為的一條辭世歌的對象到底指的是誰，我們來分析一下：</p>

<blockquote><p>二十一日、癸亥、參院、依召近候、供御漿、仰云、㝡宇禮之、更召寄勅曰、此者生歟、其被仰氣色似不御尋常、去夕依御惱、近習諸卿・侍臣并僧綱・内供等、各結三番奉護、御惱無頼、<span class="emphwave">亥剋許、法皇暫起、詠歌曰、露之身乃風宿爾君乎置天塵を出ぬる事曾悲支、其御志在寄皇后、但難指知其意</span>、時近侍公卿・侍臣、男女道俗聞之者、為之莫不流涙、</p></blockquote>

<p>『御堂關白記』在同一天記錄了類似的內容：</p>

<blockquote><p>二十一日、癸亥、此夜、御悩甚重、興居給、<span class="emphwave">中宮御、御依几帳下給、被仰曰、つ由のみの久さのやとりに木みをおきてちりをいてぬることをこそおもへ</span>、とおほせられて、臥給後、不覺御座、奉見人々、泣流如雨、</p></blockquote>

<p>「露之身乃風宿爾君乎置天塵を出ぬる事曾悲支」和「つ由のみの久さのやとりに木みをおきてちりをいてぬることをこそおもへ」，首先來對比這兩個不同版本的一條辭世歌：
 • 「露（つゆ）」→「つ由（つゆ）」
 • 「風（かぜ）」→「久さ（くさ）」=「草」
 • 「君（きみ）」→「木み（きみ）」
道長全記假名本來是沒什麼問題的，就是記音嘛，但這幾個漢字……讓人懷疑他是不是真的有聽懂一條說了什麼，丈育三郎實錘（不是）。</p>

<p>按『權記』一條吟辭世歌在晚上亥刻（21~23點）許，第二天上午11點左右去世（『御堂關白記』說巳時（9~11點）崩給，『權記』則說午剋（11~13點）上皇氣色絶），從吟辭世歌到去世大概過了12小時，應該考慮一條在吟辭世歌時已在彌留之際，說話可能斷斷續續氣若游絲讓人難以理解。從『權記』的內容也可以分析出來，「露之（の）身乃（の）風宿爾（に）」，「之（の）」和「乃（の）」同樣讀「の」但表意不同，證明行成是完全理解了這句的意思再轉寫成漢字的，也就是說，一條開口說的第一句話是比較清晰的；「君乎（を）置天（て）塵を出ぬる」，這句漢字和假名混用，表明行成似乎只是努力把聽到的內容盡可能地寫下來，而無法轉述成邏輯通順的漢文；「事曾悲支」這一句又是清晰的，「事曾（そ）悲支（し）」，意思是正是這事讓我悲傷，「そ」表強調，但這句和道長聽到的相差甚遠，可能基本上是行成空耳腦補的。當然道長的空耳是不是正解也很難講，旁邊還圍着一圈人在哭，也很影響聽力測驗（x）。
兩個版本的和歌對照還原如下：</p>

<table style="width:500px"><colgroup>
<col style="width: 50%">
<col style="width: 50%">
</colgroup><thead>
  <tr>
    <th style="color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0">行成版本</th>
    <th style="color:#d1bf89;background-color:black;font-weight:bold;text-align:center;border-radius:0">道長版本</th>
  </tr></thead>
<tbody>
  <tr>
    <td><span class="emphwave">露</span>の身の（露之身<sup>㊟:如露珠般短暫的生命</sup>）<br/><span class="emphwave"><span class="emphasis">風</span>の宿りに</span>（在風之宿）<br/><span class="emphwave">君を置きて</span>（將你留下）<br/>塵を出でぬる（脫出塵世）<br/><span class="emphasis">事<span class="emphwave">そ</span>悲しき</span>（這件事讓我悲傷）</td>
    <td>露の身の（露之身<sup>㊟:如露珠般短暫的生命</sup>）<br/><span class="emphasis">草</span>の宿りに（在草之宿）<br/>君を置きて（將你留下）<br/>塵を出でぬる（脫出塵世）<br/><span class="emphasis">事をこそ思へ</span>（這件事讓我掛心）</td>
  </tr>
</tbody>
</table>

<p>兩個版本有兩處不同，前一處是「風（kaze）」對「草（kusa）」，後一處是「事そ（kotoso）悲し（kanashi）」對「事をこそ（kotookoso）思へ（omoe）」。從讀音上推測，此時一條可能已經吐字困難，最後一句也許是氣音之類，以至於行成和道長聽到得完全不一樣。
『御堂關白記』寫「中宮御、御依几帳下給、被仰曰」，即中宮（彰子）進入几帳內，然後一條吟辭世歌給她聽，和『權記』中「其御志在寄皇后」是相呼應的，「志」在這裏指愛情。也就是說，行成在現場是看到一條叫彰子進入几帳再吟辭世歌的，從現實層面來看「皇后」只能指代彰子，這裏是沒有辦法寫成「中宮」的（在『權記』的用法中「中宮」偏向職能而非個人），只因為用「皇后宮」稱呼定子而認為這裏的「皇后」就是指定子是在偷換概念。再看內容相似的<span class="numberq">34</span>和<span class="numberq">38</span>兩則，<span class="numberq">34</span>記錄媄子内親王去世，寫的是「母前皇后宮<sup>定子</sup>」，<span class="numberq">38</span>記錄冷泉上皇去世，寫的則是「母皇后藤原氏<sup>諱安子</sup>」，『權記』似乎因為彰子還在世，而避免在定子去世後還用皇后稱呼定子，如果沒有二后並立的話，『權記』應該會寫成「母皇后<sup>諱定子</sup>」吧。如果要問為什麼定子死後很長一段時間內沒有再出現「皇后」一詞，那也只能是因為彰子沒有死亡的緣故。『權記』給人「皇后」就是指定子這一錯誤印象，是因為41則日記中11則（佔1/4）都和定子的葬儀事有關。</p>

<p>有趣的是，『源氏物語』【第十帖 賢木】中光源氏參籠雲林院，動了出家之念，但是想起紫之上又十分不捨，又想到沒有如此長久地離開她身邊就忍不住頻頻寫信慰問，並給紫之上送了這樣一首和歌，和一條辭世歌的用詞和結構驚人地相似(波浪線處，「ぞ」和「そ」是一樣的，古文不標註濁點）：</p>

<blockquote><p>浅茅生の（在低矮白茅上生的）
<span class="emphwave">露の宿りに</span>（露珠般脆弱無常的住所中）
<span class="emphwave">君を置きて</span>（將你留下）
四方の<span class="emphwave">嵐ぞ</span>（四面八方的狂風）
静心なき（使我無法靜心）</p></blockquote>

<p>「四方の嵐」能一下吹散「浅茅生の露」，光源氏擔心一旦自己出家，紫之上失去他的庇護經不起風霜，就會如露珠般消散，同時狂風吹散見風就倒的白茅上的露珠，這個景象也是光源氏對世間無常的感悟。一條於6月19日出家，他那時的心境大概和光源氏很像。【賢木】是第十帖，內容包括藤壺中宮出家，光源氏和朧月夜私通被右大臣發現，是光源氏流放須磨的導火索，這些情節的完成時間應遠早於一條去世的時間，若說哪一首是仿作也是一條模仿『源氏物語』（這也是我認為一條是文藝青年的依據）。就算不談誰仿了誰，對比兩首和歌可以很明顯地看到一條辭世歌在邏輯上的混亂之處。
「浅茅生の露の宿りに君を置きて（將你留在低矮白茅上生的露珠般脆弱無常的住所中）」，按中文理解這是個地點狀語的倒裝，「露の宿り」是固定搭配，指居處的脆弱不安定，引申義為無常的現世。但是「露の身の風の宿りに君を置きて」就很怪了，如果按照正常翻譯是「將你留在以露之身宿於風中的住所（？）」，這是一種什麼樣的住所？這很像把兩句話混在一起講，即想說（你的/我的）生命和露珠一樣短暫風吹就散，又想說把你留在露珠般脆弱無常、風一吹就散的現世，「露の身」指的是誰？很混亂。這也就是為什麼，『新古今和歌集』在收錄這首歌的時候，把前兩句改成了「秋風の露の宿りに」，因為原文不通。
前兩句的語無倫次引申出兩種解讀，一種理解是「露の身の私、風の宿りに君を置きて」：我的生命像露珠一樣短暫，把你留在風中的住所……但是這樣理解這首和歌就一直在「你」和「我」之間來回切換視角，讀起來不流暢不舒服；另一種理解是「露の身」和「君」是同位語，但是這樣「置きて」就需要另外補充地點狀語：你以露之身宿於風中，把這樣的你留在？（前文為了通順譯成「將你留下」，但其實這裏缺句子成分）……這可能更接近行成的理解，因為他把第一句寫成「露之身乃風宿爾」。
接下來那句「塵を出ぬる」，我認為行成應該是對這一句表達的含義有所疑慮才無法寫成全漢字，這同樣不是一個常見表達，查字典會發現例句只有一條辭世歌，也就是說，這個表達的出處就是一條辭世歌，字典解釋為離開俗世，出家。但一條出家屬於臨終關懷的手段，離開俗世在這裏應該指的是離開人世，即死亡，只表達出家的意思是不符合當時的語境的。又，「ぬる」在古文中表示完成時態，一條此時還活着，於是字典只能解釋這句話的意思是出家。然而『權記』21日這則日記前面寫道：「更召寄勅曰、此者生歟（一條問行成，“我還活着嗎？”）」，也就是說，一條此時已經分不清自己是生是死，瀕死狀態下他說出「塵を出ぬる」用完成時態是否可以解讀為他認為自己已經死了呢？另外如果沒有先入為主的字典解釋，這句話也可以理解為化塵而出（「出づ」除了有「出去、離開」的意思外，也可以表示「顯現」）吧，一條是想用化塵來比喻自己的死亡嗎？「塵を出ぬる」到底是什麼意思令人困惑。
從「皇后」和「皇后宮」的區分可以看出行成是個非常細緻的人，且文學造詣很高，是三跡之一，可以想見他品讀和歌時會細嚼而不是牛飲，說「但難指知其意（難以知道其確切的意思）」，可能就是字面意義上的無法知道這首和歌確切的意思，因為這首辭世歌本身就很混亂，雖然能看懂一條想表達的大致意思。有人認為行成確定一條辭世歌的對象是定子（「皇后」特指定子這個論斷本身就是站不住腳的），才說難知意，也就是說，這樣主張的人認為若這首和歌的對象是彰子就沒有什麼難以理解的地方。那麼按照這種牛飲解讀法的邏輯代入定子，這首和歌同樣也沒有任何令人難以理解的地方，無非就是一條瀕死之際恍惚之間把彰子當成了定子（以為定子還在世），向“定子”訴說留下她在世上而自己先行離開的悲傷。</p>

<p>還有人會拿『栄花物語』中定子的第三首辭世歌做對比，說和「露の身の草の宿り」（道長的版本）是可以對應的，以此證明一條辭世歌的對象是定子，但這首辭世歌是否為定子本人所做存疑（見<a href="../sadako-3" target="_blank" rel="nofollow noopener">⑶</a>）。退一步說，假設定子確實寫了這首和歌，用它好像是能證明一條辭世歌想的是定子（不過『源氏物語』那首更錘吧？意象相同很容易，但結構如此雷同真的很難）。可是草葉上的露珠是個尋常表達，而露珠宿於風中卻很怪異，這樣表達非常罕見，正常應該是露珠被風吹散，行成偏偏聽成「風の宿り」而不是「草の宿り」，不是正好可以證明他沒有想到定子嗎？不但如此，行成的版本反而更從客觀上證明了一條是從光源氏對紫之上的擔憂想到了彰子（「嵐」對應「風」），那麼「但難指知其意」會不會是指無法參透「露珠宿於風中」背後的典故呢？</p>

<p>不考慮『栄花物語』的第三首辭世歌這個干擾因素，行成在寫下「但難指知其意」時是完全不會想到定子嗎？也不盡然。已知一條在吟前三句時已經語序混亂，那麼「塵を出ぬる」的對象有沒有可能也指的是「君」呢？換句話說，「脫離塵世、出家」不是指一條自己而是指定子，那麼這首和歌的意思就變成：你以露之身宿於風中（隨風飄散），把這樣的你置於出家的境地（或者說造成了你的死亡？），這件事讓我感到悲傷。而場景則變成一條瀕死對着彰子看到了定子的幻象，同時明確知道定子已死，自己也是死者（將死之人），這是死者對死者的訴說。
『續古今和歌集』中定子的歌中同樣出現了「塵」（見<a href="../sadako-3" target="_blank" rel="nofollow noopener">⑶</a>），這首歌說的是亡者床上積累的灰塵，若一條想到這首歌中的塵，那麼「塵を出ぬる」的含義就變成把你置於床上積灰的境地（即死亡？），但為什麼又說的是出塵？這和「積らむ塵」不是一個概念，從邏輯上來講過於跳躍牽強，當然，非要說將死之人的邏輯混亂跳躍也是能說得通的。如此，行成是否猜測這首歌和定子有關，就轉化成了兩個問題，一是行成是否知道並想起定子的這首歌，二是行成是否只因為一個「塵」字就猜測一條想到了定子的這首歌，這兩個問題都難以證明。
在一條去世的同年，12月16日的日記中行成久違地提到了故皇后宮定子的忌日，似乎可以作為非常間接的證據？但這一則日記和半年前記錄辭世歌的日記是否有直接關聯又見仁見智，此時的敦康親王父母雙亡，行成因此記上一筆以表感慨也很自然。</p>

<p>綜上，我認為行成這則日記中「其御志在寄皇后、但難指知其意」這句話的確切含義是：雖然陛下的和歌表達了對皇后彰子的愛意，但是邏輯混亂，指向模糊，讓人難以理解其中確切的意思。我有一點懷疑，也許這首和歌的對象也是前皇后宮定子？←這種猜測是否存在也只能是自由心證，沒有強力證據支撐。
<br/></p>

<hr>

<h4 id="一條讓位之際彰子向道長怨懟所為何事">一條讓位之際彰子向道長怨懟所為何事？</h4>

<p>如果捋一下行成5月27日這則日記（翻譯見<a href="../sadako-2" target="_blank" rel="nofollow noopener">⑵</a>）的時間線，會發現是倒序，但寫得有點亂：</p>

<blockquote><p>廿七日、庚子、雖有所勞、無便籠居、相扶參内、為御惱消除、自今日限三日、仁王經・不断經御讀經被行、有行香御讀經、未始之前有召、候御前、仰云、可讓位之由一定已成、一親王事可如何哉、即奏云、此皇子事所思食嘆尤可然、抑忠仁公寛大長者也、昔水尾天皇者文德天皇第四子也、天皇愛姫紀氏所産第一皇子、依其母愛亦被優寵、帝有以正嫡令嗣皇統之志、然而第四皇子以外祖父忠仁公朝家重臣之故、遂得為儲貳、今左大臣者亦當今重臣外戚其人也、以外孫第二皇子定應慾為儲宮、尤可然也、今聖上雖慾以嫡為儲、丞相未必早承引、當有御惱、時代忽變事若嗷々、如不得弓矢之者、於議無益、徒不可令勞神襟、仁和先帝依有皇運、雖及老年遂登帝位、恒貞親王始備儲貳、終被棄置、前代得失略如此、如此大事只任宗廟社稷之神、非敢人力之所及者也、但此皇子、故皇后宮外戚高氏之先、依斎宮事為其後胤之者、皆以不和也、今為皇子非無所怖、能可被祈謝太神宮也、猶有愛憐之御意、給年官年爵并年給受領之吏等、令一兩宮臣得恪勤之便、是上計也者、是亦自去春一兩年來每有雍容、所被仰、亦所上奏之旨、即重勅曰、汝以此旨仰左大臣哉如何、即奏曰、左右可隨仰、但如是之事、以御意旨而可賜面仰事歟、因有天許、未參御前之間、於大盤所邊女房等有悲泣之聲、驚問、兵衛典侍云、御惱雖非殊重、忽可有時代之變有云々、仍女官愁嘆也、此間主上出御晝御座、蒙仰、仰次難忍事等、今朝左大臣參東宮、被申御讓位案内云々、此事自昨所發也云々、匡衡朝臣易筮曰、豊之明夷、豊卦不快云々、占者相示云、此卦延喜・天暦竟御薬、共所遇也、加之今年當移變之年、殊可慎御之由、去春所奏也云々。此等旨左大臣覺悟、於二間與權僧正見占文、共以泣涕、于時上御夜大殿内、御几帳帷綻御覽此事、有疑思事<sup>御病重困可有大故之歟趣也</sup>、即御惱彌令重給、于時有此遜位之議云々、依昨重日、今朝達此案内云々。後聞、<span class="emphwave">后宮奉怨丞相給云々</span>、此案内為達東宮、自御前被參之道、經上御廬之前、縦雖承此議、非可云何事、事是大事也、若無隔心可被示也、而為隱祕無被示告之趣云々、此間事雖甚多、不能子細之耳、</p></blockquote>

<p>首先是大江匡衡易筮，結果不吉，道長和權僧正看着卦象哭了一通，被一條看到，一條接到心理暗示因此病情加重，於那時開始討論讓位之事。但看卦究竟是去春發生的還是5月26日發生的？很迷惑。因5月26日是重日，讓位細節是27日早上由道長向東宮通報的，在道長向東宮傳達讓位細節的路上經過彰子的房間，彰子怨懟道長（注意這裏稱呼彰子后宮而不是中宮，行成就是很想叫她皇后）。之後行成進宮，在大盤所附近聽到女房們在哭，然後行成向一條進言，表示應立敦成為儲（去春一兩年間一直這麼建議），一條同意了，接着舉行三天誦經儀式。除非行成建議立敦成為儲是27日早上之前，那麼彰子的怨懟才和不立敦康為儲有關係，但這段怎麼讀都是之後吧，行成難道是半夜進宮和一條進言的嗎？這啥作息啊？
按常理，彰子第一反應要怨懟的難道不是遜位大事祕密議了半天，居然一直瞞着她嗎？老公突然啪一下讓位了（=快死了），相當於宣告她快要當寡婦了，都不給個心理準備，這誰能接受得了啊？彰子：雖然我老公病得很重，但是我感覺還能搶救一下呢？爸你怎麼說都不和我說就直接拔管了呢！←我讀下來是這種感覺。
有些人閱讀理解完全不把女性當人看（一如千年前的道長和行成），這種生死大事，不和妻子商量一下後事，等什麼都決定再通知（且並不通知妻子），這就是只當女人是個生育工具唄，換誰能不窩火啊？不滿儲君人選而不是為知情權發火，這種解讀本身就是對彰子作為獨立個體的無視，而這又是『栄花物語』帶的“好”頭🤡
定子的不幸當然令人同情，但把彰子當作一條定子真愛陪襯的做法也令人皺眉，爭奪男性所謂的“真愛”對改變女性的境遇實在是毫無意義的。彰子的幸福，應該是從死老公開始的吧。
<br/>
<a href="/yodogawadabi/tag:%E8%97%A4%E5%8E%9F%E5%AE%9A%E5%AD%90" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">藤原定子</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E8%97%A4%E5%8E%9F%E5%BD%B0%E5%AD%90" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">藤原彰子</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%AC%8A%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">權記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%A1%E5%A0%82%E9%97%9C%E7%99%BD%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">御堂關白記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%B4%80%E7%95%A5" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">日本紀略</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">源氏物語</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%A0%84%E8%8A%B1%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">栄花物語</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://writee.org/yodogawadabi/sadako-4</guid>
      <pubDate>Sun, 27 Oct 2024 13:55:58 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>『枕草子』之外的藤原定子 ⑶ —— 定子葬儀記錄在史實上的一些謎團</title>
      <link>https://writee.org/yodogawadabi/sadako-3</link>
      <description>&lt;![CDATA[『枕草子』之外的藤原定子 ⑶ —— 定子葬儀記錄在史實上的一些謎團&#xA;br / &#xA;長保二(1000)年12月16日，定子產下媄子內親王後去世，『權記』中洋洋灑灑記錄了大段與定子葬儀相關的事，但定子具體藏在何處，是土葬還是火葬，還是撲朔迷離。&#xA;!--more--&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月16日&#xA;&#xA;  十六日、己未、營々欲參内之間、span class=&#34;emphwave&#34;下人云、皇后宮御産□□已非常也云々。聞驚之程、前駿河守済家朝臣来問案内、答不知由、仍令催參、頃之歸来云、事已實也/span、即忩參内之間、左府御随身伴益忠來逢□□門檉町邊、示云、只今可參、即參入、命云、大宰所進絹百疋可奉院sup子細見目録/sup。又可遣仰山座主許自今夜可候夜居之由、又申皇后宮御事、世間作法□□如乱、奉謁大僧正、守護身、心神甚頼、參院之間、span class=&#34;emphwave&#34;藏人実房稱、勅使召大僧正、仰可參皇后宮奉加持御惱者、與今朝所聞之旨相違、為奇、□□国挙朝臣云、為院御使參入彼宮、此寅終許已崩了給之由、宮司等有所申者、実房之説似荒涼。參内sup藏人永光載車後/sup、參御前、仰云、皇后宮已頓逝甚悲/span、左大臣可參之由只今可仰遣者、即差永光為差使、此間済政參入、令奏云、院御惱甚危急也、可然有驗僧可令召奉給之由、左大臣令申者、此朝臣又以丞相命示云、院御惱極重坐之内、又有非常之事、甚怖畏、只今可參院者、女房等云々、前典侍為邪霊被狂、與大臣拏攫、其意氣、忿怒不可謂云々、丞相、出示此事之間、心神無主、甚怖畏給之氣云々。差済政遣召大僧都勝算、以朝経為御使被奉院、暫之丞相被参、院御惱無殊事者、大臣於殿上被仰、御祭等可令奉仕、又来廿三日御修法、其期甚遠、以近日可令勘申、又、藤典侍靈氣□□之体甚非常也、某依院重御坐近候床席に之□□御足下之女房等有驚音、顧見藤典侍捧□□、手為取懸所壓来也、其體垂髪更逆大張□□、所放之音多驚人耳、某適得三寶加護、□□付捕得彼靈左右之手、曳居之、後經時剋其□□其初所云如關白靈、又似二条丞相之詞云々。即召晴明仰御修法日事、申云、若在調伏法明後日何事有哉、又令勘申御祭日時、奏聞一定、御祭惣五仰則隆行事藏人并陰陽師等、參御宿所、申承雜事、小兒所惱之由自宅告来、仍罷出、無殊事、母氏又有惱氣、招教静闍梨令祈願、自藤中納言殿被□書状、以西大寺文納報中奏入、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;皇后諱定子、前關白正二位藤原朝臣長女、母高階氏、正暦元年春入内為女御、冬立為皇后、年十四、長徳二年、有事出家、其後還俗、所生皇子都廬三個、敦康・脩子、又新生女皇子也、立十一年崩、年廿四、/span&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;十六日，己未。在我忙忙碌碌想要參內時，下人云：「皇后宮sup定子/sup的分娩情況已經非常（危急）了。」聽聞此事，我正驚訝着，前駿河守済家朝臣來詢問內情，我回答說不清楚，於是催促他去皇后宮。頃刻之間他回來說：「事情已經得到證實。」我因此著急參內之時，與左大臣的御隨身伴益忠在□□門檉町邊相遇。他指示我：「現在應該立即參內。」我即刻參內，並得到上諭說：「將大宰府進貢的百疋絹布獻給院sup東三條院詮子/supsup具體細節見目錄/sup。此外，要派人去山座主sup㊟:天台總本山比叡山延暦寺的住持，又稱天台座主，下文的大僧正，此時為23世座主覚慶/sup處，告知他從今晚開始應該進行夜居sup㊟:指僧人守夜，為貴人加持祈禱的行為，這裏是為詮子守夜/sup。」我也上報了皇后宮的情況。世間的禮法似乎都被□□打亂了。我奉命拜謁大僧正，他受我護身符，感到心中有了依靠。參院之時，藏人實房稱：「勅使召大僧正參皇后宮，讓他奉旨為皇后宮的病痛加持。」這與今早聽到的旨意相違，我感到很奇怪。□□國挙朝臣說：「我作為院的使者參彼宮sup㊟:指皇后宮/sup，大約在寅時結束之際，宮司等人報告說，已經駕崩。」這與實房之說悲涼地相合。我進入內裏sup載藏人永光於車後/sup，參見陛下。陛下說：「皇后宮已頓逝，甚悲，應派人讓左大臣立即前來。」我即刻派遣永光作為使者。此時，済政也參內並奏報說：「院的病情非常危急，應該立即召靈驗的僧侶為院祈福，並向左大臣申告。」隨後，這位朝臣又奉左大臣之命告訴我：「院的病情非常嚴重，還發生了非同尋常的事情，情況非常可怕，現在應該立即參院。」女房們說：「前典侍sup㊟:藤原繁子，詮子女房，一條乳母，道兼前妻/sup因為邪靈作祟而發狂，她與左大臣搏鬥，情緒憤怒到難以言喻。」她們還說：「左大臣出來告知此事時，六神無主，表情非常恐懼。」我派遣済政，並召來大僧都勝算sup㊟:天台寺門宗総本山園城寺（三井寺）前座主/sup。以朝經為御使侍奉院。不久後左大臣被召見，說：「院的病情已無大礙。」左大臣於殿上奏道：「應該舉行祭祀等儀式。此外，定於二十三日的御修法，日期太過遙遠，應該以近日為期進行勘查和申報。此外，藤典侍似乎被靈氣□□，情況非常異常。因院病重，我在床榻附近守候着，聽到女房們驚叫，回頭一看，發現藤典侍手持□□，為了攫取什麼逼近過來。她披頭散髮，更逆着大張□□，發出的聲音多令人震驚。我適得三寶加護，□□抓住那惡靈的左右之手。拽住僵持，過了一會兒，其□□其最初說的話如前關白sup道隆/sup之靈，又有類似二條丞相sup㊟:道兼/sup的言詞。」隨即召來晴明令其安排御修法日之事。晴明上奏：「若行調伏法，明後天會有什麼事嗎？」又要求他算出祭祀的日期和時間，確定後奏報。祭祀共五項，由則隆行事藏人和陰陽師等負責。參御宿所處理雜事。此時，自家來報孩子生病了，於是退出內裏。幸無大礙。孩子的母親也感到身體不適，於是我請來教靜闍梨為她祈禱。從藤中納言殿處收到了一封書狀，我以西大寺的文書報告並呈遞。&#xA;皇后諱定子，前關白正二位藤原朝臣sup道隆/sup的長女，母高階氏。正曆元年春入內為女御。同年冬立為皇后，時年十四歲。長德二年有事出家，後來還俗。她生下的皇子共三個：敦康、脩子，以及新生的女皇子。立為皇后十一年後逝世，享年二十四歲。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月17日&#xA;&#xA;  十七日、庚申。依召參内之間、span class=&#34;emphwave&#34;頼貞來門下云、□□使參皇后宮、不入陣中、立於門外、令宮司申事由於大夫了、權左中弁云、可入陣中置笏卷纓者云々。予示云、若入陣中、歸參復命之間可無便宜歟、於門外令申事由無難歟、參内、仰云、皇后崩後雜事、今日無忌、可行、可遣召上卿sup可仰右大臣/sup、令問所衆、不候、仍令召、亦仰大外記善言朝臣令勘申皇后崩後雑事、源宰相被示云、今朝詣左府、依有所被示事、參故后宮、而外戚高氏、皆悉不見所立、異案不似人心、但今日之外、亦無吉日、重詣彼宮可令申遺令之旨云々。&#xA;□□左大臣被參、予依召參御前、大臣被問上卿參否之由、申所衆不候、未召遣右大臣、仰云、事是急速也、差出納可遣召、即差出納如時、遣召右大臣/span、亦、左大臣召此間日記sup康保元年間記/sup、仍奉康保元年御記抄一卷、此次申前日有仰事、可令勘申詐進五師大衆舉奏望申西大寺別當僧等會赦可免哉否之由、仰中納言藤原朝臣了、其勘文近曽進上、而藤原朝臣以故太皇太后御改葬穢不参、仍於今未上奏、但見其勘状、罪可會赦、若及歳末不被免給、甚可不便、仍示遣案内於中納言許、申送云、早可奏者sup仍内々候氣色也/sup、大臣依被候御前即傳奏、仰云、依法家勘状、誡將来可免給者、span class=&#34;emphwave&#34;出納如時參申云、右大臣日者煩歯、更發之間不能参入、奏事由令遣召民部卿藤原朝臣之間、進假文、仍又奉案内、遣召中納言平朝臣、此間善言進勘文、奏覧、相待源宰相消息、已以無音、及昏時、仍欲罷出之間、永光告左大臣召之由、即參御宿所、源宰相被参会、申云、歲參后宮、宮司并外戚親昵者無相逢之人、都無口入一事之輩、無可為之術、歸參也、自彼宮不被申事由者、公家如何乎、初有可申遺令旨之氣色、而今已無音、他人亦暗非口入者、是外家異□□所致也、/span罷出、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;十七日，庚申。因被召喚而參內之時，頼貞來到門下說：「□□使參皇后宮，未進入陣中sup㊟:原指內裏內部被近衛府警衛管轄的空間，這裏可能是因皇后崩御臨時在皇后宮設的近衛陣？/sup，而立於門外。令宮司向大夫陳述事由，權左中弁sup藤原說孝/sup說，『應該進入陣中，置笏卷纓sup㊟:「置笏」和「卷纓」指表示禮儀的程式化動作/sup』」。我指示說：「若進入陣中，回內裏復命是否會有不便？sup㊟:要避產穢和死穢/sup在門外陳述事由是否無妨？」參內，陛下說：「皇后崩後雜事，今日沒有避忌，應着手處理。應派人傳召上卿sup告訴右大臣/sup」問及眾人，無人在場，於是召人來詢問。又命令大外記善言朝臣，勘察申定皇后崩後雜事。源宰相sup俊賢/sup表示：「今晨詣左大臣府，因有事申告，參故后宮。但外戚高氏等人皆不見蹤影，提出的異案與人心不符。但今日之外再無吉日，應再次前往彼宮，陳述遺令的旨意。」&#xA;□□左大臣被召見，我因召參見陛下。左大臣被詢問上卿是否出席，回覆說手下的人沒有到場，尚未召請右大臣。陛下說：「事情急迫，應立即派遣出納官sup㊟:出納官屬於藏人所，職務類似於天皇祕書/sup前去召喚」。立即派遣出納如時，並派人召右大臣。又左大臣向我要康保元年sup㊟:964年/sup間日記。於是奉上康保元年的『御記抄』一卷。接下來我報告前日的指示事項，應當勘查申定五師sup㊟:南都諸寺和宮中寺院負責寺務的五人役僧/sup僧徒希望西大寺別當僧等獲得赦免一事的上奏是否有僞造。並命令中納言藤原朝臣sup㊟:實資，他是太皇太后宮宮大夫/sup審議。該勘文剛剛已經進上，但藤原朝臣因故太皇太后sup㊟:昌子內親王，999年12月1日去世/sup的改葬之穢不能參內，因此至今未上奏。然而我看過勘狀後，認為罪當可赦。若至年末仍未獲赦，實屬不便。於是將詳情呈遞給中納言並向他傳達應儘快上奏的意見sup又私下觀察他的態度/sup。左大臣因此前往御前，立即傳達此事。陛下說：「依照法家勘狀，應在訓誡後予以赦免」。出納如時參內報告說：「右大臣因近日牙痛，發病期間無法參內。」他將事由奏報之間，派人召民部卿藤原朝臣提交了假文sup㊟:請假條/sup。」於是再次奏報（皇后崩後雜事的）方案，並派人召中納言平朝臣sup惟仲/sup。在此期間，善言呈進了勘文，奏呈閱覽。等待源宰相的回覆，但直至黃昏仍未有回音。當我準備告退時，永光告知我左大臣召見，便立即前往御宿所。源宰相亦在場，他申告說：「雖然我去了皇后宮，但宮司及與外戚關係親近的人等皆不見蹤影，完全沒有人插手此事。無計可施，只能返回。如果彼宮不申事由，公家又該如何？起初似有申告遺令的意圖，但現在全無消息。若他人也不暗中斡旋，這便是外家與□□有異所致。」說罷退出。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月19日&#xA;&#xA;  十九日、壬戌、早朝差苔雄丸、送書状於少将許、其詞云、世中sub乎/sub如何為subせ/sub猿supマシ/supsubと/sub思管supフ/sup起卧程sub雨/sub明昏supアケクラ/supsub須/sub假名subム/sub、□則世間無常之比、觸視聴只催悲感、抽中心難忍之襟、示肝胆不隔之人也。參内後、於腋陣下披見返事、云、世中sub乎/sub無墓物subト/sub知如何為猿subと/sub何sub加/sub嘆鑑supナケカン/sup、span class=&#34;emphwave&#34;仰云、御佛名来廿一日可行、而彼日自前后宮令奏事由者、御佛名雖在佛事、令奏事由之日、若可廢務者、其日必不可行歟、廿三日宜者、彼日若行葬禮、廿四日、御読經等事如何乎、如聞食者、来廿七日荷前者、亦、彼日可行葬事、云々、事未一定、相定可申仰左大臣者、/span又申平能事、仰云、至於野臥非有定事、為試其能臨時所召也、至於召改雖似輕々、輔佐之人所令申之旨、定有思量、義不疑其旨、依申可改替、span class=&#34;emphwave&#34;仰少外記賀陽宣政可勘申御讀經・御佛名間有薨奏例之由、詣左府、傳勅命、令奏云、廿一日前后宮司申后崩□者後日可奉御錫紵、廿三日可除給、廿四日百口御讀經於南殿行之、御佛名於御殿行之、廿七日荷前、其日被行葬礼、但依遺令不任葬司、以供錫紵之日為廢務、限廿八日可始官政者、/span此間阿波權守示云、少將一人出家之由云々。未知誰人、是則自彈正宮被示下官許之旨也者、即詣東院尋問、參内、奏左大臣令申之旨、歸宅、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;十九日，壬戌。清晨，派苔雄丸將書信送至少將sup㊟:藤原成房，行成堂弟/sup處，歌云：「總想著如何應對這世間，輾轉反側中天亮又天黑。sup某/sup」□世間無常，無論看到什麼聽到什麼，都只是引發悲傷。心中難忍，示於肝膽相照之人。參內後，在腋陣sup㊟:內陣（中間區域）兩邊的隔間/sup中讀回覆，歌云：「雖知世間無常物，卻又能如何，不免嘆息。」陛下說：「御佛名應於二十一日舉行，然而那日前后宮令人奏事由。御佛名雖為佛事，但若是奏事之日，或應暫停公務。是否一定要在那日進行？若是二十三日合適，那日可舉行葬禮，但二十四日御讀經等事又該如何？ 若如所聞，在即將到來的二十七日貢荷前sup㊟:各國奉獻給伊勢神宮及其他陵墓的初物貢品/sup，則可於那日舉行葬禮。事情尚未確定，應向左大臣請示，商議決定。」又提及平能之事，陛下說：「關於山伏僧，並無定規。為測試他們的能力，都是臨時召集的。至於改召之事，雖然看似草率，但輔佐之人所述，定有考量。因信任他們的判斷，因此根據他們的提議予以改換。」命令少外記賀陽宣政查閱在御誦經和御佛名期間，是否有相關薨逝奏報的先例。詣左大臣府，傳達敕命。左大臣令人奏報：「二十一日，若前后宮宮司報告皇后崩逝□，則次日應獻上御錫紵sup㊟:天皇為二等親以內的親屬服喪時所穿的淺黑色闕腋袍/sup。二十三日應脫去錫紵。二十四日，百口御誦經在南殿sup㊟:紫宸殿/sup進行，御佛名在御殿進行。二十七日貢荷前，這日舉行葬禮，但依遺令不任葬司，以供錫紵之日作為暫停公務之日，二十八日開始，應恢復政務。」其間，阿波權守傳話說：「少將一人出家云々。」不知是誰。這是彈正宮sup㊟:為尊親王，居貞親王同母弟，行成是他妻子的外甥，因為沒有孩子，1001年行成把一個兒子過繼給他做養子/sup命人傳達到下官處的旨意。立刻前往東院sup㊟:東三條殿，此時住着東宮居貞親王，和同母弟為尊親王、敦道親王/sup探問此事。參內，奏報左大臣的指示。歸宅。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月20日&#xA;&#xA;  廿日、癸亥、丑剋向飯室、訪少將/sup左衛門尉信行・滝口卓茂相從也/sup。到著之剋限巳終也、少將示出家之志刻念素深、唯依納言之旨未能遂之云々、一門之中依無他人、暫慾不許、然而於妨其志、罪業可恐、仍不示左右、亦出家之告已滿京洛、若依納言旨之難背不遂本意、更歸洛下、今世招衆人之嘲、後生結無間之因歟、略示此趣、不語他事、只與尋常所持之念珠一連、歸駕、比至関山秉燭、歸宅、暫詣弾正宮、告申今朝案内、&#xA;詣左府、參内候御前、被仰之事甚多、中心難忍者也、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十日，癸亥。丑剋前往飯室sup㊟:比叡山横川塔的別所/sup拜訪少將sup左衛門尉信行・滝口卓茂隨行/sup。抵達時間在巳時末。少將示出家之志，此念素深，只是依照納言sup㊟:藤原義懷，他是成房之父/sup的旨意，尚未能實現云々。因依門之中再無其他人，因此暫時不允許他出家。然而如果妨礙其志，恐有罪業，因此不加以干預。另外出家之事已傳遍京城，如果因納言的旨意而無法實現志向，再回到京城，今世會受到眾人嘲笑，來世將結下無間地獄的因果云々。他大致表達了這些意思，但並未講述他事。我只給了一串他平常持有的念珠後便返回。到達關山時已經點燭。回到宅邸，稍後前往拜訪彈正宮，告知今天的詳細情況。&#xA;詣左府。參内候御前、陛下所說之事甚多，心中難忍。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月21日&#xA;&#xA;  廿日、甲子、依仰遣召民部卿・藤中納言sup時/sup・平中納言、而戸部藤納言申障、亦可遣召律師覺緣之由、仰兼宣、亦仰、明日御物忌、殊可重慎坐由、可仰御膳所等□事、又有仰云、則隆依夢想可令奉仕御諷誦於七ケ寺事、自孝標許送宣旨一枚sup火災御祭勘文/sup、即注左大臣給之由、下遣國平朝臣許、左大臣被仰御佛名間後朝垸飯等可止事、仰出納如時、平中納言被過宿所、span class=&#34;emphwave&#34;大外記善言朝臣来告前皇后宮權大進惟通參於陣外、□□云、故宮遺命、申其旨、申左大臣、左大臣被仰可告下官之由者、依召參上、奏平中納言參由、被仰云、皇后崩後雑事為令行之所令召也、其由可告仰者、中納言奉勅、於仗下令奏前皇后宮職權大進惟通申去十六日崩後遺令云、素服舉哀事可止之、又葬官不可任者、仍本宮来廿七可奉仕御葬送事者、仰云、聞食、但警固等事依例行之、中納言令奏云、固關事或付國司□其例有数、仰云、依例行之、亦被仰可奉遣御葬䉼由、先日左大臣有令申、其数問大臣可申行者、即被奏云、絹百疋・布三百端・米百石儲候之、被仰云、以件物自藏人所可令送彼宮、又仰左衛門尉忠親、御葬送日雑事等、能可奉仕之由者、即差小舍人令召、又米百石宣旨申左大臣、仰奉親宿禰、仰藏人所出納如時、可用陸奥交易絹・布三百端之中、百端仰穀倉院令儲sup奉親宿禰儲之/sup、二百端以所牒召上野國麻布二百端、并□□付藏人孝標御簾下日、以来廿七日可用之sup先例或隨聞食下之、或奏聞之日下之/sup、又荷前事略定廿七日也、然而日來依無政不申、仍不一定之間、彼日可有彼宮御葬事者、仍來廿四日可被行、忠隆以内藏寮請奏奏之、/span阿波權守済政示云、來廿三日被始真言院孔雀經御修法、䉼物本宣旨所下美濃國正税舂、忽廢可出來、廻撥可借下、仍仰奉親宿禰米三十石可借渡由、其代弁在阿波權守、&#xA;今朝左大臣於御前被仰云、孝標所催等第去年冬䉼、又兼宣所催等第、又今年等第等物、仰可進之國々、令催行者、仍仰内藏允保実、從去長徳二年以来等第返抄成否令勘申、為慥知給否所仰也、&#xA;西大寺別當申之者、書大衆名字輩罪状會赦否勘之、奉送小野宮中納言御許、返給云、可定下者sup観昭・遍陳・承安・相算・中安等也/sup、申左府明日可罷飯室之由、即被付御消息入道中納言又少將許、覺緣參入、即仰今夜・明日可候之由、&#xA;前内舍人方正・文章生孝行、臨時祭試楽役闕怠、有□來恐申、今日依仰免之、&#xA;辰剋、差僧正御弟子一人、送消息於飯室四位少將許、權中將被加書状、戌剋平中納言令奏云、警固官符三sup無案内/sup、仰云、令捺印、佛師康尚奉造仁寿殿御佛sup正観音・□梵釋・□□□/sup三體、去年所奉造依非如御本意、又改造也、給疋絹、本佛有勅給小臣、恩之深也、罷出參院、歸宅、此夜與權中將於修理大夫宅違方、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十一日，甲子。依詔派人召民部卿、藤中納言sup時光/sup和平中納言。然而，戶部藤納言申報有事無法前來。又令兼宣召律師覺緣。此外，陛下亦表示明日為御物忌日，尤其應慎重對待。應命令膳所等處理□事。又有敕令，命則隆依夢中啟示，在七個寺廟進行誦經供奉。孝標處送來一份宣旨sup關於火災祭祀的勘文/sup，隨即標註要交給左大臣，並下發到國平朝臣處。左大臣指示進行御佛名時，停止早晨的垸飯sup㊟:宮中行事的一種飯食，類似於便當或輕食/sup等事宜，向出納如時傳達。平中納言途中停留在宿所時，大外記善言朝臣來通報：「前皇后宮權大進惟通參於陣外，□□說：『申告故宮的遺命，將其旨意報告給左大臣。左大臣下令告知下官。』」因此，我依召參上。平中納言上奏來由，得到陛下指示：「為處理皇后崩逝後的雜務而召見他。應告知其由。」中納言奉敕命，在仗下讓前皇后宮權大進惟通奏報十六日皇后崩逝後的遺命：「應停止素服舉哀之事，此外，也不要任命葬官。」因此本宮將於二十七日舉行葬禮。陛下說：「已知悉，但警備等事宜也應依例執行。」中納言請奏道：「固關之事，或可交於國司，此前有過多次先例。」陛下說：「依例行事。」又命令發放葬禮費用：「前幾日左大臣有過申報，具體數量應問詢左大臣後再行處理。」於是上奏：「應當準備絹百疋・布三百端・米百石。」被指示說：「應將這些物品從藏人所送到彼宮。另外，還指示左衛門尉忠親應當妥善處理葬禮當日雜事。」於是差小舎人召相關人員，另向左大臣下達米百石的旨意。指示奉親宿禰和藏人所的出納如時，應使用的陸奧國的交易絹・布共三百端中，將其中一百端儲存於穀倉院sup由奉親宿禰儲存/sup，剩餘二百端則根據指示，以所牒上召上野國的麻布二百端，並□□交給藏人孝標。御簾降下之日，即在即將到來的二十七日，使用這些物品sup根據先例或聽令使用，或是奏報之日使用/sup。另外，荷前之事大致定在二十七日。然而，由於近日無政務便未上報，因此，在尚未確定的情況下，定了彼日將舉行彼宮葬禮之事。於是定於即將到來的二十四日推進此事。忠隆根據內藏寮的請奏，將此事上奏。阿波權守済政報告說：「二十三日開始的真言院孔雀經御修法所需費用物資，原本的宣旨是從美濃國的正稅中支付的，但這些物資無法立即到位。應當周轉調撥，暫時借調。」因此，上諭指示奉親宿禰應借三十石米。這筆費用的償還，由阿波權守負責。&#xA;今晨，左大臣在御前接到命令說：「孝標所催的去年冬季物資俸祿，以及兼宣所催俸祿，還有今年的俸祿，應當催促相關領國儘快處理。」因此，指示內藏允保實，根據過去從長德二年以來的俸祿領收書勘查申告是否完成，這樣做是為了確保給祿的無誤。&#xA;西大寺別當所申報的，書寫了僧徒行輩罪狀是否能夠得到赦免的勘文，已經送交至小野宮中納言處。返回的指示為：「應赦免sup涉及觀昭、遍陳、承安、相算、中安等/sup。」向左府申報，明日應赴飯室之由。隨即將此消息送至入道中納言sup藤原義懷/sup及少將sup藤原成房/sup處。覚縁參入，隨即指示他今夜和明日應在此待命。&#xA;前內舍人方正和文章生孝行，疏忽了臨時祭試樂的職責。由於有□懇請，今天依照指示免除他們的責任。&#xA;辰時，差僧正的一名弟子送信至飯室的四位少將sup藤原成房/sup處。權中將sup源成信/sup追加書狀。戌時，平中納言奏報說：「警固官符三個sup無明細/sup」上諭指示說：「令加蓋印章。」佛師康尚為仁壽殿造三尊佛像sup正觀音、□梵釋、□□□/sup。由於去年所造不符合聖意，因此再次進行改製。賜布絹。原來的佛像依照勅旨分配給小臣，這是深厚的恩情。退出內裏，參院。歸宅。此夜，與權中將於修理大夫sup平親信/sup宅避方位忌。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月22、23日&#xA;&#xA;  廿二日、乙丑、與權中將赴飯室、宿、&#xA;廿三日、丙寅、歸洛、便於三井寺奉謁入道三宮、歸洛、參一條院、此夜自土御門相府遷御也、又有御佛名事、事了與權中將參内、宿、span class=&#34;emphwave&#34;此夜奉葬前皇后宮於六波羅蜜寺、/span&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十二日，乙丑。與權中將赴飯室，留宿。&#xA;二十三日，丙寅。返回京都，順便在三井寺拜謁入道三宮sup㊟:致平親王，源成信之父/sup。回到京都後參一條院，當晚從土御門相府遷御。又有御佛名法事，法事結束後，與權中將參內，留宿。此夜奉葬前皇后宮於六波羅蜜寺。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月25日&#xA;&#xA;  廿五日、戊辰、左大臣被仰云、以大宰府絹百疋、宛女房去夏等第、其代以内藏寮所進返抄代検納之、&#xA;此夕左大臣被奏云、依無吉日、今夜被始中宮御佛名給。御導師慶算令奉仕、依請sup延喜有此例云々、未知何年、可尋注/sup、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;柏梨事停止、件柏梨左近陣所羞也、依有皇后宮御事、備□藏人所垸飯等、仍同止此事、/span&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十五日，戊辰。左大臣接到指示說：「用大宰府的絹百疋布充作女房去年夏天的俸祿。其代金，應以內藏寮進獻的領收書代來檢納。」&#xA;當晚，左大臣上奏：「因為無吉日，所以今晚舉行中宮的御佛名。」令御導師慶算來奉仕。依照請求準允sup延喜年間有此先例云々，尚不知是哪一年，應查證並註記/sup。&#xA;柏梨sup㊟:即栢梨。攝津國栢梨莊獻的甜酒/sup之事已停止。該柏梨事令左近衛陣蒙羞。因皇后宮有御事，蔵人所備了□垸飯等，因此同止此事。/div&#xA;&#xA;長保二(1000)年12月27日&#xA;&#xA;  廿七日、庚午、臨時御讀經結願、依仰向南殿、令出居左近中將経房朝臣仰度者事、陸奥臨時交易絹十疋給右衛門典侍sup仰蔵人則隆/sup、等第絹事仰出納如時、□平中納言令奏内豎不可音并廢朝事、仰自今日三ケ日可廢朝、開關事來廿九日可令行、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;右衛門督參入、被仰未断囚人可勘申、暫之被申為令勘申囚人召遣官人、而或參皇后御葬所、或罷四堺御祭所、不能令勘申、過今日可令勘申、/span仰云、依請、又被申云、span class=&#34;emphwave&#34;著釱政者、年五月・十二月為期所行來久矣、而當月慾行之、相當皇后宮崩給之間、不能行之、/span天暦八年以往依無日記、不見其例、自爾以來無不年而行、但康保四年不行、其例不吉、慾行之、無其吉、今日以後三ケ日不可決罰罪人、不判刑殺之由、見式條、又慾不行、計日数之罪人已可過半年、非蒙勅定可難自由者、仰云、式條所謂三日之内不可決罪不行之例、縦云不吉、至於無可然之日不可行之者、又申美福門院讀師依強盗令捕候之、而此法師持經者也、隨仰將左右、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;右大臣令奏祭主并草昧等定文、被申云、可改削草昧字事、可令誰人奉仕、仰云、可令内記改之、亦令奏云、内記不參、明後日令改、依請、&#xA;酉四剋、於年中行事御障子東頭、供御錫紵、/span&#xA;可遣河内之一乘寺申供料宣旨付國平朝臣、入夜罷出、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十七日，庚午。臨時御讀經結願。依詔向南殿，命人於出居sup㊟:寝殿造用於接待客人的空間/sup向左近中將経房朝臣sup㊟:源経房，源高明五男/sup傳達度者sup㊟:官許剃髮出家之人/sup之事，陸奧國臨時交易的絹十疋賜給右衛門典侍sup命藏人則隆執行/sup。俸祿用的絹事告知出納如時。□平中納言命令內豎sup㊟:年輕雜役/sup不可奏樂，並廢朝之事。命令自今日起廢朝三日。開關事宜，將於二十九日執行。&#xA;右衛門督sup藤原公任/sup參入，被命令勘查申定尚未判決的囚犯，稍後申報。因為需對囚犯進行勘查申定召遣官人，但官人們或參皇后御葬所，或赴四堺sup㊟:平安京四角的大枝、山崎、逢坂、和邇四個地點/sup御祭所，因此無法進行勘查申定，今日過後應再進行勘查申定。陛下說：「依照請求準允。」又申告道：「著釱政sup㊟:对犯人执行惩罚和管理的刑法，「著釱」指戴枷/sup定於每年的五月和十二月，如此行事已久。然而，本月慾進行時，恰逢皇后去世，因此無法執行。天曆八年sup㊟:954年/sup以前因沒有日記記載，無法查看那時的案例。從那時起，沒有任何年份未執行其政。但康保四年sup㊟:967年/sup沒有執行，此例不吉。若慾執行，又無吉兆預示。今日後的三日內，不應裁決懲罰囚犯。不判刑殺的理由見式條。若不慾執行，就須計算時間，犯人服刑應超過半年。非蒙敕令，難以自由處置。」陛下說：「根據式條的規定，在三日內不應裁決懲罰囚犯。即使不執行有不吉之說，但如果到了應執行的適當日期仍未執行，則不應再進行。」又申告道：「美福門院的誦經師因強盜行為被捕。」然而，此法師是持經之人，將按照命令處理。&#xA;右大臣令人上奏祭主並草擬的定文，申告說：「應修改成定稿，令誰來執行？」陛下說：「應令內記改之。」又令人上奏道：「內記未參內，令其明後日改正。」依照請求準允。&#xA;酉四時，於年中行事的御障子東端供奉御錫紵。&#xA;應派人將河內一乘寺請求供奉料的宣旨交付給國平朝臣。入夜退出內裏。/div&#xA;&#xA;16日定子難產，一條把本來想派給詮子的山座主派去定子那裏做法加持，這相當於把當時的頂級醫療資源（雖然我們現在知道這類似安慰劑效應，實際上只能靠病人硬抗）先勻給定子，此時詮子病得也很嚴重，於是道長這邊有一個疑似為心愛的姐姐搶奪醫療資源的行為（我隨便嗑一口），即與邪靈上身的繁子搏鬥，十分搶戲。雖然找了山座主加持（但讀不出來是否已趕去定子身邊），定子還是去世了，時間是寅時末（5點不到）。&#xA;17日一條想趁這天沒有避忌，着手辦理皇后崩御雜事。道長顯然不會搭理，於是一條想找右大臣顯光操持，但是顯光說牙痛請病假（……）。源俊賢兩次去皇后宮卻找不到人，母家高階氏及關係相近的人等全都不見蹤影（這裏應該是指沒人出來接待他吧？不然親屬把遺體晾在一邊實在是很不對勁的），這很像是在對公家表達不滿。不過還有另一種可能，高階氏關起門來在搞蘇生儀式（後述）。伊周和隆家依舊隱身，不知是行成忌諱提還是這兩人確實就不管定子。公家母家都在消極怠工，無人商討具體怎麼辦葬禮，就這樣耽擱着。直到4日後的21日定子那邊終於派皇后宮權大進藤原惟通來陳述定子遺命，23日遺體被送至六菠蘿密寺。年末佛事繁多（21、23、26日御佛名，24日御讀經，25日中宮御讀經），因此定子的葬禮被推到27日，與荷前同日進行。&#xA;與此同時行成跑了兩趟比叡山飯室，勸被定子去世的事trigger而想要出家的堂弟藤原成房別出家，這次成房是被勸回來了，然而在1002年初，他似乎又被詮子去世和花山院病重的事trigger，最終出家。成房一直生病，本來就在考慮出家，他的父親就是因為花山退位而出家的藤原義懷，成房的兩個哥哥也在當時與義懷一起出家，在成房出家之後的1009年，弟弟伊成也出了家，可以說這一家人的出家意願本來就很濃厚。藤原伊尹這一支在伊尹死後迅速沒落，行成出生的那一年伊尹去世，父親義孝出家，兩年後疫病流行，義孝與哥哥挙賢同日去世，這與中關白家在道隆死後迅速沒落很相似，行成與成房此時的動容給人一種強烈的兔死狐悲感。可以看到27日的定子葬禮，行成似乎沒有去。27日的著釱政因官人們或去定子葬禮或去四堺御祭所，無法執行，公任略有微詞。&#xA;&#xA;『栄花物語』說定子葬在鳥邊野土葬，和『權記』的六波羅蜜寺相悖，因此有人解釋為23日是公家在六波羅蜜寺的葬禮，27日是定子母家在鳥邊野的葬禮。但是23日有御佛名法會，這日脫去了錫紵，若舉行葬禮顯然不合適。再者如果公家和母家葬禮分開辦，那就不需要排期避開佛事了。23日「此夜奉葬前皇后宮於六波羅蜜寺」的「奉葬」可能是「奉移」之誤。而『栄花物語』又是出了名的細節和當時的公卿日記但凡能對照就一定對不上，那麼無法與公卿日記對照的內容（公卿日記沒寫）又憑什麼認定是史實呢？如果和這個時期的其他皇后葬禮做對比，會發現在鳥邊野（著名火葬場）土葬是很不合邏輯的。&#xA;&#xA;• 昌子內親王，冷泉中宮→皇太后宮→太皇太后宮，999年12月1日去世（配偶健在），2日移至大雲寺觀音院，5日土葬：造魂殿❮『小右記』❯&#xA;• 藤原詮子，圓融女御→皇太后宮→東三條院，1001年潤12月22日去世（配偶亦去世），24日火葬，地點：鳥邊野❮『日本紀略』❯，25日遺骨送宇治木幡安葬❮『權記』❯&#xA;• 藤原遵子，圓融中宮→皇后宮→皇太后宮→太皇太后宮，1017年6月1日去世（配偶亦去世），5日移至般若寺葬禮❮『御堂關白記』❯，次年6月19日改葬，7月19日遺骨送宇治木幡安葬❮『小右記』❯&#xA;• 藤原娍子，三條皇后宮，1025年3月25日去世（配偶亦去世），4月4日移至雲林院西院，14日葬禮：造玉屋（魂殿）❮『左經記』❯，次年9月24日改葬❮『小右記』❯&#xA;• 藤原嬉子，東宮（後朱雀）尚侍→贈皇太后，1025年8月5日去世（配偶健在），6日移至法興院，15日火葬，地點：船岡西野❮『左經記』❯/石陰❮『小右記』❯，遺骨送宇治木幡安葬『小右記』❯&#xA;• 藤原妍子，三條中宮→皇太后宮，1027年9月14日去世（配偶亦去世），16日火葬，地點：大谷寺北、粟田口南，遺骨送宇治木幡安葬❮『小右記』❯&#xA;&#xA;御堂流包括詮子在內，除嬉子（因為進行了魂呼，且道長夫婦第一次喪女，無法接受女兒死亡的事實）以外全部迅速火葬（2日），火葬完直接送去宇治陵（藤原北家祖墳）安葬，火葬地點不一（大概由陰陽師占卜決定）；小野宮流則葬在佛寺（4日），次年改葬後再送去宇治陵安葬（昌子內親王的太皇太后宮大夫是實資，葬禮流程應與小野宮流相同，唯一的區別是她不是藤原北家出身，不需改葬移動去宇治陵），小一條流的娍子同樣葬在佛寺，但時間間隔20天之久（是否是親屬無能或不上心所致？），改葬後應該也是送去宇治陵安葬。御堂流之外全部葬在佛寺，昌子內親王有遺令是很明確的土葬（後述），遵子和娍子次年改葬，看起來也比較像土葬，因為土葬後要等一段時間，直至遺體白骨化才方便改葬，若是火葬，應該和御堂流一樣不需要改葬，當即就可以移去宇治陵吧？只讀『權記』，定子像是在佛寺土葬的，可是沒有改葬記錄（或許是沒記？但實資勤勤懇懇做記錄，不提一嘴也說不過去，就算『小右記』有缺失，『小記目錄』也會列條目），不移去祖墳實在是很奇怪的。&#xA;&#xA;『小右記』詳細記載了昌子內親王的葬禮：&#xA;&#xA;  五日、甲寅。源相公同車參御寺sup㊟:大雲寺觀音院，觀音院是由昌子內親王創建的/sup。卯剋地鎮。span class=&#34;emphwave&#34;辰剋始造御魂殿sup在御寺内、御遺令/sup、同剋裁縫素服、御魂殿内二尺許掘地敷薦布・絹等、令積薪、為居御棺、以使官等令切近邊木、/span晩頭、自家持来食物、羞僧都勝算・兩相公及宮司等、今朝差權亮sup藤原/sup景斉、令觸遺令・雑事於大外記sup滋野/sup善言sup可被停山陵・国忌・挙哀・素服・葬司等事、不可被停神事・節会・色々例事/sup。以頭弁sup行成/sup令傳奏事sup權大進sup橘/sup道貞朝臣可給臨時給事、崩給處實是道貞朝臣宅也、御存生間依有氣色所令奏之/sup。令奏詞云、數年公物を令費事成恐侍り。因之崩後雑事不可費公物、仍可用凡人禮之等奉也、以冷泉院判官代sup源/sup陳蕃令奏御葬案内冷泉院、景斉朝臣歸来云、遺令旨觸善言朝臣、申云、申左府sup道長/sup了、即被聞云、事々承之、可經奏聞、臨時給事觸頭弁、即以奏聞、復命云、最後之仰不可背申、奉之、冷泉院御弔使至道朝臣、件御使、帥宮sup敦道親王/sup・内大臣sup藤原公季/sup同加詞、太奇恠事也、似便消息、一品宮sup姿子內親王/sup以大監物sup藤原/sup永道有御消息、皇后宮sup藤原遵子/sup御使正隆朝臣、戌二點着素服sup女房十人・下女三、四人、只候御共之女人等也、余及宮司・所々職事・御乳母子等給當色之者、持御行障者十三人・焼香者一人・御車十人・榻持一人・執燭者五人sup五位/sup・御前僧十九人、自余不記之/sup。戌四殿、奉移魂殿、於御魂殿前奉仕導師・呪願sup導師權大僧都穆算、呪願少僧都勝算。/sup。span class=&#34;emphwave&#34;了居御棺於積薪上、其後積滿薪於魂殿内、阿闍梨慶祚及御前僧等讀光明真言、加持沙奉灑御棺上、了奉固魂殿、/span了御車及牛・行障・御所御屏風・御几帳・鋪設・簾・御手水具等施入寺家、為御念佛諸寺參入如初夜、女房車三兩送本宮、余及兩相公・宮司等參本宮、令始行御讀経・御念佛等sup僧十人/sup。亥刻許各々分散、明日可定行御態雑事之由、各仰了、&#xA;&#xA;這個時期是土葬向火葬過渡的時間段，可以看到土葬並不是挖坑填土把棺材埋在地下，而是挖坑放棺材，然後以薪填充魂殿。這實際上還是風葬，只不過有個木頭搭的房間稍微顯得不那麼暴屍荒野，那麼加一把火讓土葬變火葬也應該很容易。即使不火葬，有時在改葬前也會將魂殿燒一燒方便拾骨，定子沒有改葬記錄是否有可能和御堂流的處理方式一樣，火葬後直接送遺骨去宇治陵呢？&#xA;&#xA;『權記』在記錄昌子內親王的遺令時明確提到了不要火葬：&#xA;&#xA;  五日、甲寅、左衛門權佐允亮朝臣來、相逢、大外記善言朝臣、又來逢、詣權僧正御房、參彈正宮、申織部正橘忠範氏爵事、有許容、&#xA;參結、無中・少弁、延政法申、允政申文後、官掌尚貞申左大臣召由、即參內之間、於右衛門陣外、前太皇太后宮亮景斉朝臣相逢、大夫消息傳云、后宮sup㊟:昌子內親王/sup者朔日子許了崩給、須早令奏其由、而依遺令避日次之間、延及于今、今日戌剋御葬也。遺令云、天下素服・舉哀停止之、又補任緣葬司、不置國忌、不配山陵、并此間神事・節會依例可被行、又葬禮不異凡人、span class=&#34;emphwave&#34;亦不可用火葬者/span、（後略）&#xA;&#xA;但皇后宮職權大進惟通在申定子遺令時只提了「素服舉哀事可止之、又葬官不可任」（見12月21日條），如果定子要求不火葬，是否也該明確記一筆呢？&#xA;&#xA;定子土葬的依據出自『栄花物語』中的第三首辭世歌：&#xA;&#xA;  煙とも（不變煙）&#xA;雲ともならぬ（也不化雲）&#xA;身なれども（我身如）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;草葉の露/spanを（草葉之露）&#xA;それとながめよ（請遙望着那樣的露珠思念我吧）&#xA;&#xA;但這首歌有兩個疑點。其一是它的出處只見於『栄花物語』，這本小說中大量細節與史實不符，如果沒有其他可靠信息來源，就很難說清裏面的和歌是本人所作還是小說作者假託創作的。偏偏白河天皇下令修撰的官方和歌集『後拾遺和歌集』（1087年完成，共1218首）只收錄了兩首定子辭世歌（536、537），卻沒有這一首。『後拾遺異本』倒是有這首（1221），但異本是什麼時候出現又是誰編撰的也說不清楚，看編號肯定是後來補的。『今昔物語集』（平安末期）和『無名草子』（鎌倉初期）中也只有『後拾遺和歌集』中的兩首，而沒有這首。&#xA;其二是「草葉の露」的表達，是不是看上去很眼熟？讓人想起了『源氏物語』【第四十帖 御法】。紫之上在死前幾次自比為草葉上的露，辭世前與光源氏和養女明石中宮唱和，同樣是圍繞草葉上的露展開（見a href=&#34;../yodogawadabi/mss-7&#34; target=&#34;_blank&#34;從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑺/a）。另一方面，『栄花物語』中有許多內容能看出仿寫『源氏物語』的痕跡，比如伊周流放前去木幡參拜了道隆墓（與『日本紀略』記載的春日社是兩個方向），仿寫了【第十二帖 須磨】光源氏流放前去參拜了桐壺院之墓的情節，『源氏物語』更是明確把伊周比作光源氏（原文：かの光源氏もかくやありけんとみ奉る），美化了他拒捕逃跑的行為；又比如卷六標題為「かかやく藤壺」，很顯然是模仿了藤壺中宮被叫做「かかやく日の宮」的稱號；再比如三條天皇因病要退位，考慮把女二宮禔子内親王託付給賴通（史實是三條天皇因病被道長逼迫退位，想靠嫁女緩和與道長之間的關係，目的是為了在帝位上多坐一會兒），仿寫了【第三十四帖 若菜 上】朱雀院因病想出家，因此打算把女三宮託付給光源氏的情節……這些都說明『栄花物語』的作者一定讀過『源氏物語』，彰子生敦成的內容還大量借鑑『紫式部日記』。定子之死這一卷的開篇就是御修法御讀經，也和【第四十帖 御法】類似：&#xA;&#xA;  かくて八月ばかりになれば、皇后宮にはいと物心細くおぼされて、明け暮れは御涙にひぢて、過ぐさせ給ふ。荻のうはかぜspan class=&#34;emphwave&#34;萩の下露/spanもいとど御耳にとまりて過ぐさせ給ふにも、いとど昔のみおぼされてながめさせ給ふ。女院よりはおぼつかなからず御消息奉らせ給ふ。内よりはたゞにもあらぬ御事を心苦しう思しやらせ給ひて、内藏寮より様々物奉らせ給ふ。御慎みをも、思す様にもあらず。span class=&#34;emphwave&#34;御修法二壇/spanばかり、さべきspan class=&#34;emphwave&#34;御読経/spanなどぞあれど、僧などもまづさべきところのをばかかずつとめつかうまつらんと思ふ程に、此の宮の御読経などをば、怪しのかはりばかりの物はかしからず何ともなくいをのみぬるにつけても、さもありぬべかりし折にかやうの御有様もあらましかば、いかにかひ＜”しからまし。なぞや、今はたゞねんぶつをひまなくきかばやと思しながら、また此の僧達のもてなし有様忙がしげさともつみをのみこそはつくるべかめれなどおぼされて、たゞさるべき宮司などのをきてにまかせられて過ぐさせ給ふ。&#xA;&#xA;按『權記』定子的御修法在10月而非8月，10月已入冬，萩草已枯萎，也就不會有什麼「萩の下露」，而「萩の上露」正是紫之上辭世歌的末句。如果只有這一條，倒也可以說是巧合，因為「荻のうはかぜ萩の下露」出自藤原義孝收錄在『和漢朗詠集』【秋興】的和歌，寫萩草之露的和歌也有很多，只是有太多處相似的話，巧合可能也就不是巧合了。&#xA;那麼定子這首辭世歌究竟是定子本人寫的，還是『栄花物語』作者借鑑了御法帖寫的仿作呢？&#xA;&#xA;『後拾遺和歌集』中收錄的兩首定子辭世歌如下：&#xA;&#xA;  一條院御時、皇后宮かくれたまひてのち、帳の帷の紐に結び付けられたる文を見付けたりければ、内にもご覧ぜさせよとおぼし顔に、歌三つ書き付けられたりける中に（一條院御時，皇后宮崩後，覓得結於帳帷紐之文，欲使天皇御覽所誌和歌三首之中）&#xA;&#xA;  よもすがら（通夜不忘）&#xA;契りし事を（曾經的契約）&#xA;忘れずば（若能如此）&#xA;戀む淚の（思戀之淚的）&#xA;色ぞ懷かしき（顏色便是令人懷念的）&#xA;&#xA;  知る人も（在熟識之人也）&#xA;無き別れ路に（沒有的離別路上）&#xA;今はとて（事到如今）&#xA;心細くも（寂寞不安也）&#xA;急ぎたつかな（匆匆啟程吧）&#xA;&#xA;看詞書，結於帳帷紐上的確實有三首辭世歌，但不知為何『後拾遺和歌集』只收錄了兩首。完成於1265年（鎌倉時代）的『續古今和歌集』則收錄了另一首定子的歌【哀傷歌(1468)】：&#xA;&#xA;  惱給ける頃、枕包紙に書付けられける（病痛時，寫在枕包紙上）&#xA;&#xA;  亡き床に（在亡者床塌上）&#xA;枕と留らば（若留下枕頭）&#xA;誰か見て（有誰會看見）&#xA;積らむ塵を（堆積的塵埃）&#xA;打ちもはらはむ（並把它拂去呢？）&#xA;&#xA;詞書說是寫在枕包紙上，那麼就應該也不是『後拾遺和歌集』遺漏的那首。不過這本勅撰集編撰的年代實在有些晚，離定子去世已經過了265年，但作為官方編撰的和歌集，可信度還是要比『栄花物語』要高的，但隔得時間過長，也稍微不是那麼靠譜，比如『續後撰和歌集』就把伊勢大輔的歌當成了紫式部的歌，而這首是否是定子臨終前所寫、是否算辭世歌也很難界定。&#xA;&#xA;葵之上的死亡場景顯然比紫之上的更接近定子的真實情況。同樣是生下孩子後驟然離世，同樣是遺體擺放多日才下葬（紫之上在第二天清晨就下葬），葵之上又是光源氏的第一任正妻，與定子和一條的關係相同，年齡比光源氏大4歲，也與定子和一條的歲差相同，不同之處在於葵之上和光源氏在感情上失和。紫式部若確實是受道長委託，帶着為彰子贏得一條青睞的目的寫下『源氏物語』，那麼如何不着痕跡地暗示，讓一條淡化對定子的追念思慕之情就是需要實現的寫作目標之一。紫式部設計了一種沉浸式閱讀，方便一條代入自我，與主人公光源氏的情感共鳴，愛光源氏所愛。又因為目標讀者的身份是天皇，就更需要忖度思量避免冒犯，平安時代雖然不會因天皇一怒就拉出去砍了，但恐怕也是會被炒魷魚，甚至影響家人仕途的吧。為此紫式部把現實人物拆分，重新組合，讓讀者自由聯想，但又無法丁是丁卯是卯地對號入座，比如光源氏流放須磨始於和右大臣六女朧月夜偷情被其姐弘徽殿太后知曉，很容易讓人聯想到長德之變始於伊周私會右大臣三女，而箭射法皇的指向性就太明顯，若這麼寫就只能代入伊周一事，落了下乘，因此隱去不提。又比如有人因藤壺中宮住藤壺及養母關係，代入彰子和敦康，也有人因藤壺中宮是光源氏的初戀以及光源氏找紫之上做替代的行為代入定子和一條，假如葵之上的身份設定能讓一條想起定子，與之類比，哪怕只是一閃而過的念頭，也能在潛意識中種下種子，漸漸動搖一條對定子的信念。【第九帖 葵】是否可能寫了定子去世之際的真實情況呢？&#xA;&#xA;  殿の内、人少なにしめやかなるほどに、にはかに例の御胸をせきあげて、いといたう惑ひたまふ（殿內人少，氣氛靜謐肅穆，忽然間，胸口像往常一樣氣悶難當，痛苦不堪）。&#xA;内裏に御消息聞こえたまふほどもなく、絶え入りたまひぬ（消息還未傳到內裏，便已氣絕）。&#xA;……&#xA;ののしり騒ぐほど、夜中ばかりなれば、span class=&#34;emphwave&#34;山の座主/span、何くれの僧都たちも、え請じあへたまはず（這樣的意外引發了騷動，時值半夜，山座主和各處僧都也無法應對這突發的情況）。&#xA;今はさりとも、と思ひたゆみたりつるに、あさましければ、殿の内の人、ものにぞあたる（本以為如今無論如何也能挺過去了，然而情況突然惡化，殿中的人們頓時陷入恐慌之中）。&#xA;所々の御とぶらひの使など、立ちこみたれど、え聞こえつかず、ゆすりみちて、いみじき御心惑ひども、いと恐ろしきまで見えたまふ（各處派來的探視使者也紛紛前來，但無人通報，場面混亂不堪，令人心神不寧，甚至叫人恐懼）。&#xA;御もののけのたびたび取り入れたてまつりしを思して、御枕などもさながら、二、三日見たてまつりたまへど、やうやう変はりたまふことどものあれば、限り、と思し果つるほど、誰も誰もいといみじ（回想起曾時時被妖怪憑依的經驗，因此連枕頭都原樣不動，靜觀二、三日，但容顏漸漸走樣，是到此為止、該放棄的時候了，所有人都感到無比悲傷）。&#xA;……&#xA;人の申すに従ひて、いかめしきことどもを、生きや返りたまふと、さまざまに残ることなく、かつ損なはれたまふことどものあるを見る見るも、尽きせず思し惑へど、かひなくて日ごろになれば、いかがはせむとて、鳥辺野に率てたてまつるほど、いみじげなること、多かり（依照人們的建議，通過大規模祈禱來蘇生，又嘗試了各種方法，然而眼看遺體慢慢腐壞，儘管仍然無法完全放棄，但經過多日卻毫無成效。於是最終無計可施，只得將其送往鳥邊野，悲慟之事不可盡述）。&#xA;&#xA;如果和『權記』對照讀會發現葵之上去世時場面的混亂感和定子去世時微妙地相似，尤其是都出現了山座主這一比較特殊的人物。使者無人通報對應了源俊賢找不到皇后宮宮司及外戚關係者，拖了好幾天才申告遺令可能是高階家的人不能接受定子身亡，不死心地等待她再次回魂。從16日到27日經過了11天，雖然是冬季，屍體腐壞的速度有所減緩，但也會出現明顯的變化，特別是氣體積聚導致的腫脹和皮膚的變色，這也是為什麼御堂流要那麼迅速地舉行葬禮的原因，在屍體還未腐敗前保持生前的模样迅速火葬就能順利往生極樂，道長本人也是在3日內火葬（12月4日去世7日火葬），這是一種積極爭取來世體面的做法。不知高階家對往生怎麼看，但他們愛搞厭勝詛咒之術倒是很出名的，咒過詮子道長，還詛咒過彰子敦成，如果這些不是被栽贓陷害的話，那麼在定子去世後大搞蘇生儀式的可能性還是蠻大的，不然對遺體的處理怎麼想都是越快越好吧，若是單純地為了和公家置氣而怠慢了定子的遺體，那我倒寧願是搞了蘇生儀式了。&#xA;&#xA;當然葵之上的蘇生案例可能仍然是在援引『古事記』和『日本書紀』：&#xA;&#xA;  次生，火之夜藝速男神，亦名謂火之炫彥神，亦名火之迦具土神sup夜藝、迦具以音。夜藝，燒也。迦具與陽炎相通，書紀作軻遇突智/sup。&#xA;因生此子火神，伊邪那美命女陰見炙而病臥。&#xA;……&#xA;故，伊邪那美神者，因生火神，遂神避坐也sup自天鳥船至豐受姬神，并八神也。神避坐，謂死也/sup。&#xA;……&#xA;故爾，伊邪那岐命詔之：「愛也我汝妹命乎，謂易子一木乎？」乃匍匐於亡妻御枕方，匍匐御足方而哭。&#xA;……&#xA;故其所神避之伊邪那美命者，葬出雲國與伯耆國堺之比婆之山也。&#xA;……&#xA;於是，陽神欲見其妹伊邪那美命，遂追往黃泉國。爾陰神伊邪那美自殿騰戶出向之時，伊邪那岐命語詔之：「愛也我汝妹命，吾與汝所作之國，未作竟。故，可還！」爾伊邪那美命答白：「悔哉，君不速來！吾既為黃泉戶喫。然以，愛也我汝兄命，入來坐之事，欣喜惶恐。故，欲還。且與黃泉神相論。冀莫視我。」如此白而，還入其殿內。&#xA;陰神還入相談之間，甚久，難待。故陽神取劍刺其左御髻之齋爪櫛，攀折其齒而燭一火以入見。時蛆虫群集攢動。&#xA;……&#xA;於是，伊邪那岐命見畏而逃還。時其妹伊邪那美命怒言：「令見辱吾！」即遣黃泉醜女令追。&#xA;爾伊邪那岐命，取黑御縵投棄，乃生蒲子sup山葡萄/sup。是醜女摭食之間，逃行。&#xA;醜女猶追。陽神亦取刺其右御髻之齋爪櫛攀折而投棄，乃生笋筍。是醜女拔食之間，逃行。&#xA;且後者， 陰神於其八雷神，副千五百之黃泉軍令追。爾陽神拔所御配之十拳劍，而於後手振舞逃來。醜女猶追，到黃泉平坂之坂本時，陽神取在其坂本桃子三箇待擊者，悉去坂而返也。爾伊邪那岐命告桃子：「汝如助吾，於葦原中國所有現世青人草sup日本書紀書蒼生/sup之落苦瀨而患惚時，可助！」告賜名，號大神祇命。&#xA;最後，其妹伊邪那美命躬自追來焉。爾陽神伊邪那岐舉千引之石，封塞黃泉平坂。其石置中，各對立而為絕緣之誓sup原文度事戶，未詳。或云離別之語/sup。&#xA;時伊邪那美命言：「愛也我汝兄命，為如此者，汝國之人草，一日絞殺千頭！」爾伊邪那岐命詔：「愛也我汝妹命，汝為然者，吾一日立千五百產屋！」是以葦原中國一日必千人死，一日必千五百人生也。&#xA;故，號其伊邪那美神命，謂黃泉津大神。亦云，以其追及，而號道敷大神。亦所塞其黃泉坂石者，號道反之大神，亦謂塞坐黃泉戶大神。故其所謂之黃泉平坂者，今謂出雲國之伊賦夜坂是也。『古事記』&#xA;&#xA;  至於火神軻遇突智之生也，其母伊奘冉尊見焦而化去。&#xA;于時，伊奘諾尊恨之曰：「唯以一兒，替我愛之妹者乎？」則匍匐頭邊，匍匐腳邊，而哭泣流涕焉。&#xA;……&#xA;然後伊奘諾尊追伊奘冉尊，入於黃泉而及之共語。時伊奘冉尊曰：「吾夫君尊，何來之晚也？吾已飡泉之竈矣。雖然吾當寢息，請勿視之。」伊奘諾尊不聽，陰取湯津爪櫛，牽折其雄柱以為秉炬而見之者，則膿沸蟲流。今世人夜忌一片之火，又夜忌擲櫛，此其緣也。&#xA;時伊奘諾尊大驚之曰：「吾不意，到於不須也凶目污穢之國矣！」乃急走迴歸。于時伊奘冉尊恨曰：「何不用要言，令吾恥辱！」乃遣泉津醜女八人sup一云，泉津日狹女/sup，追留之。故伊奘諾尊拔劍背揮以逃矣。&#xA;因投黑鬘，此即化成蒲陶sup葡萄古名矣/sup。醜女見而採噉之，噉了則更追。伊奘諾尊又投湯津爪櫛，此即化成筍。醜女亦以拔噉，噉了則更追。&#xA;後則伊奘冉尊亦自來追，是時伊奘諾尊已到泉津平坂sup一云，伊奘諾尊乃向大樹放𣭼，此即化成巨川。泉津日狹女將渡其水之間，伊奘諾尊已至泉津平坂/sup。故便以千人所引磐石，塞其坂路，與伊奘冉尊相向而立，遂建絕妻之誓。&#xA;時伊奘冉尊曰：「愛也吾夫君，言如此者，吾當縊殺汝所治國民，日將千頭！」伊奘諾尊乃報之曰：「愛也吾妹，言如此者，吾則當產日將千五百頭。」因曰：「自此莫過。」&#xA;其於泉津平坂所塞之石sup或所謂泉津平坂者，不復別有處所，但臨死氣絕之際，是之謂歟/sup，是謂泉門塞之大神也，亦名道返大神矣。『日本書紀』&#xA;&#xA;伊邪那美（=伊奘諾尊）產下火神後被其灼燒身亡，深愛她的哥哥兼丈夫伊邪那岐（=伊奘冉尊）追至黃泉國想把她帶回人世。伊邪那美要求伊邪那岐不能偷看她，伊邪那岐卻沒有聽，一偷看發現伊邪那美的身體（屍體）已經腐爛長蛆，嚇得連忙逃跑。伊邪那美羞憤交加，怒而追之。伊邪那岐逃至黃泉比良坂以巨石封路，兩人帶着恨意訣別。從情深意重到反目成仇，只因死亡的真實樣貌十分駭人，也是很令人唏噓了，不知一條在讀到葵帖時是否會想到這個典故，而葵之上即使進行了蘇生，也還是火化的。&#xA;定子的法事在法興院（兼家的菩提寺）舉行，這也是九條流的常規做法，只有在鳥邊野土葬這點實在很不合邏輯。這個時期的『小右記』又恰好缺失了，只留下『小記目錄』寫道：12月27日，前皇后御喪送事。土葬還是火葬，埋葬地點在何處，事實究竟是什麼，大概只能等哪天找到缺失的『小右記』才能大白天下了。&#xA;br /&#xA;&#xA;#藤原定子 #權記 #小右記 #御堂關白記 #左經記 #栄花物語 #源氏物語 #後拾遺和歌集 #續古今和歌集 #古事記 #日本書紀]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<h3 id="枕草子-之外的藤原定子-⑶-定子葬儀記錄在史實上的一些謎團">『枕草子』之外的藤原定子 ⑶ —— 定子葬儀記錄在史實上的一些謎團</h3>

<p><br/>
長保二(1000)年12月16日，定子產下媄子內親王後去世，『權記』中洋洋灑灑記錄了大段與定子葬儀相關的事，但定子具體藏在何處，是土葬還是火葬，還是撲朔迷離。
</p>

<p>長保二(1000)年12月16日</p>

<blockquote><p>十六日、己未、營々欲參内之間、<span class="emphwave">下人云、皇后宮御産□□已非常也云々。聞驚之程、前駿河守済家朝臣来問案内、答不知由、仍令催參、頃之歸来云、事已實也</span>、即忩參内之間、左府御随身伴益忠來逢□□門檉町邊、示云、只今可參、即參入、命云、大宰所進絹百疋可奉院<sup>子細見目録</sup>。又可遣仰山座主許自今夜可候夜居之由、又申皇后宮御事、世間作法□□如乱、奉謁大僧正、守護身、心神甚頼、參院之間、<span class="emphwave">藏人実房稱、勅使召大僧正、仰可參皇后宮奉加持御惱者、與今朝所聞之旨相違、為奇、□□国挙朝臣云、為院御使參入彼宮、此寅終許已崩了給之由、宮司等有所申者、実房之説似荒涼。參内<sup>藏人永光載車後</sup>、參御前、仰云、皇后宮已頓逝甚悲</span>、左大臣可參之由只今可仰遣者、即差永光為差使、此間済政參入、令奏云、院御惱甚危急也、可然有驗僧可令召奉給之由、左大臣令申者、此朝臣又以丞相命示云、院御惱極重坐之内、又有非常之事、甚怖畏、只今可參院者、女房等云々、前典侍為邪霊被狂、與大臣拏攫、其意氣、忿怒不可謂云々、丞相、出示此事之間、心神無主、甚怖畏給之氣云々。差済政遣召大僧都勝算、以朝経為御使被奉院、暫之丞相被参、院御惱無殊事者、大臣於殿上被仰、御祭等可令奉仕、又来廿三日御修法、其期甚遠、以近日可令勘申、又、藤典侍靈氣□□之体甚非常也、某依院重御坐近候床席に之□□御足下之女房等有驚音、顧見藤典侍捧□□、手為取懸所壓来也、其體垂髪更逆大張□□、所放之音多驚人耳、某適得三寶加護、□□付捕得彼靈左右之手、曳居之、後經時剋其□□其初所云如關白靈、又似二条丞相之詞云々。即召晴明仰御修法日事、申云、若在調伏法明後日何事有哉、又令勘申御祭日時、奏聞一定、御祭惣五仰則隆行事藏人并陰陽師等、參御宿所、申承雜事、小兒所惱之由自宅告来、仍罷出、無殊事、母氏又有惱氣、招教静闍梨令祈願、自藤中納言殿被□書状、以西大寺文納報中奏入、
<span class="emphwave">皇后諱定子、前關白正二位藤原朝臣長女、母高階氏、正暦元年春入内為女御、冬立為皇后、年十四、長徳二年、有事出家、其後還俗、所生皇子都廬三個、敦康・脩子、又新生女皇子也、立十一年崩、年廿四、</span></p></blockquote>

<div class="trans">十六日，己未。在我忙忙碌碌想要參內時，下人云：「皇后宮<sup>定子</sup>的分娩情況已經非常（危急）了。」聽聞此事，我正驚訝着，前駿河守済家朝臣來詢問內情，我回答說不清楚，於是催促他去皇后宮。頃刻之間他回來說：「事情已經得到證實。」我因此著急參內之時，與左大臣的御隨身伴益忠在□□門檉町邊相遇。他指示我：「現在應該立即參內。」我即刻參內，並得到上諭說：「將大宰府進貢的百疋絹布獻給院<sup>東三條院詮子</sup><sup>具體細節見目錄</sup>。此外，要派人去山座主<sup>㊟:天台總本山比叡山延暦寺的住持，又稱天台座主，下文的大僧正，此時為23世座主覚慶</sup>處，告知他從今晚開始應該進行夜居<sup>㊟:指僧人守夜，為貴人加持祈禱的行為，這裏是為詮子守夜</sup>。」我也上報了皇后宮的情況。世間的禮法似乎都被□□打亂了。我奉命拜謁大僧正，他受我護身符，感到心中有了依靠。參院之時，藏人實房稱：「勅使召大僧正參皇后宮，讓他奉旨為皇后宮的病痛加持。」這與今早聽到的旨意相違，我感到很奇怪。□□國挙朝臣說：「我作為院的使者參彼宮<sup>㊟:指皇后宮</sup>，大約在寅時結束之際，宮司等人報告說，已經駕崩。」這與實房之說悲涼地相合。我進入內裏<sup>載藏人永光於車後</sup>，參見陛下。陛下說：「皇后宮已頓逝，甚悲，應派人讓左大臣立即前來。」我即刻派遣永光作為使者。此時，済政也參內並奏報說：「院的病情非常危急，應該立即召靈驗的僧侶為院祈福，並向左大臣申告。」隨後，這位朝臣又奉左大臣之命告訴我：「院的病情非常嚴重，還發生了非同尋常的事情，情況非常可怕，現在應該立即參院。」女房們說：「前典侍<sup>㊟:藤原繁子，詮子女房，一條乳母，道兼前妻</sup>因為邪靈作祟而發狂，她與左大臣搏鬥，情緒憤怒到難以言喻。」她們還說：「左大臣出來告知此事時，六神無主，表情非常恐懼。」我派遣済政，並召來大僧都勝算<sup>㊟:天台寺門宗総本山園城寺（三井寺）前座主</sup>。以朝經為御使侍奉院。不久後左大臣被召見，說：「院的病情已無大礙。」左大臣於殿上奏道：「應該舉行祭祀等儀式。此外，定於二十三日的御修法，日期太過遙遠，應該以近日為期進行勘查和申報。此外，藤典侍似乎被靈氣□□，情況非常異常。因院病重，我在床榻附近守候着，聽到女房們驚叫，回頭一看，發現藤典侍手持□□，為了攫取什麼逼近過來。她披頭散髮，更逆着大張□□，發出的聲音多令人震驚。我適得三寶加護，□□抓住那惡靈的左右之手。拽住僵持，過了一會兒，其□□其最初說的話如前關白<sup>道隆</sup>之靈，又有類似二條丞相<sup>㊟:道兼</sup>的言詞。」隨即召來晴明令其安排御修法日之事。晴明上奏：「若行調伏法，明後天會有什麼事嗎？」又要求他算出祭祀的日期和時間，確定後奏報。祭祀共五項，由則隆行事藏人和陰陽師等負責。參御宿所處理雜事。此時，自家來報孩子生病了，於是退出內裏。幸無大礙。孩子的母親也感到身體不適，於是我請來教靜闍梨為她祈禱。從藤中納言殿處收到了一封書狀，我以西大寺的文書報告並呈遞。
皇后諱定子，前關白正二位藤原朝臣<sup>道隆</sup>的長女，母高階氏。正曆元年春入內為女御。同年冬立為皇后，時年十四歲。長德二年有事出家，後來還俗。她生下的皇子共三個：敦康、脩子，以及新生的女皇子。立為皇后十一年後逝世，享年二十四歲。</div>

<p>長保二(1000)年12月17日</p>

<blockquote><p>十七日、庚申。依召參内之間、<span class="emphwave">頼貞來門下云、□□使參皇后宮、不入陣中、立於門外、令宮司申事由於大夫了、權左中弁云、可入陣中置笏卷纓者云々。予示云、若入陣中、歸參復命之間可無便宜歟、於門外令申事由無難歟、參内、仰云、皇后崩後雜事、今日無忌、可行、可遣召上卿<sup>可仰右大臣</sup>、令問所衆、不候、仍令召、亦仰大外記善言朝臣令勘申皇后崩後雑事、源宰相被示云、今朝詣左府、依有所被示事、參故后宮、而外戚高氏、皆悉不見所立、異案不似人心、但今日之外、亦無吉日、重詣彼宮可令申遺令之旨云々。
□□左大臣被參、予依召參御前、大臣被問上卿參否之由、申所衆不候、未召遣右大臣、仰云、事是急速也、差出納可遣召、即差出納如時、遣召右大臣</span>、亦、左大臣召此間日記<sup>康保元年間記</sup>、仍奉康保元年御記抄一卷、此次申前日有仰事、可令勘申詐進五師大衆舉奏望申西大寺別當僧等會赦可免哉否之由、仰中納言藤原朝臣了、其勘文近曽進上、而藤原朝臣以故太皇太后御改葬穢不参、仍於今未上奏、但見其勘状、罪可會赦、若及歳末不被免給、甚可不便、仍示遣案内於中納言許、申送云、早可奏者<sup>仍内々候氣色也</sup>、大臣依被候御前即傳奏、仰云、依法家勘状、誡將来可免給者、<span class="emphwave">出納如時參申云、右大臣日者煩歯、更發之間不能参入、奏事由令遣召民部卿藤原朝臣之間、進假文、仍又奉案内、遣召中納言平朝臣、此間善言進勘文、奏覧、相待源宰相消息、已以無音、及昏時、仍欲罷出之間、永光告左大臣召之由、即參御宿所、源宰相被参会、申云、歲參后宮、宮司并外戚親昵者無相逢之人、都無口入一事之輩、無可為之術、歸參也、自彼宮不被申事由者、公家如何乎、初有可申遺令旨之氣色、而今已無音、他人亦暗非口入者、是外家異□□所致也、</span>罷出、</p></blockquote>

<div class="trans">十七日，庚申。因被召喚而參內之時，頼貞來到門下說：「□□使參皇后宮，未進入陣中<sup>㊟:原指內裏內部被近衛府警衛管轄的空間，這裏可能是因皇后崩御臨時在皇后宮設的近衛陣？</sup>，而立於門外。令宮司向大夫陳述事由，權左中弁<sup>藤原說孝</sup>說，『應該進入陣中，置笏卷纓<sup>㊟:「置笏」和「卷纓」指表示禮儀的程式化動作</sup>』」。我指示說：「若進入陣中，回內裏復命是否會有不便？<sup>㊟:要避產穢和死穢</sup>在門外陳述事由是否無妨？」參內，陛下說：「皇后崩後雜事，今日沒有避忌，應着手處理。應派人傳召上卿<sup>告訴右大臣</sup>」問及眾人，無人在場，於是召人來詢問。又命令大外記善言朝臣，勘察申定皇后崩後雜事。源宰相<sup>俊賢</sup>表示：「今晨詣左大臣府，因有事申告，參故后宮。但外戚高氏等人皆不見蹤影，提出的異案與人心不符。但今日之外再無吉日，應再次前往彼宮，陳述遺令的旨意。」
□□左大臣被召見，我因召參見陛下。左大臣被詢問上卿是否出席，回覆說手下的人沒有到場，尚未召請右大臣。陛下說：「事情急迫，應立即派遣出納官<sup>㊟:出納官屬於藏人所，職務類似於天皇祕書</sup>前去召喚」。立即派遣出納如時，並派人召右大臣。又左大臣向我要康保元年<sup>㊟:964年</sup>間日記。於是奉上康保元年的『御記抄』一卷。接下來我報告前日的指示事項，應當勘查申定五師<sup>㊟:南都諸寺和宮中寺院負責寺務的五人役僧</sup>僧徒希望西大寺別當僧等獲得赦免一事的上奏是否有僞造。並命令中納言藤原朝臣<sup>㊟:實資，他是太皇太后宮宮大夫</sup>審議。該勘文剛剛已經進上，但藤原朝臣因故太皇太后<sup>㊟:昌子內親王，999年12月1日去世</sup>的改葬之穢不能參內，因此至今未上奏。然而我看過勘狀後，認為罪當可赦。若至年末仍未獲赦，實屬不便。於是將詳情呈遞給中納言並向他傳達應儘快上奏的意見<sup>又私下觀察他的態度</sup>。左大臣因此前往御前，立即傳達此事。陛下說：「依照法家勘狀，應在訓誡後予以赦免」。出納如時參內報告說：「右大臣因近日牙痛，發病期間無法參內。」他將事由奏報之間，派人召民部卿藤原朝臣提交了假文<sup>㊟:請假條</sup>。」於是再次奏報（皇后崩後雜事的）方案，並派人召中納言平朝臣<sup>惟仲</sup>。在此期間，善言呈進了勘文，奏呈閱覽。等待源宰相的回覆，但直至黃昏仍未有回音。當我準備告退時，永光告知我左大臣召見，便立即前往御宿所。源宰相亦在場，他申告說：「雖然我去了皇后宮，但宮司及與外戚關係親近的人等皆不見蹤影，完全沒有人插手此事。無計可施，只能返回。如果彼宮不申事由，公家又該如何？起初似有申告遺令的意圖，但現在全無消息。若他人也不暗中斡旋，這便是外家與□□有異所致。」說罷退出。</div>

<p>長保二(1000)年12月19日</p>

<blockquote><p>十九日、壬戌、早朝差苔雄丸、送書状於少将許、其詞云、世中<sub>乎</sub>如何為<sub>せ</sub>猿<sup>マシ</sup><sub>と</sub>思管<sup>フ</sup>起卧程<sub>雨</sub>明昏<sup>アケクラ</sup><sub>須</sub>假名<sub>ム</sub>、□則世間無常之比、觸視聴只催悲感、抽中心難忍之襟、示肝胆不隔之人也。參内後、於腋陣下披見返事、云、世中<sub>乎</sub>無墓物<sub>ト</sub>知如何為猿<sub>と</sub>何<sub>加</sub>嘆鑑<sup>ナケカン</sup>、<span class="emphwave">仰云、御佛名来廿一日可行、而彼日自前后宮令奏事由者、御佛名雖在佛事、令奏事由之日、若可廢務者、其日必不可行歟、廿三日宜者、彼日若行葬禮、廿四日、御読經等事如何乎、如聞食者、来廿七日荷前者、亦、彼日可行葬事、云々、事未一定、相定可申仰左大臣者、</span>又申平能事、仰云、至於野臥非有定事、為試其能臨時所召也、至於召改雖似輕々、輔佐之人所令申之旨、定有思量、義不疑其旨、依申可改替、<span class="emphwave">仰少外記賀陽宣政可勘申御讀經・御佛名間有薨奏例之由、詣左府、傳勅命、令奏云、廿一日前后宮司申后崩□者後日可奉御錫紵、廿三日可除給、廿四日百口御讀經於南殿行之、御佛名於御殿行之、廿七日荷前、其日被行葬礼、但依遺令不任葬司、以供錫紵之日為廢務、限廿八日可始官政者、</span>此間阿波權守示云、少將一人出家之由云々。未知誰人、是則自彈正宮被示下官許之旨也者、即詣東院尋問、參内、奏左大臣令申之旨、歸宅、</p></blockquote>

<div class="trans">十九日，壬戌。清晨，派苔雄丸將書信送至少將<sup>㊟:藤原成房，行成堂弟</sup>處，歌云：「總想著如何應對這世間，輾轉反側中天亮又天黑。<sup>某</sup>」□世間無常，無論看到什麼聽到什麼，都只是引發悲傷。心中難忍，示於肝膽相照之人。參內後，在腋陣<sup>㊟:內陣（中間區域）兩邊的隔間</sup>中讀回覆，歌云：「雖知世間無常物，卻又能如何，不免嘆息。」陛下說：「御佛名應於二十一日舉行，然而那日前后宮令人奏事由。御佛名雖為佛事，但若是奏事之日，或應暫停公務。是否一定要在那日進行？若是二十三日合適，那日可舉行葬禮，但二十四日御讀經等事又該如何？ 若如所聞，在即將到來的二十七日貢荷前<sup>㊟:各國奉獻給伊勢神宮及其他陵墓的初物貢品</sup>，則可於那日舉行葬禮。事情尚未確定，應向左大臣請示，商議決定。」又提及平能之事，陛下說：「關於山伏僧，並無定規。為測試他們的能力，都是臨時召集的。至於改召之事，雖然看似草率，但輔佐之人所述，定有考量。因信任他們的判斷，因此根據他們的提議予以改換。」命令少外記賀陽宣政查閱在御誦經和御佛名期間，是否有相關薨逝奏報的先例。詣左大臣府，傳達敕命。左大臣令人奏報：「二十一日，若前后宮宮司報告皇后崩逝□，則次日應獻上御錫紵<sup>㊟:天皇為二等親以內的親屬服喪時所穿的淺黑色闕腋袍</sup>。二十三日應脫去錫紵。二十四日，百口御誦經在南殿<sup>㊟:紫宸殿</sup>進行，御佛名在御殿進行。二十七日貢荷前，這日舉行葬禮，但依遺令不任葬司，以供錫紵之日作為暫停公務之日，二十八日開始，應恢復政務。」其間，阿波權守傳話說：「少將一人出家云々。」不知是誰。這是彈正宮<sup>㊟:為尊親王，居貞親王同母弟，行成是他妻子的外甥，因為沒有孩子，1001年行成把一個兒子過繼給他做養子</sup>命人傳達到下官處的旨意。立刻前往東院<sup>㊟:東三條殿，此時住着東宮居貞親王，和同母弟為尊親王、敦道親王</sup>探問此事。參內，奏報左大臣的指示。歸宅。</div>

<p>長保二(1000)年12月20日</p>

<blockquote><p>廿日、癸亥、丑剋向飯室、訪少將</sup>左衛門尉信行・滝口卓茂相從也</sup>。到著之剋限巳終也、少將示出家之志刻念素深、唯依納言之旨未能遂之云々、一門之中依無他人、暫慾不許、然而於妨其志、罪業可恐、仍不示左右、亦出家之告已滿京洛、若依納言旨之難背不遂本意、更歸洛下、今世招衆人之嘲、後生結無間之因歟、略示此趣、不語他事、只與尋常所持之念珠一連、歸駕、比至関山秉燭、歸宅、暫詣弾正宮、告申今朝案内、
詣左府、參内候御前、被仰之事甚多、中心難忍者也、</p></blockquote>

<div class="trans">二十日，癸亥。丑剋前往飯室<sup>㊟:比叡山横川塔的別所</sup>拜訪少將<sup>左衛門尉信行・滝口卓茂隨行</sup>。抵達時間在巳時末。少將示出家之志，此念素深，只是依照納言<sup>㊟:藤原義懷，他是成房之父</sup>的旨意，尚未能實現云々。因依門之中再無其他人，因此暫時不允許他出家。然而如果妨礙其志，恐有罪業，因此不加以干預。另外出家之事已傳遍京城，如果因納言的旨意而無法實現志向，再回到京城，今世會受到眾人嘲笑，來世將結下無間地獄的因果云々。他大致表達了這些意思，但並未講述他事。我只給了一串他平常持有的念珠後便返回。到達關山時已經點燭。回到宅邸，稍後前往拜訪彈正宮，告知今天的詳細情況。
詣左府。參内候御前、陛下所說之事甚多，心中難忍。</div>

<p>長保二(1000)年12月21日</p>

<blockquote><p>廿日、甲子、依仰遣召民部卿・藤中納言<sup>時</sup>・平中納言、而戸部藤納言申障、亦可遣召律師覺緣之由、仰兼宣、亦仰、明日御物忌、殊可重慎坐由、可仰御膳所等□事、又有仰云、則隆依夢想可令奉仕御諷誦於七ケ寺事、自孝標許送宣旨一枚<sup>火災御祭勘文</sup>、即注左大臣給之由、下遣國平朝臣許、左大臣被仰御佛名間後朝垸飯等可止事、仰出納如時、平中納言被過宿所、<span class="emphwave">大外記善言朝臣来告前皇后宮權大進惟通參於陣外、□□云、故宮遺命、申其旨、申左大臣、左大臣被仰可告下官之由者、依召參上、奏平中納言參由、被仰云、皇后崩後雑事為令行之所令召也、其由可告仰者、中納言奉勅、於仗下令奏前皇后宮職權大進惟通申去十六日崩後遺令云、素服舉哀事可止之、又葬官不可任者、仍本宮来廿七可奉仕御葬送事者、仰云、聞食、但警固等事依例行之、中納言令奏云、固關事或付國司□其例有数、仰云、依例行之、亦被仰可奉遣御葬䉼由、先日左大臣有令申、其数問大臣可申行者、即被奏云、絹百疋・布三百端・米百石儲候之、被仰云、以件物自藏人所可令送彼宮、又仰左衛門尉忠親、御葬送日雑事等、能可奉仕之由者、即差小舍人令召、又米百石宣旨申左大臣、仰奉親宿禰、仰藏人所出納如時、可用陸奥交易絹・布三百端之中、百端仰穀倉院令儲<sup>奉親宿禰儲之</sup>、二百端以所牒召上野國麻布二百端、并□□付藏人孝標御簾下日、以来廿七日可用之<sup>先例或隨聞食下之、或奏聞之日下之</sup>、又荷前事略定廿七日也、然而日來依無政不申、仍不一定之間、彼日可有彼宮御葬事者、仍來廿四日可被行、忠隆以内藏寮請奏奏之、</span>阿波權守済政示云、來廿三日被始真言院孔雀經御修法、䉼物本宣旨所下美濃國正税舂、忽廢可出來、廻撥可借下、仍仰奉親宿禰米三十石可借渡由、其代弁在阿波權守、
今朝左大臣於御前被仰云、孝標所催等第去年冬䉼、又兼宣所催等第、又今年等第等物、仰可進之國々、令催行者、仍仰内藏允保実、從去長徳二年以来等第返抄成否令勘申、為慥知給否所仰也、
西大寺別當申之者、書大衆名字輩罪状會赦否勘之、奉送小野宮中納言御許、返給云、可定下者<sup>観昭・遍陳・承安・相算・中安等也</sup>、申左府明日可罷飯室之由、即被付御消息入道中納言又少將許、覺緣參入、即仰今夜・明日可候之由、
前内舍人方正・文章生孝行、臨時祭試楽役闕怠、有□來恐申、今日依仰免之、
辰剋、差僧正御弟子一人、送消息於飯室四位少將許、權中將被加書状、戌剋平中納言令奏云、警固官符三<sup>無案内</sup>、仰云、令捺印、佛師康尚奉造仁寿殿御佛<sup>正観音・□梵釋・□□□</sup>三體、去年所奉造依非如御本意、又改造也、給疋絹、本佛有勅給小臣、恩之深也、罷出參院、歸宅、此夜與權中將於修理大夫宅違方、</p></blockquote>

<div class="trans">二十一日，甲子。依詔派人召民部卿、藤中納言<sup>時光</sup>和平中納言。然而，戶部藤納言申報有事無法前來。又令兼宣召律師覺緣。此外，陛下亦表示明日為御物忌日，尤其應慎重對待。應命令膳所等處理□事。又有敕令，命則隆依夢中啟示，在七個寺廟進行誦經供奉。孝標處送來一份宣旨<sup>關於火災祭祀的勘文</sup>，隨即標註要交給左大臣，並下發到國平朝臣處。左大臣指示進行御佛名時，停止早晨的垸飯<sup>㊟:宮中行事的一種飯食，類似於便當或輕食</sup>等事宜，向出納如時傳達。平中納言途中停留在宿所時，大外記善言朝臣來通報：「前皇后宮權大進惟通參於陣外，□□說：『申告故宮的遺命，將其旨意報告給左大臣。左大臣下令告知下官。』」因此，我依召參上。平中納言上奏來由，得到陛下指示：「為處理皇后崩逝後的雜務而召見他。應告知其由。」中納言奉敕命，在仗下讓前皇后宮權大進惟通奏報十六日皇后崩逝後的遺命：「應停止素服舉哀之事，此外，也不要任命葬官。」因此本宮將於二十七日舉行葬禮。陛下說：「已知悉，但警備等事宜也應依例執行。」中納言請奏道：「固關之事，或可交於國司，此前有過多次先例。」陛下說：「依例行事。」又命令發放葬禮費用：「前幾日左大臣有過申報，具體數量應問詢左大臣後再行處理。」於是上奏：「應當準備絹百疋・布三百端・米百石。」被指示說：「應將這些物品從藏人所送到彼宮。另外，還指示左衛門尉忠親應當妥善處理葬禮當日雜事。」於是差小舎人召相關人員，另向左大臣下達米百石的旨意。指示奉親宿禰和藏人所的出納如時，應使用的陸奧國的交易絹・布共三百端中，將其中一百端儲存於穀倉院<sup>由奉親宿禰儲存</sup>，剩餘二百端則根據指示，以所牒上召上野國的麻布二百端，並□□交給藏人孝標。御簾降下之日，即在即將到來的二十七日，使用這些物品<sup>根據先例或聽令使用，或是奏報之日使用</sup>。另外，荷前之事大致定在二十七日。然而，由於近日無政務便未上報，因此，在尚未確定的情況下，定了彼日將舉行彼宮葬禮之事。於是定於即將到來的二十四日推進此事。忠隆根據內藏寮的請奏，將此事上奏。阿波權守済政報告說：「二十三日開始的真言院孔雀經御修法所需費用物資，原本的宣旨是從美濃國的正稅中支付的，但這些物資無法立即到位。應當周轉調撥，暫時借調。」因此，上諭指示奉親宿禰應借三十石米。這筆費用的償還，由阿波權守負責。
今晨，左大臣在御前接到命令說：「孝標所催的去年冬季物資俸祿，以及兼宣所催俸祿，還有今年的俸祿，應當催促相關領國儘快處理。」因此，指示內藏允保實，根據過去從長德二年以來的俸祿領收書勘查申告是否完成，這樣做是為了確保給祿的無誤。
西大寺別當所申報的，書寫了僧徒行輩罪狀是否能夠得到赦免的勘文，已經送交至小野宮中納言處。返回的指示為：「應赦免<sup>涉及觀昭、遍陳、承安、相算、中安等</sup>。」向左府申報，明日應赴飯室之由。隨即將此消息送至入道中納言<sup>藤原義懷</sup>及少將<sup>藤原成房</sup>處。覚縁參入，隨即指示他今夜和明日應在此待命。
前內舍人方正和文章生孝行，疏忽了臨時祭試樂的職責。由於有□懇請，今天依照指示免除他們的責任。
辰時，差僧正的一名弟子送信至飯室的四位少將<sup>藤原成房</sup>處。權中將<sup>源成信</sup>追加書狀。戌時，平中納言奏報說：「警固官符三個<sup>無明細</sup>」上諭指示說：「令加蓋印章。」佛師康尚為仁壽殿造三尊佛像<sup>正觀音、□梵釋、□□□</sup>。由於去年所造不符合聖意，因此再次進行改製。賜布絹。原來的佛像依照勅旨分配給小臣，這是深厚的恩情。退出內裏，參院。歸宅。此夜，與權中將於修理大夫<sup>平親信</sup>宅避方位忌。</div>

<p>長保二(1000)年12月22、23日</p>

<blockquote><p>廿二日、乙丑、與權中將赴飯室、宿、
廿三日、丙寅、歸洛、便於三井寺奉謁入道三宮、歸洛、參一條院、此夜自土御門相府遷御也、又有御佛名事、事了與權中將參内、宿、<span class="emphwave">此夜奉葬前皇后宮於六波羅蜜寺、</span></p></blockquote>

<div class="trans">二十二日，乙丑。與權中將赴飯室，留宿。
二十三日，丙寅。返回京都，順便在三井寺拜謁入道三宮<sup>㊟:致平親王，源成信之父</sup>。回到京都後參一條院，當晚從土御門相府遷御。又有御佛名法事，法事結束後，與權中將參內，留宿。此夜奉葬前皇后宮於六波羅蜜寺。</div>

<p>長保二(1000)年12月25日</p>

<blockquote><p>廿五日、戊辰、左大臣被仰云、以大宰府絹百疋、宛女房去夏等第、其代以内藏寮所進返抄代検納之、
此夕左大臣被奏云、依無吉日、今夜被始中宮御佛名給。御導師慶算令奉仕、依請<sup>延喜有此例云々、未知何年、可尋注</sup>、
<span class="emphwave">柏梨事停止、件柏梨左近陣所羞也、依有皇后宮御事、備□藏人所垸飯等、仍同止此事、</span></p></blockquote>

<div class="trans">二十五日，戊辰。左大臣接到指示說：「用大宰府的絹百疋布充作女房去年夏天的俸祿。其代金，應以內藏寮進獻的領收書代來檢納。」
當晚，左大臣上奏：「因為無吉日，所以今晚舉行中宮的御佛名。」令御導師慶算來奉仕。依照請求準允<sup>延喜年間有此先例云々，尚不知是哪一年，應查證並註記</sup>。
柏梨<sup>㊟:即栢梨。攝津國栢梨莊獻的甜酒</sup>之事已停止。該柏梨事令左近衛陣蒙羞。因皇后宮有御事，蔵人所備了□垸飯等，因此同止此事。</div>

<p>長保二(1000)年12月27日</p>

<blockquote><p>廿七日、庚午、臨時御讀經結願、依仰向南殿、令出居左近中將経房朝臣仰度者事、陸奥臨時交易絹十疋給右衛門典侍<sup>仰蔵人則隆</sup>、等第絹事仰出納如時、□平中納言令奏内豎不可音并廢朝事、仰自今日三ケ日可廢朝、開關事來廿九日可令行、
<span class="emphwave">右衛門督參入、被仰未断囚人可勘申、暫之被申為令勘申囚人召遣官人、而或參皇后御葬所、或罷四堺御祭所、不能令勘申、過今日可令勘申、</span>仰云、依請、又被申云、<span class="emphwave">著釱政者、年五月・十二月為期所行來久矣、而當月慾行之、相當皇后宮崩給之間、不能行之、</span>天暦八年以往依無日記、不見其例、自爾以來無不年而行、但康保四年不行、其例不吉、慾行之、無其吉、今日以後三ケ日不可決罰罪人、不判刑殺之由、見式條、又慾不行、計日数之罪人已可過半年、非蒙勅定可難自由者、仰云、式條所謂三日之内不可決罪不行之例、縦云不吉、至於無可然之日不可行之者、又申美福門院讀師依強盗令捕候之、而此法師持經者也、隨仰將左右、
<span class="emphwave">右大臣令奏祭主并草昧等定文、被申云、可改削草昧字事、可令誰人奉仕、仰云、可令内記改之、亦令奏云、内記不參、明後日令改、依請、
酉四剋、於年中行事御障子東頭、供御錫紵、</span>
可遣河内之一乘寺申供料宣旨付國平朝臣、入夜罷出、</p></blockquote>

<div class="trans">二十七日，庚午。臨時御讀經結願。依詔向南殿，命人於出居<sup>㊟:寝殿造用於接待客人的空間</sup>向左近中將経房朝臣<sup>㊟:源経房，源高明五男</sup>傳達度者<sup>㊟:官許剃髮出家之人</sup>之事，陸奧國臨時交易的絹十疋賜給右衛門典侍<sup>命藏人則隆執行</sup>。俸祿用的絹事告知出納如時。□平中納言命令內豎<sup>㊟:年輕雜役</sup>不可奏樂，並廢朝之事。命令自今日起廢朝三日。開關事宜，將於二十九日執行。
右衛門督<sup>藤原公任</sup>參入，被命令勘查申定尚未判決的囚犯，稍後申報。因為需對囚犯進行勘查申定召遣官人，但官人們或參皇后御葬所，或赴四堺<sup>㊟:平安京四角的大枝、山崎、逢坂、和邇四個地點</sup>御祭所，因此無法進行勘查申定，今日過後應再進行勘查申定。陛下說：「依照請求準允。」又申告道：「著釱政<sup>㊟:对犯人执行惩罚和管理的刑法，「著釱」指戴枷</sup>定於每年的五月和十二月，如此行事已久。然而，本月慾進行時，恰逢皇后去世，因此無法執行。天曆八年<sup>㊟:954年</sup>以前因沒有日記記載，無法查看那時的案例。從那時起，沒有任何年份未執行其政。但康保四年<sup>㊟:967年</sup>沒有執行，此例不吉。若慾執行，又無吉兆預示。今日後的三日內，不應裁決懲罰囚犯。不判刑殺的理由見式條。若不慾執行，就須計算時間，犯人服刑應超過半年。非蒙敕令，難以自由處置。」陛下說：「根據式條的規定，在三日內不應裁決懲罰囚犯。即使不執行有不吉之說，但如果到了應執行的適當日期仍未執行，則不應再進行。」又申告道：「美福門院的誦經師因強盜行為被捕。」然而，此法師是持經之人，將按照命令處理。
右大臣令人上奏祭主並草擬的定文，申告說：「應修改成定稿，令誰來執行？」陛下說：「應令內記改之。」又令人上奏道：「內記未參內，令其明後日改正。」依照請求準允。
酉四時，於年中行事的御障子東端供奉御錫紵。
應派人將河內一乘寺請求供奉料的宣旨交付給國平朝臣。入夜退出內裏。</div>

<p>16日定子難產，一條把本來想派給詮子的山座主派去定子那裏做法加持，這相當於把當時的頂級醫療資源（雖然我們現在知道這類似安慰劑效應，實際上只能靠病人硬抗）先勻給定子，此時詮子病得也很嚴重，於是道長這邊有一個疑似為心愛的姐姐搶奪醫療資源的行為（我隨便嗑一口），即與邪靈上身的繁子搏鬥，十分搶戲。雖然找了山座主加持（但讀不出來是否已趕去定子身邊），定子還是去世了，時間是寅時末（5點不到）。
17日一條想趁這天沒有避忌，着手辦理皇后崩御雜事。道長顯然不會搭理，於是一條想找右大臣顯光操持，但是顯光說牙痛請病假（……）。源俊賢兩次去皇后宮卻找不到人，母家高階氏及關係相近的人等全都不見蹤影（這裏應該是指沒人出來接待他吧？不然親屬把遺體晾在一邊實在是很不對勁的），這很像是在對公家表達不滿。不過還有另一種可能，高階氏關起門來在搞蘇生儀式（後述）。伊周和隆家依舊隱身，不知是行成忌諱提還是這兩人確實就不管定子。公家母家都在消極怠工，無人商討具體怎麼辦葬禮，就這樣耽擱着。直到4日後的21日定子那邊終於派皇后宮權大進藤原惟通來陳述定子遺命，23日遺體被送至六菠蘿密寺。年末佛事繁多（21、23、26日御佛名，24日御讀經，25日中宮御讀經），因此定子的葬禮被推到27日，與荷前同日進行。
與此同時行成跑了兩趟比叡山飯室，勸被定子去世的事trigger而想要出家的堂弟藤原成房別出家，這次成房是被勸回來了，然而在1002年初，他似乎又被詮子去世和花山院病重的事trigger，最終出家。成房一直生病，本來就在考慮出家，他的父親就是因為花山退位而出家的藤原義懷，成房的兩個哥哥也在當時與義懷一起出家，在成房出家之後的1009年，弟弟伊成也出了家，可以說這一家人的出家意願本來就很濃厚。藤原伊尹這一支在伊尹死後迅速沒落，行成出生的那一年伊尹去世，父親義孝出家，兩年後疫病流行，義孝與哥哥挙賢同日去世，這與中關白家在道隆死後迅速沒落很相似，行成與成房此時的動容給人一種強烈的兔死狐悲感。可以看到27日的定子葬禮，行成似乎沒有去。27日的著釱政因官人們或去定子葬禮或去四堺御祭所，無法執行，公任略有微詞。</p>

<p>『栄花物語』說定子葬在鳥邊野土葬，和『權記』的六波羅蜜寺相悖，因此有人解釋為23日是公家在六波羅蜜寺的葬禮，27日是定子母家在鳥邊野的葬禮。但是23日有御佛名法會，這日脫去了錫紵，若舉行葬禮顯然不合適。再者如果公家和母家葬禮分開辦，那就不需要排期避開佛事了。23日「此夜奉葬前皇后宮於六波羅蜜寺」的「奉葬」可能是「奉移」之誤。而『栄花物語』又是出了名的細節和當時的公卿日記但凡能對照就一定對不上，那麼無法與公卿日記對照的內容（公卿日記沒寫）又憑什麼認定是史實呢？如果和這個時期的其他皇后葬禮做對比，會發現在鳥邊野（著名火葬場）土葬是很不合邏輯的。</p>

<p>• 昌子內親王，冷泉中宮→皇太后宮→太皇太后宮，999年12月1日去世（配偶健在），2日移至大雲寺觀音院，5日土葬：造魂殿❮『小右記』❯
• 藤原詮子，圓融女御→皇太后宮→東三條院，1001年潤12月22日去世（配偶亦去世），24日火葬，地點：鳥邊野❮『日本紀略』❯，25日遺骨送宇治木幡安葬❮『權記』❯
• 藤原遵子，圓融中宮→皇后宮→皇太后宮→太皇太后宮，1017年6月1日去世（配偶亦去世），5日移至般若寺葬禮❮『御堂關白記』❯，次年6月19日改葬，7月19日遺骨送宇治木幡安葬❮『小右記』❯
• 藤原娍子，三條皇后宮，1025年3月25日去世（配偶亦去世），4月4日移至雲林院西院，14日葬禮：造玉屋（魂殿）❮『左經記』❯，次年9月24日改葬❮『小右記』❯
• 藤原嬉子，東宮（後朱雀）尚侍→贈皇太后，1025年8月5日去世（配偶健在），6日移至法興院，15日火葬，地點：船岡西野❮『左經記』❯/石陰❮『小右記』❯，遺骨送宇治木幡安葬『小右記』❯
• 藤原妍子，三條中宮→皇太后宮，1027年9月14日去世（配偶亦去世），16日火葬，地點：大谷寺北、粟田口南，遺骨送宇治木幡安葬❮『小右記』❯</p>

<p>御堂流包括詮子在內，除嬉子（因為進行了魂呼，且道長夫婦第一次喪女，無法接受女兒死亡的事實）以外全部迅速火葬（2日），火葬完直接送去宇治陵（藤原北家祖墳）安葬，火葬地點不一（大概由陰陽師占卜決定）；小野宮流則葬在佛寺（4日），次年改葬後再送去宇治陵安葬（昌子內親王的太皇太后宮大夫是實資，葬禮流程應與小野宮流相同，唯一的區別是她不是藤原北家出身，不需改葬移動去宇治陵），小一條流的娍子同樣葬在佛寺，但時間間隔20天之久（是否是親屬無能或不上心所致？），改葬後應該也是送去宇治陵安葬。御堂流之外全部葬在佛寺，昌子內親王有遺令是很明確的土葬（後述），遵子和娍子次年改葬，看起來也比較像土葬，因為土葬後要等一段時間，直至遺體白骨化才方便改葬，若是火葬，應該和御堂流一樣不需要改葬，當即就可以移去宇治陵吧？只讀『權記』，定子像是在佛寺土葬的，可是沒有改葬記錄（或許是沒記？但實資勤勤懇懇做記錄，不提一嘴也說不過去，就算『小右記』有缺失，『小記目錄』也會列條目），不移去祖墳實在是很奇怪的。</p>

<p>『小右記』詳細記載了昌子內親王的葬禮：</p>

<blockquote><p>五日、甲寅。源相公同車參御寺<sup>㊟:大雲寺觀音院，觀音院是由昌子內親王創建的</sup>。卯剋地鎮。<span class="emphwave">辰剋始造御魂殿<sup>在御寺内、御遺令</sup>、同剋裁縫素服、御魂殿内二尺許掘地敷薦布・絹等、令積薪、為居御棺、以使官等令切近邊木、</span>晩頭、自家持来食物、羞僧都勝算・兩相公及宮司等、今朝差權亮<sup>藤原</sup>景斉、令觸遺令・雑事於大外記<sup>滋野</sup>善言<sup>可被停山陵・国忌・挙哀・素服・葬司等事、不可被停神事・節会・色々例事</sup>。以頭弁<sup>行成</sup>令傳奏事<sup>權大進<sup>橘</sup>道貞朝臣可給臨時給事、崩給處實是道貞朝臣宅也、御存生間依有氣色所令奏之</sup>。令奏詞云、數年公物を令費事成恐侍り。因之崩後雑事不可費公物、仍可用凡人禮之等奉也、以冷泉院判官代<sup>源</sup>陳蕃令奏御葬案内冷泉院、景斉朝臣歸来云、遺令旨觸善言朝臣、申云、申左府<sup>道長</sup>了、即被聞云、事々承之、可經奏聞、臨時給事觸頭弁、即以奏聞、復命云、最後之仰不可背申、奉之、冷泉院御弔使至道朝臣、件御使、帥宮<sup>敦道親王</sup>・内大臣<sup>藤原公季</sup>同加詞、太奇恠事也、似便消息、一品宮<sup>姿子內親王</sup>以大監物<sup>藤原</sup>永道有御消息、皇后宮<sup>藤原遵子</sup>御使正隆朝臣、戌二點着素服<sup>女房十人・下女三、四人、只候御共之女人等也、余及宮司・所々職事・御乳母子等給當色之者、持御行障者十三人・焼香者一人・御車十人・榻持一人・執燭者五人<sup>五位</sup>・御前僧十九人、自余不記之</sup>。戌四殿、奉移魂殿、於御魂殿前奉仕導師・呪願<sup>導師權大僧都穆算、呪願少僧都勝算。</sup>。<span class="emphwave">了居御棺於積薪上、其後積滿薪於魂殿内、阿闍梨慶祚及御前僧等讀光明真言、加持沙奉灑御棺上、了奉固魂殿、</span>了御車及牛・行障・御所御屏風・御几帳・鋪設・簾・御手水具等施入寺家、為御念佛諸寺參入如初夜、女房車三兩送本宮、余及兩相公・宮司等參本宮、令始行御讀経・御念佛等<sup>僧十人</sup>。亥刻許各々分散、明日可定行御態雑事之由、各仰了、</p></blockquote>

<p>這個時期是土葬向火葬過渡的時間段，可以看到土葬並不是挖坑填土把棺材埋在地下，而是挖坑放棺材，然後以薪填充魂殿。這實際上還是風葬，只不過有個木頭搭的房間稍微顯得不那麼暴屍荒野，那麼加一把火讓土葬變火葬也應該很容易。即使不火葬，有時在改葬前也會將魂殿燒一燒方便拾骨，定子沒有改葬記錄是否有可能和御堂流的處理方式一樣，火葬後直接送遺骨去宇治陵呢？</p>

<p>『權記』在記錄昌子內親王的遺令時明確提到了不要火葬：</p>

<blockquote><p>五日、甲寅、左衛門權佐允亮朝臣來、相逢、大外記善言朝臣、又來逢、詣權僧正御房、參彈正宮、申織部正橘忠範氏爵事、有許容、
參結、無中・少弁、延政法申、允政申文後、官掌尚貞申左大臣召由、即參內之間、於右衛門陣外、前太皇太后宮亮景斉朝臣相逢、大夫消息傳云、后宮<sup>㊟:昌子內親王</sup>者朔日子許了崩給、須早令奏其由、而依遺令避日次之間、延及于今、今日戌剋御葬也。遺令云、天下素服・舉哀停止之、又補任緣葬司、不置國忌、不配山陵、并此間神事・節會依例可被行、又葬禮不異凡人、<span class="emphwave">亦不可用火葬者</span>、（後略）</p></blockquote>

<p>但皇后宮職權大進惟通在申定子遺令時只提了「素服舉哀事可止之、又葬官不可任」（見12月21日條），如果定子要求不火葬，是否也該明確記一筆呢？</p>

<p>定子土葬的依據出自『栄花物語』中的第三首辭世歌：</p>

<blockquote><p>煙とも（不變煙）
雲ともならぬ（也不化雲）
身なれども（我身如）
<span class="emphwave">草葉の露</span>を（草葉之露）
それとながめよ（請遙望着那樣的露珠思念我吧）</p></blockquote>

<p>但這首歌有兩個疑點。其一是它的出處只見於『栄花物語』，這本小說中大量細節與史實不符，如果沒有其他可靠信息來源，就很難說清裏面的和歌是本人所作還是小說作者假託創作的。偏偏白河天皇下令修撰的官方和歌集『後拾遺和歌集』（1087年完成，共1218首）只收錄了兩首定子辭世歌（536、537），卻沒有這一首。『後拾遺異本』倒是有這首（1221），但異本是什麼時候出現又是誰編撰的也說不清楚，看編號肯定是後來補的。『今昔物語集』（平安末期）和『無名草子』（鎌倉初期）中也只有『後拾遺和歌集』中的兩首，而沒有這首。
其二是「草葉の露」的表達，是不是看上去很眼熟？讓人想起了『源氏物語』【第四十帖 御法】。紫之上在死前幾次自比為草葉上的露，辭世前與光源氏和養女明石中宮唱和，同樣是圍繞草葉上的露展開（見<a href="../yodogawadabi/mss-7" target="_blank" rel="nofollow noopener">從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑺</a>）。另一方面，『栄花物語』中有許多內容能看出仿寫『源氏物語』的痕跡，比如伊周流放前去木幡參拜了道隆墓（與『日本紀略』記載的春日社是兩個方向），仿寫了【第十二帖 須磨】光源氏流放前去參拜了桐壺院之墓的情節，『源氏物語』更是明確把伊周比作光源氏（原文：かの光源氏もかくやありけんとみ奉る），美化了他拒捕逃跑的行為；又比如卷六標題為「かかやく藤壺」，很顯然是模仿了藤壺中宮被叫做「かかやく日の宮」的稱號；再比如三條天皇因病要退位，考慮把女二宮禔子内親王託付給賴通（史實是三條天皇因病被道長逼迫退位，想靠嫁女緩和與道長之間的關係，目的是為了在帝位上多坐一會兒），仿寫了【第三十四帖 若菜 上】朱雀院因病想出家，因此打算把女三宮託付給光源氏的情節……這些都說明『栄花物語』的作者一定讀過『源氏物語』，彰子生敦成的內容還大量借鑑『紫式部日記』。定子之死這一卷的開篇就是御修法御讀經，也和【第四十帖 御法】類似：</p>

<blockquote><p>かくて八月ばかりになれば、皇后宮にはいと物心細くおぼされて、明け暮れは御涙にひぢて、過ぐさせ給ふ。荻のうはかぜ<span class="emphwave">萩の下露</span>もいとど御耳にとまりて過ぐさせ給ふにも、いとど昔のみおぼされてながめさせ給ふ。女院よりはおぼつかなからず御消息奉らせ給ふ。内よりはたゞにもあらぬ御事を心苦しう思しやらせ給ひて、内藏寮より様々物奉らせ給ふ。御慎みをも、思す様にもあらず。<span class="emphwave">御修法二壇</span>ばかり、さべき<span class="emphwave">御読経</span>などぞあれど、僧などもまづさべきところのをばかかずつとめつかうまつらんと思ふ程に、此の宮の御読経などをば、怪しのかはりばかりの物はかしからず何ともなくいをのみぬるにつけても、さもありぬべかりし折にかやうの御有様もあらましかば、いかにかひ＜”しからまし。なぞや、今はたゞねんぶつをひまなくきかばやと思しながら、また此の僧達のもてなし有様忙がしげさともつみをのみこそはつくるべかめれなどおぼされて、たゞさるべき宮司などのをきてにまかせられて過ぐさせ給ふ。</p></blockquote>

<p>按『權記』定子的御修法在10月而非8月，10月已入冬，萩草已枯萎，也就不會有什麼「萩の下露」，而「萩の上露」正是紫之上辭世歌的末句。如果只有這一條，倒也可以說是巧合，因為「荻のうはかぜ萩の下露」出自藤原義孝收錄在『和漢朗詠集』【秋興】的和歌，寫萩草之露的和歌也有很多，只是有太多處相似的話，巧合可能也就不是巧合了。
那麼定子這首辭世歌究竟是定子本人寫的，還是『栄花物語』作者借鑑了御法帖寫的仿作呢？</p>

<p>『後拾遺和歌集』中收錄的兩首定子辭世歌如下：</p>

<blockquote><p>一條院御時、皇后宮かくれたまひてのち、帳の帷の紐に結び付けられたる文を見付けたりければ、内にもご覧ぜさせよとおぼし顔に、歌三つ書き付けられたりける中に（一條院御時，皇后宮崩後，覓得結於帳帷紐之文，欲使天皇御覽所誌和歌三首之中）</p>

<p>よもすがら（通夜不忘）
契りし事を（曾經的契約）
忘れずば（若能如此）
戀む淚の（思戀之淚的）
色ぞ懷かしき（顏色便是令人懷念的）</p>

<p>知る人も（在熟識之人也）
無き別れ路に（沒有的離別路上）
今はとて（事到如今）
心細くも（寂寞不安也）
急ぎたつかな（匆匆啟程吧）</p></blockquote>

<p>看詞書，結於帳帷紐上的確實有三首辭世歌，但不知為何『後拾遺和歌集』只收錄了兩首。完成於1265年（鎌倉時代）的『續古今和歌集』則收錄了另一首定子的歌【哀傷歌(1468)】：</p>

<blockquote><p>惱給ける頃、枕包紙に書付けられける（病痛時，寫在枕包紙上）</p>

<p>亡き床に（在亡者床塌上）
枕と留らば（若留下枕頭）
誰か見て（有誰會看見）
積らむ塵を（堆積的塵埃）
打ちもはらはむ（並把它拂去呢？）</p></blockquote>

<p>詞書說是寫在枕包紙上，那麼就應該也不是『後拾遺和歌集』遺漏的那首。不過這本勅撰集編撰的年代實在有些晚，離定子去世已經過了265年，但作為官方編撰的和歌集，可信度還是要比『栄花物語』要高的，但隔得時間過長，也稍微不是那麼靠譜，比如『續後撰和歌集』就把伊勢大輔的歌當成了紫式部的歌，而這首是否是定子臨終前所寫、是否算辭世歌也很難界定。</p>

<p>葵之上的死亡場景顯然比紫之上的更接近定子的真實情況。同樣是生下孩子後驟然離世，同樣是遺體擺放多日才下葬（紫之上在第二天清晨就下葬），葵之上又是光源氏的第一任正妻，與定子和一條的關係相同，年齡比光源氏大4歲，也與定子和一條的歲差相同，不同之處在於葵之上和光源氏在感情上失和。紫式部若確實是受道長委託，帶着為彰子贏得一條青睞的目的寫下『源氏物語』，那麼如何不着痕跡地暗示，讓一條淡化對定子的追念思慕之情就是需要實現的寫作目標之一。紫式部設計了一種沉浸式閱讀，方便一條代入自我，與主人公光源氏的情感共鳴，愛光源氏所愛。又因為目標讀者的身份是天皇，就更需要忖度思量避免冒犯，平安時代雖然不會因天皇一怒就拉出去砍了，但恐怕也是會被炒魷魚，甚至影響家人仕途的吧。為此紫式部把現實人物拆分，重新組合，讓讀者自由聯想，但又無法丁是丁卯是卯地對號入座，比如光源氏流放須磨始於和右大臣六女朧月夜偷情被其姐弘徽殿太后知曉，很容易讓人聯想到長德之變始於伊周私會右大臣三女，而箭射法皇的指向性就太明顯，若這麼寫就只能代入伊周一事，落了下乘，因此隱去不提。又比如有人因藤壺中宮住藤壺及養母關係，代入彰子和敦康，也有人因藤壺中宮是光源氏的初戀以及光源氏找紫之上做替代的行為代入定子和一條，假如葵之上的身份設定能讓一條想起定子，與之類比，哪怕只是一閃而過的念頭，也能在潛意識中種下種子，漸漸動搖一條對定子的信念。【第九帖 葵】是否可能寫了定子去世之際的真實情況呢？</p>

<blockquote><p>殿の内、人少なにしめやかなるほどに、にはかに例の御胸をせきあげて、いといたう惑ひたまふ（殿內人少，氣氛靜謐肅穆，忽然間，胸口像往常一樣氣悶難當，痛苦不堪）。
内裏に御消息聞こえたまふほどもなく、絶え入りたまひぬ（消息還未傳到內裏，便已氣絕）。
……
ののしり騒ぐほど、夜中ばかりなれば、<span class="emphwave">山の座主</span>、何くれの僧都たちも、え請じあへたまはず（這樣的意外引發了騷動，時值半夜，山座主和各處僧都也無法應對這突發的情況）。
今はさりとも、と思ひたゆみたりつるに、あさましければ、殿の内の人、ものにぞあたる（本以為如今無論如何也能挺過去了，然而情況突然惡化，殿中的人們頓時陷入恐慌之中）。
所々の御とぶらひの使など、立ちこみたれど、え聞こえつかず、ゆすりみちて、いみじき御心惑ひども、いと恐ろしきまで見えたまふ（各處派來的探視使者也紛紛前來，但無人通報，場面混亂不堪，令人心神不寧，甚至叫人恐懼）。
御もののけのたびたび取り入れたてまつりしを思して、御枕などもさながら、二、三日見たてまつりたまへど、やうやう変はりたまふことどものあれば、限り、と思し果つるほど、誰も誰もいといみじ（回想起曾時時被妖怪憑依的經驗，因此連枕頭都原樣不動，靜觀二、三日，但容顏漸漸走樣，是到此為止、該放棄的時候了，所有人都感到無比悲傷）。
……
人の申すに従ひて、いかめしきことどもを、生きや返りたまふと、さまざまに残ることなく、かつ損なはれたまふことどものあるを見る見るも、尽きせず思し惑へど、かひなくて日ごろになれば、いかがはせむとて、鳥辺野に率てたてまつるほど、いみじげなること、多かり（依照人們的建議，通過大規模祈禱來蘇生，又嘗試了各種方法，然而眼看遺體慢慢腐壞，儘管仍然無法完全放棄，但經過多日卻毫無成效。於是最終無計可施，只得將其送往鳥邊野，悲慟之事不可盡述）。</p></blockquote>

<p>如果和『權記』對照讀會發現葵之上去世時場面的混亂感和定子去世時微妙地相似，尤其是都出現了山座主這一比較特殊的人物。使者無人通報對應了源俊賢找不到皇后宮宮司及外戚關係者，拖了好幾天才申告遺令可能是高階家的人不能接受定子身亡，不死心地等待她再次回魂。從16日到27日經過了11天，雖然是冬季，屍體腐壞的速度有所減緩，但也會出現明顯的變化，特別是氣體積聚導致的腫脹和皮膚的變色，這也是為什麼御堂流要那麼迅速地舉行葬禮的原因，在屍體還未腐敗前保持生前的模样迅速火葬就能順利往生極樂，道長本人也是在3日內火葬（12月4日去世7日火葬），這是一種積極爭取來世體面的做法。不知高階家對往生怎麼看，但他們愛搞厭勝詛咒之術倒是很出名的，咒過詮子道長，還詛咒過彰子敦成，如果這些不是被栽贓陷害的話，那麼在定子去世後大搞蘇生儀式的可能性還是蠻大的，不然對遺體的處理怎麼想都是越快越好吧，若是單純地為了和公家置氣而怠慢了定子的遺體，那我倒寧願是搞了蘇生儀式了。</p>

<p>當然葵之上的蘇生案例可能仍然是在援引『古事記』和『日本書紀』：</p>

<blockquote><p>次生，火之夜藝速男神，亦名謂火之炫彥神，亦名火之迦具土神<sup>夜藝、迦具以音。夜藝，燒也。迦具與陽炎相通，書紀作軻遇突智</sup>。
因生此子火神，伊邪那美命女陰見炙而病臥。
……
故，伊邪那美神者，因生火神，遂神避坐也<sup>自天鳥船至豐受姬神，并八神也。神避坐，謂死也</sup>。
……
故爾，伊邪那岐命詔之：「愛也我汝妹命乎，謂易子一木乎？」乃匍匐於亡妻御枕方，匍匐御足方而哭。
……
故其所神避之伊邪那美命者，葬出雲國與伯耆國堺之比婆之山也。
……
於是，陽神欲見其妹伊邪那美命，遂追往黃泉國。爾陰神伊邪那美自殿騰戶出向之時，伊邪那岐命語詔之：「愛也我汝妹命，吾與汝所作之國，未作竟。故，可還！」爾伊邪那美命答白：「悔哉，君不速來！吾既為黃泉戶喫。然以，愛也我汝兄命，入來坐之事，欣喜惶恐。故，欲還。且與黃泉神相論。冀莫視我。」如此白而，還入其殿內。
陰神還入相談之間，甚久，難待。故陽神取劍刺其左御髻之齋爪櫛，攀折其齒而燭一火以入見。時蛆虫群集攢動。
……
於是，伊邪那岐命見畏而逃還。時其妹伊邪那美命怒言：「令見辱吾！」即遣黃泉醜女令追。
爾伊邪那岐命，取黑御縵投棄，乃生蒲子<sup>山葡萄</sup>。是醜女摭食之間，逃行。
醜女猶追。陽神亦取刺其右御髻之齋爪櫛攀折而投棄，乃生笋筍。是醜女拔食之間，逃行。
且後者， 陰神於其八雷神，副千五百之黃泉軍令追。爾陽神拔所御配之十拳劍，而於後手振舞逃來。醜女猶追，到黃泉平坂之坂本時，陽神取在其坂本桃子三箇待擊者，悉去坂而返也。爾伊邪那岐命告桃子：「汝如助吾，於葦原中國所有現世青人草<sup>日本書紀書蒼生</sup>之落苦瀨而患惚時，可助！」告賜名，號大神祇命。
最後，其妹伊邪那美命躬自追來焉。爾陽神伊邪那岐舉千引之石，封塞黃泉平坂。其石置中，各對立而為絕緣之誓<sup>原文度事戶，未詳。或云離別之語</sup>。
時伊邪那美命言：「愛也我汝兄命，為如此者，汝國之人草，一日絞殺千頭！」爾伊邪那岐命詔：「愛也我汝妹命，汝為然者，吾一日立千五百產屋！」是以葦原中國一日必千人死，一日必千五百人生也。
故，號其伊邪那美神命，謂黃泉津大神。亦云，以其追及，而號道敷大神。亦所塞其黃泉坂石者，號道反之大神，亦謂塞坐黃泉戶大神。故其所謂之黃泉平坂者，今謂出雲國之伊賦夜坂是也。『古事記』</p>

<p>至於火神軻遇突智之生也，其母伊奘冉尊見焦而化去。
于時，伊奘諾尊恨之曰：「唯以一兒，替我愛之妹者乎？」則匍匐頭邊，匍匐腳邊，而哭泣流涕焉。
……
然後伊奘諾尊追伊奘冉尊，入於黃泉而及之共語。時伊奘冉尊曰：「吾夫君尊，何來之晚也？吾已飡泉之竈矣。雖然吾當寢息，請勿視之。」伊奘諾尊不聽，陰取湯津爪櫛，牽折其雄柱以為秉炬而見之者，則膿沸蟲流。今世人夜忌一片之火，又夜忌擲櫛，此其緣也。
時伊奘諾尊大驚之曰：「吾不意，到於不須也凶目污穢之國矣！」乃急走迴歸。于時伊奘冉尊恨曰：「何不用要言，令吾恥辱！」乃遣泉津醜女八人<sup>一云，泉津日狹女</sup>，追留之。故伊奘諾尊拔劍背揮以逃矣。
因投黑鬘，此即化成蒲陶<sup>葡萄古名矣</sup>。醜女見而採噉之，噉了則更追。伊奘諾尊又投湯津爪櫛，此即化成筍。醜女亦以拔噉，噉了則更追。
後則伊奘冉尊亦自來追，是時伊奘諾尊已到泉津平坂<sup>一云，伊奘諾尊乃向大樹放𣭼，此即化成巨川。泉津日狹女將渡其水之間，伊奘諾尊已至泉津平坂</sup>。故便以千人所引磐石，塞其坂路，與伊奘冉尊相向而立，遂建絕妻之誓。
時伊奘冉尊曰：「愛也吾夫君，言如此者，吾當縊殺汝所治國民，日將千頭！」伊奘諾尊乃報之曰：「愛也吾妹，言如此者，吾則當產日將千五百頭。」因曰：「自此莫過。」
其於泉津平坂所塞之石<sup>或所謂泉津平坂者，不復別有處所，但臨死氣絕之際，是之謂歟</sup>，是謂泉門塞之大神也，亦名道返大神矣。『日本書紀』</p></blockquote>

<p>伊邪那美（=伊奘諾尊）產下火神後被其灼燒身亡，深愛她的哥哥兼丈夫伊邪那岐（=伊奘冉尊）追至黃泉國想把她帶回人世。伊邪那美要求伊邪那岐不能偷看她，伊邪那岐卻沒有聽，一偷看發現伊邪那美的身體（屍體）已經腐爛長蛆，嚇得連忙逃跑。伊邪那美羞憤交加，怒而追之。伊邪那岐逃至黃泉比良坂以巨石封路，兩人帶着恨意訣別。從情深意重到反目成仇，只因死亡的真實樣貌十分駭人，也是很令人唏噓了，不知一條在讀到葵帖時是否會想到這個典故，而葵之上即使進行了蘇生，也還是火化的。
定子的法事在法興院（兼家的菩提寺）舉行，這也是九條流的常規做法，只有在鳥邊野土葬這點實在很不合邏輯。這個時期的『小右記』又恰好缺失了，只留下『小記目錄』寫道：12月27日，前皇后御喪送事。土葬還是火葬，埋葬地點在何處，事實究竟是什麼，大概只能等哪天找到缺失的『小右記』才能大白天下了。
<br/></p>

<p><a href="/yodogawadabi/tag:%E8%97%A4%E5%8E%9F%E5%AE%9A%E5%AD%90" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">藤原定子</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%AC%8A%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">權記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%B0%8F%E5%8F%B3%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小右記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%A1%E5%A0%82%E9%97%9C%E7%99%BD%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">御堂關白記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%B7%A6%E7%B6%93%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">左經記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%A0%84%E8%8A%B1%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">栄花物語</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">源氏物語</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%8C%E6%8B%BE%E9%81%BA%E5%92%8C%E6%AD%8C%E9%9B%86" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">後拾遺和歌集</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E7%BA%8C%E5%8F%A4%E4%BB%8A%E5%92%8C%E6%AD%8C%E9%9B%86" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">續古今和歌集</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%8F%A4%E4%BA%8B%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">古事記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%9B%B8%E7%B4%80" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">日本書紀</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://writee.org/yodogawadabi/sadako-3</guid>
      <pubDate>Fri, 25 Oct 2024 22:45:39 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>『枕草子』之外的藤原定子 ⑵ —— 二后並立前後事</title>
      <link>https://writee.org/yodogawadabi/sadako-2</link>
      <description>&lt;![CDATA[『枕草子』之外的藤原定子 ⑵ —— 二后並立前後事&#xA;br /&#xA;如果說以實資為代表的“中立派”（指不落井下石踩一腳）只是製造輿論壓力，那麼道長的攻心之術就實實在在地令定子萬分難過。而更讓她難過的也許並不是來自政敵的打壓。&#xA;!--more--&#xA;&amp;nbsp; &#xA;左大臣率人遊覽宇治與中宮行啓撞日事件&#xA;&#xA;長保元(999)年3月左右（這年有個潤三月）定子再次懷孕，8月9日前往平生昌宅待產，但公卿們都以各種理由推脫不來隨行：&#xA;&#xA;  七日、丁巳、自内有召、令申所勞未由、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;中宮sup定子/sup以右近中將sup源/sup頼定被仰云、九日可出里第、而公家為仰其事、召遣上卿、悉申故障不参入、若無指礙參行乎者、令啓痢病未平由、/span❮『小右記』❯&#xA;&#xA;  九日、己未。女院藏人恒範重來偁、僧房装束事、左大殿sup道長/sup被奉仕、以次人尚可被奉仕歟者、事雖奇恠、近代之事不足言、仍憖可奉仕由報答了、大臣奉仕僧房装束、往古不聞事也、&#xA;今日補所々職司、厩司文利朝臣・藤原忠邦・菅原保在、雑色所長紀時忠、藤宰相sup懷平/sup示送云、span class=&#34;emphwave&#34;今日中宮可出御里第、而無上卿、只今可召仰供奉行啓之所司者、左府sup道長/sup拂曉引率人々向宇治家sup六条左府sup源重信/sup後家sup藤原師輔女/sup手買領處也/sup、今夜可渡彼家云々、似妨行啓事、上達部有所憚不參内歟、&#xA;申剋許有急速召、仍參入、頭弁sup藤原行成/sup仰云、依中宮可出里第事所召也、而助所勞早參、㝡有勤、但中納言藤原朝臣sup時光/sup參入、仍仰事由先了者、/span□退出、❮『小右記』❯&#xA;&#xA;  九日、己未、參内、span class=&#34;emphwave&#34;次亦參左府、申今日中宮行啓事、可仰上卿不參之由、左府sup道長/sup與右大將sup道綱/sup・宰相中將sup斉信/sup遊覧宇治、即還參内、奏今日行啓事、依上卿之不參非可延引、且仰外記令誡諸司、且重可遣召上卿之由有勅許、仍且召外記為政、仰事由、且差内豎、遣召上卿之間、右兵衛府生縣富永、為藤中納言sup時光/sup使逢大藏卿案内今日之召事、若重者破物忌可參云々。即余書消息、申送早可被参之由、亦參職御曹司、案内夕行啓事、次亦參内之間、藤納言被参、即仰中宮戌剋可出御前但馬守生昌宅之由、納言云、日者所勞侍、籠侍之間、一昨雖有召由、所勞侍之内、彼日亦有重慎不參、今日重承召由、相扶病破物忌參入也、行啓之間可供奉参議以上、有別仰所催行也、随仰可進止、以此旨可奏者、即奏之、仰云、依例令行、納言奉勅命參中宮、有頃太皇太后宮大夫sup實資/sup參入、奏事由、仰云、行啓の事令召也、未參以前仰他上卿了、即被退出、/span&#xA;去夕亦承勅命、仰可候一宮御共、殿上人兼宣行事、日晩罷出、❮『權記』❯&#xA;&#xA;道長、道綱和齊信一大早率人去宇治遊覽，並在那裏過夜，因此戌剋（19點~21點）中宮行啓時無人隨行。一條召人召了半天，召來生病的藤原時光。隨後實資也受召前來，不過既然時光先來了就不用勞煩他，讓他回去了（……）。&#xA;實資認為道長似乎在故意妨礙中宮行啓，但實資自己其實也不想去。7日定子本人找源頼定問他，都和他說了找了一圈公卿都有理由不來的情況，但實資以痢病為由也推了。出家後還懷孕了，在公卿們看來是不成體統的（他們才不管定子出家的難處），哪怕道長不去宇治我估計也沒人願意來。道長去宇治和定子當年立后時，他以重孝為由不參加饗宴是一樣的，真要掰扯，在道德上他是佔理的。此舉不但能給定子穿小鞋，還能幫其他公卿不去拂一條的面子，甚至有收買人心的效果。試想一下，如果一條硬召人隨行，他作為左大臣大概是不用去的，但其他位階沒有那麼高的人要怎麼編理由推脫不去呢？乾脆人都不在吧。這樣其他人還得謝謝他……這也是為什麼一條得知情況後也決定行啓照常不推遲，因為本來就沒人願意來。&#xA;中宮行啓沒有公卿隨行，為什麼一條最後召來中納言時光一個人就算了，即使同為中納言的實資來了也還是叫他回去了？我們來看下此時公卿官位表：&#xA;&#xA;img src=&#34;https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/999.png&#34; width=&#34;&#34;&#xA;&#xA;左右內大臣各一人，大納言定員兩人，中納言定員四人。非藤原北家的高官還有三人：大納言源時中（源雅信長男），權大納言藤原懷忠（藤原南家），中納言平惟仲。&#xA;&#xA;中宮行啓的理由是懷孕回里第待產，那麼隨行公卿打頭的就應該是她有頭有臉的娘家人。伊周這時候啥也不是，而隆家上一年恢復了中納言的官位（就沖這一點，我覺得放箭射花山的就不是他），但是因為長德之變，這兩人最好都不要和定子有明面上的瓜葛。那麼最近的娘家人是誰？……道長和道綱。道長領頭不去自不必說，道綱無論從親疏度還是從官位來看都是最合適的人選，以他的性格只會夾在道長和一條之間兩頭為難，道長帶他去宇治是幫他的大忙了。右大臣顯光和內大臣公季的情況是各有一個女兒是一條女御，也就是當年道隆不許其他人女兒入宮而得罪的人（……），他們才不會理定子呢，並且右大臣和內大臣可能也是不用隨行的。接下來，九條流的其他人裏面不是地位太低就是出家了，也就只有時光和齊信還算有頭有臉。齊信官位略低，不過他如果做道綱的副手，定子就很體面了。但齊信太想進步了，他可是未來彰子的中宮大夫，同樣他也不會去拂一條面子，所以他才是最想推掉這個差事，最想去宇治的那一個。道長真正要帶走的人也就是道綱和齊信。&#xA;這就只剩下中納言時光，他是兼通的兒子，估計和兼家這支本來就不親近，升遷也到頭的感覺（他到死也就是中納言了），就勉為其難來出這個頭了。這也就是為什麼有他就不用同為中納言的實資（實資比時光位階還高一些）了，因為實資是小野宮流的，和定子的親屬關係沒有時光近。不然一條放實資回去這個行為真的很讓人迷惑，隨行的人不是越多越好嗎？可見定子之前去找實資也是被逼得沒辦法了。但道隆當年打了遵子的臉，實資這會兒不去幫道長打定子的臉就算厚道了……唉，全都是迴旋標啊……至於公任，他正在因為官位太低而擺爛。&#xA;這就是為什麼行成只提到道長、道綱和齊信去宇治。因為整件事就和非藤原北家的源時中、藤原懷忠沒有關係，拉他們來也沒用。平惟仲的情況很有意思，他在這年的1月30日被任命為中宮大夫（這個任命本身就很微妙，因為中宮大夫一般都是兄弟堂兄弟堂叔伯來做的，但是族中沒人願意接這個燙手山芋），按理說是要去隨行的，但是就在一個月前的7月8日，他稱病把這個職位給辭了，應該是早就看出道長要送女兒入宮了。平惟仲：中宮馬上快生了，行啓我是去還是不去呢？去吧，和道長作對以後官場還怎麼混？不去吧，職位擺在那裏，不去就是失職，咋整？辭官！不得不說他是極懂為官之道的，不然也不會從兼家家司一路坐到中納言這個位置。&#xA;道長帶最適合隨行的人員在中宮行啓的同日出遊，這是在表態同族人不支持失能中宮（要支持新中宮），同時又避免了和一條起直接衝突，即在籠絡人心又是服從性測試。這手腕，嘖嘖。道長這一表態，都可以想見趨炎附勢之徒會怎麼上趕着拍馬屁。而暗中反對道長的人，為了仕途考慮也會審時度勢，不會在這種無關緊要（只關乎中宮臉面）的時候跳出來站定子（當然實際上一分析也沒啥人夠格），中立派就更不會趟這趟渾水。於是只有定子受傷的世界達成了。&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;彰子冊封女御與敦康出生撞日事件、陪襯新中宮的女御入內及加階事件&#xA;&#xA;這年6月14日內裏全燒，隨後一條於搬入一條里內裏——長德之變事發地藤原為光舊宅。這個宅子在內裏全燒前是詮子住着，一條搬進來之後詮子又搬回了土御門殿。按『權記』8月9日那條「亦參職御曹司、案内夕行啓事（行成去職御曹司詳細說明晚間行啓的事）」所說，定子還住在職御曹司。這說明兩點，其一是大內裏沒被燒（如果天譴是由於定子出家還入宮，那不應該直接燒了職御曹司嗎？可見這鍋甩得毫無邏輯），其二是之後定子和彰子不同時住在內裏的原因可能和一條里內裏（一町大）不到內裏一半大有關。&#xA;&#xA;『權記』中記錄了一條里內裏的空間分配：&#xA;&#xA;  參內、明日可遷北對之事延引來八日、（999年7月1日）&#xA;定申明後日可渡御北對以前御讀經僧名等了（999年7月6日）&#xA;為御方違可御東對、……於span class=&#34;emphwave&#34;南殿北對可奉仕之由、/span仰行事藏人広業……span class=&#34;emphwave&#34;西對北廂可為女御達御曹司之事奉仰事、/span（999年7月7日）&#xA;於北對有御讀經事、……申二剋渡御、自去夕御東對、道經南殿乾角戸、右中將実成候御釼、少將兼隆候御筥、晴明奉仕反閇、了給禄、（999年7月8日）&#xA;紫宸殿分用南殿、仁寿殿分用西對、綾綺殿分用東對、清涼殿分用御中殿、承明門分用西中門、建礼門分可用西門井織部司南門等間（999年7月13日）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;女御二人曹司、以西對北西廂庇可給之、/span（999年7月21日）&#xA;早朝參內、秋季御讀經結願也、又有弓場始事、南殿僧等不待出居并卿相參上早以參上、……予見住紫宸殿・清涼殿、此院無此殿號、仍令改書南殿・中殿、事了出御弓場殿sup東對南面唐廂東第一間前、即東廊北第一間也、公卿座同廊東廂壁下北上西面、出居座同廊内東上北面、當最末参議座西、所掌座當出居次將座末、少進北/sup、（999年10月21日）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;仰云、以從三位藤原彰子為女御、即詣御曹司sup東北對/sup/span、（999年11月7日）&#xA;五節舞姫等參帳台試也、東對南母屋二間並東西廂等蔀隔為右大將五節所、同對艮為太皇太后宮大夫五節所、母屋二間為舞殿、塗籠為師曹司、西對塗籠南為済家朝臣五節所、北sup塗籠北也/sup為生昌朝臣五節所、（999年11月22日）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;暫之三公被參大盤所、次右内兩相共於新女御sup彰子/sup上御壺寝有飲事、/span（1000年1月1日）&#xA;候内、span class=&#34;emphwave&#34;男一宮sup敦康/sup百日也、主上渡御北殿sup中宮sup定子/sup御上壺寝/sup、/span依召參御前、（1000年2月18日）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;供奉参議以上座在后sup彰子/sup御在所東北對/span東廂sup大夫時中・中納言時光・参議公任・忠輔・俊賢・済信等也/sup、侍從座在東長片廂sup已上有禄/sup、諸衛佐・殿上人等在東對東廂衛府佐供奉者有禄&lt;/sup、（1000年4月7日）&#xA;此日臨時相撲sup依天暦四年例/sup、其儀、垂南廂御簾sup時御一条院中殿、仍垂南廂御簾也/sup、所司樹幔庭除sup滝口候所通垣西去五許尺、自北南行立幔、件滝口候所為左相撲屋、更西折、自南殿東渡殿北廂東第一柱至西第一柱、件廂幔外南也、為外記・史候所、南殿西北廊sup即中殿南廊/sup南二間又曳幔（付柱）、為右相撲屋、其第三間者為殿上人座、南殿北廂欄下、東西第一間各鋪兵衛圓座一枚、為出居座/sup、（1000年8月12日）&#xA;&#xA;一條里內裏的辦公區為南殿及東對，南殿對應紫宸殿（舉行元服、即位、節會等儀式的場所），辦了一次臨時相撲節會；東對對應綾綺殿（神道教祭祀用場所），則靈活應對各類事件：避忌、大型集會時公卿的席位、弓場殿、五節所。&#xA;7月8日一條在衆僧御讀經和晴明做法（反閇）加持後，住進南殿北對=中殿對應清涼殿（天皇日常起居的場所）。大盤所原位於清涼殿內，是為天皇準備侍奉食物的房間（相當於廚房+餐廳），也在北對內。彰子入內後住在東北對，其他女御住在西對，這些對屋都與南殿一體。&#xA;1000年2月18日敦康親王百日，一條去了北殿，看名稱北殿似乎是另一棟獨立建築？但是這條又說定子御上壺寝。上壺寝=上御局，原是清涼殿內后妃的專屬休息室（為了方便天皇隨時找寵妃）。每位后妃的房間不同，也就是說，正常情況下，彰子的上御局和定子的上御局不是同一個房間，但在里內裏各種空間並用的情況下不知是否仍沿用內裏舊例。如果北對不夠大，可能就只有一個上御局（其他女御是湊數的不用考慮）？那麼既然定子御上壺寝（這個「御」是動詞），就應該也住在北對之中，北殿大概是只給孩子並乳母女房住的？1000年1月1日這條彰子上御壺寝有飲事，這個「御」應該是敬稱，和職御曹司=職曹司一樣用法，這樣看來大概率不是同一個上御局，且彰子的上御局比定子要好。二后不同時待在一個殿內，是為了三方都不尷尬的考量（感覺主要是考慮一條）。&#xA;&#xA;就在這種空間減半的情況下，9月8日，長久不在內裏的承香殿女御藤原元子也住進了一條里內裏（『御堂關白記』：承香殿女御參入、西對東北角為宿所）。元子自997年末回到里第（堀河院）居住後就一直沒再入內，這時突然入內就非常像道長一手安排（顯光肯定也樂意），為送彰子入內做的表面工夫，因為元子再獲一條寵幸的可能性微乎其微。『栄花物語』說元子之前鬧了個假孕生出一灘水的笑話，假孕可能是真的，這麼長時間不回內裏應該是發生了什麼特別丟臉的事，但生出一灘水就有點扯。先說腹水誤會成懷孕的情況，穿平安時代的服飾要顯懷，那月份應該很大了，這種程度的腹水很嚴重了，很難通過尿液排出，即使服用利尿劑能排一些也排不了多少，還是需要做穿刺，平安時代就別想了。另一種情況是衣服裏塞了水球蓄意造假，但是有什麼必要？最後生不出還是要穿幫的。&#xA;有了元子做鋪墊，別人就不好指責道長送自己女兒入內的私心，因為在明面上他並不吃獨食，不像道隆那樣根本不讓別家女兒入宮，落人口實。但元子在堀河院住得好好的，這時候跑來和弘徽殿女御擠在西對是圖什麼？1000年（可能在8月20日至9月13日之間）她稱病退出，像個功成身退的工具人。下一次入內則是6年後，但當夜就離開了，之後就再也沒有回來😅&#xA;&#xA;11月1日彰子入內，7日定子生下敦康親王，同日一條下達了彰子為女御的宣旨：&#xA;&#xA;  七日、丙戌、早旦、小舍人友延來、告召由、掃部助兼宣仰云々、&#xA;參結参、國平朝臣一人在座、仍直參内、span class=&#34;emphwave&#34;仰云、中宮誕男子、天氣快然、七夜可遣物等事依例奉仕者、御台盤六脚、以榎木沈、仰預延連、御器等事仰良明、銀笥・湯椀四種・馬頭盤二枚・箸一雙・酒盃一具等料、可入銀二百五十兩、先日式部丞泰通為令奉仕御物、給良明、便令借渡也、此外樣器並御膳等事、可仰内膳司、仍遣召奉膳信通、使者歸來申云、參長谷寺云々、&#xA;屯食廿具、十具穀倉院仰別当奉親宿禰、十具後院仰預國平朝臣、此中盛屯食各三具、&#xA;女房衝重五十前、内藏寮仰允保実、禄料大褂廿領仰保実、絹百疋可用大宰府所進、綿五百屯大藏省、調布五百端同上、但可用信濃國調、又令成下文可付本宮、以上三種以請奏可下宣旨也、辛櫃十合長殿、仰左大史國平朝臣、紙五百帖、自蔵人所召播磨sup申不堪由云々/sup・但馬・丹波・備中等國、&#xA;仰云、以從三位藤原彰子為女御、即詣御曹司sup東北對/sup、申大臣、随被聞御消息於氏諸卿御許、/span&#xA;女御年十二、左大臣長女、母故前左大臣從一位源朝臣雅信第一女、從三位倫子也、&#xA;申剋左大臣・右大將sup道綱/sup・民部卿sup懐忠/sup・太皇太后宮大夫sup実資/sup・藤宰相sup懐平/sup・右衛門督sup公任/sup・左大弁sup忠輔/sup・宰相中將sup斉信/sup・大蔵卿sup正光/sup・予・左馬頭sup相尹/sup・民部大輔・成房・朝経・公信・経通等、列於御所南廊西廂sup参議一列、四位以下一列/sup、大臣令藏人頭大蔵卿奏新女御慶賀、此後上渡御女御御方、及秉燭還御、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;今朝、勅遣御釼使右近權中將成信於中宮、件釼從院被奉也、&#xA;宇佐使事、今日可被仰也、而依産事、來十五日許可被仰也、/span&#xA;召晴明朝臣、令勘申防解火災御祭日時、即令兼宣奏sup來十三日/sup、仍仰晴明可奉仕御祭之由、&#xA;&#xA;實資對定子產子很不滿，行成則記錄了一條在敦康降生後安排給定子送去的諸多賞賜，看得出他得子的快樂心情（天氣快然）。但隨後他就口頭下達了彰子的女御宣旨，和『小右記』中宣旨的模糊指向不同，看上去就不像事前定好了日子，而是當下決定的。呃……這宣旨是非下不可一天都不能拖嗎？還是說一條在討什麼雙喜臨門的好彩頭呢？結合之前他在中宮行啓這件事上的處理，看上去就像完全頂不住輿論道德壓力，最終在自己被唾沫星子淹死和犧牲定子的臉面之間選了後者。就……很難評，一條大概是真的不得已，但真正能誅定子心的也是這份不得已。個人覺得這可能比確定要另立皇后更讓定子心灰意冷，生孩子多難啊，鬼門關前走一趟，本該受到衆卿祝福（對比敦成）的第一皇子卻無人問津，這是在默認輿論的看法，視敦康為不義之子啊，這意味着即使定子不死，一條一旦有了別的皇子，立敦康就會有難度（回過頭來看，敦康的命運早在他出生時就定下了，一條早就做出了選擇。他此時哪怕是裝病往後拖一天，結局可能都會不一樣）。非但如此，當天一條還要（為了江山社稷被迫）另娶新人，衆卿都去新人處慶賀了，這背後的意圖和廢后在實質上也沒多大區別了，對定子來說怎麼不算一種羞辱？長兄長兄靠不住，老公老公也靠不住，來自政敵的打擊最終都要她一個弱女子來抗，還要生孩子賠上性命，而之所以她不得不去抗還是因為女人能生孩子……女人這被生育詛咒束縛的一生。&#xA;&#xA;• 長保二(1000)年2月10日，彰子依立后宣旨退出，2月25日在本宮（土御門殿）舉行了立后儀式，變更中宮為彰子，皇后宮為定子。&#xA;• 2月11日定子入內，18日舉辦了敦康親王的百日誕辰慶典，3月27日退出。期間定子第三次懷孕。&#xA;• 4月7日彰子入內，5月28日退出。&#xA;• 8月8日定子入內，8月27日退出。&#xA;• 9月8日彰子入內，10月11日與一條遷回新造的內裏。&#xA;&#xA;在8月定子短暫入內期間（生前最後一次入內），8月20日，元子加階，從正五位下直接升到從三位，同日封御匣殿別當藤原尊子（時年16歲）為女御。&#xA;元子越級加階非同尋常（『權記』：本位正五位下。超越不次非常、又非常事也），就很有一股子嘉獎工具人的味道，當然這件事的背後肯定是老爹顯光在努力張羅，但這個時間選的，彰子不在定子在，想隔應誰就不用說了。而元子一加階，弘徽殿女御義子的爹內大臣公季就不樂意了，那我女兒呢？於是一條又答應把義子升到從三位（……）於定子來說，打個不恰當的比方，就類似公司給所有人升職加薪，只有定子降級了，但明明只有定子在完成KPI（生娃），你就說心裏堵不堵吧？&#xA;&#xA;尊子是道兼的女兒，母親繁子是兼家的異母妹妹，一條的乳母，即使和道兼離婚后也受詮子庇護，和道長的關係也很近，尊子的繼父又是平惟仲，這一家的利益和道長深度綁定，尊子升為女御應該也有幫襯彰子的用意在，畢竟彰子目前太小了。元子退出若只剩義子一人，是比較容易直接和彰子較量的（從元子退出和要求跟着元子加階兩件事就能看出，義子大概不是個省油的燈）。在定子入內期間，義子和尊子大概也會給定子造成不快。&#xA;而尊子的這個御匣殿別當是原先定子四妹的職位。御匣殿又叫櫛笥殿，是從縫殿寮分出來的，後宮衣料裁縫的場所。只稱御匣殿是指御匣殿別當，和御匣殿女御是兩回事（『權記』1002年2月10日這條同時出現了給御匣殿和御匣殿女御的賞賜）。尊子在998年10月10日就是御匣殿別當了（見『權記』：今日下給御匣殿別當藤原尊子申請預伴美子文、仰云、前日令信経仰下、是前別當時事也、隨別當請補之、仍停前日所下、重更所下給也），四妹可能在長德之變後實質上就失去了這個職位，只是『枕草子』還是叫她御匣殿。她剛入內時年齡尚小（11歲左右），算定子身邊比較有身份的女房，大概以後是預備讓她做女御的，但長德之變後就沒她的一席之地了。&#xA;&#xA;『栄花物語』說四妹在定子死後被一條委託照顧敦康，一條經常去看敦康並和她慢慢產生了感情有了孩子，四妹卻在孕中死去，原文是這麼寫的：&#xA;&#xA;  ……彼の御櫛笥殿はたゞにもあらずおはして、御心地なども悩ましう世とゝもにおぼされければ、其の御気色を上もいみじう哀れにおぼされば内にもいかにと思し召しける程に、四五月ばかりになりぬれば、かくと聞こえ有りて奏せ給ふ事こそなけれど、煩はしうてまかでさせ給ふ。上もいみじう哀れと思し宣はせける程に、いたう悩ましげにおはするを、いかにと思し召されけり。帥殿などはたゞならんよりは御子むまれ給はんもあしかるべき事かはと思ほして、万に祈らせ給ふ。里にて宮々のおぼつかなさこひしさなどを思しみだるゝに、御心地も誠に苦しうせさせ給ひて、起臥悩ませ給ふ。帥殿我が御許に迎へ奉らせ給ひて、何事も万につかうまつり給ひけれど、にはかに御心地おもりて、五六日ありて失せ給ひぬ。御年十七八ばかりにやおはしましつらん……かく言ふぼどに、寛弘二年になりぬ。（……那御櫛笥殿的狀況非同尋常，心境也因世事煩憂，她的病容讓陛下十分哀嘆，到了內裏的人也思慮的程度。據聞是剛四、五個月左右，卻沒有向陛下稟報，就由於病痛而退出。連陛下都深表哀嘆，對如此嚴重的病痛思慮非凡。帥殿sup㊟:伊周/sup等人認為，事已至此，皇子出生才是穩妥事，因此各種祈禱。她在家中為宮中局勢不明的戀情瑣事而煩惱，心情極為痛苦，坐臥不安。帥殿將她迎到自己府中，儘管盡心照顧，但突然間她的心情更加沉重，五、六天後便去世了。年齡約在十七、八歲左右……（略過車軲轆哀痛話，大概就是翻來覆去說一條和伊周怎麼悲痛）……說話間已到寬弘二年sup㊟:1005年/sup）。&#xA;&#xA;這段內容有幾個疑點。首先就是四妹的死亡日期不對，按『權記』四妹死於1002年6月3日（故關白殿四君亡給——從這個稱呼也可以看出官方不認她是御匣殿了），但『栄花物語』那句「かく言ふぼどに、寛弘二年になりぬ（說話間已到寬弘二年）」言下之意是1004年去世的。就算『栄花物語』只記錯了死亡時間，但敦康在1001年8月3日就被送去藤壺讓彰子撫養了（『權記』），就是為了切斷敦康和中關白家的聯繫，四妹能跟着去藤壺的可能性是比較小的，要繼續留在宮中，只能是照顧定子的兩個女兒。按『栄花物語』四妹懷孕四五個月時死了，那就是1002年初懷上的，距定子去世僅過了一年……就……略微迅速了點，這大概是為什麼『栄花物語』要編成1004年的原因？&#xA;其次『大鏡』只提過四妹曾作為敦康的母親替代者，但早早去世（さて、その宮の上の御さしつぎの四の君は、御くしげ殿と申しし。御かたちいとうつくしうて、式部卿の宮の御母代にておはしまししも、はかなくうせたまひにき）。鑑於男性在這方面的名聲一直很臭，一條在定子死後和四妹好上並讓她懷孕是可能發生的。但是『栄花物語』言辭間曖昧模糊，不太能確定一條是否知道四妹懷孕，那句「四五月ばかりになりぬれば、かくと聞こえ有りて奏せ給ふ事こそなけれど、煩はしうてまかでさせ給ふ（據聞是剛四、五個月左右，卻沒有向陛下稟報，就由於病痛而退出）。」，究竟是一條知道四妹懷孕，四妹只是沒有稟報要退出內裏這件事，還是四妹壓根就沒有向一條稟報懷孕的事，只是以生病為由退出呢？因為正常來講預估懷孕四、五個月左右是可以回家待產的，這描述似乎更像是壓根也沒和一條說懷孕？所以究竟四妹是否真的懷孕只有中關白家人自己知道？實在讓人難以判斷其真實性。&#xA;有人推測四妹因此可能遭到了道長的暗害。如果這件事是真的，四妹都不算后妃，孩子要是生下來要怎麼上戶口呢？女孩也就罷了，如果是男孩，道長能讓這孩子順利上戶口？再退一步說，就算能上戶口並且是個男孩，那也得等敦康死了並且彰子沒生男孩才輪得上他參予議儲，孩子都沒生呢，現在暗害四妹……就……毫無必要啊？（暗中弄死太像中關白家的段位了😅）。道長的手腕是明知道被他針對了但就是抓不住他的錯處無從指責，因為他握着大義名分，看起來很公正大度，誰的臉面都照顧到了（看女御分派，道長平衡勢力是多會端水啊，但定子去世後，你看他還給一條塞新女御嗎？），於是只能被小刀慢剌，活着就受氣，這比暗中弄死要可怕多了。就平安時代那個孕婦死亡率，四妹被擠兌到鬱結致死的可能性還更高點，『栄花物語』寫的就是這個意思。&#xA;四妹若真是如此，定子的情形就更可見一斑。&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;朱仁聰追討欠款事件&#xA;&#xA;在定子生前最後一次入內時，還有一件讓她難堪的事：&#xA;&#xA;  廿四日、戊辰、自今日物忌也、然而候内不罷出、目錄宜陽殿御本十七個帙、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;皇后宮仰云、大宋商客仁聰在越前国之時所令献之雑物代、以金下遣之間、仁聰自越前向大宰之後、令愁申於公家以未給所進物直之由云々、即遣仰大弐許之處、初雖相約可渡料物之由、後變約束不充行、仍令賷金於侍長孝道、下遣彼府商客之許、而大弐制止使者之遇商客、只検領料金渡行之間、商客致量、欠所進追請文金數、減少從先日所遣之數、然而不論其事、重可令下遣之、但彼府有重所申上之事者、其府解何日所申哉、已下遣料物之後、重所申歟、奇思食無極、依此事可被召問明順朝臣云々。其事亦如何、令啓、已下給料物者、早可令明順朝臣辨申其由歟、仁聰申詞日記之中有未辨渡其料之旨、仍公家所被尋也/span&#xA;右衛門督令信行被示済政朝臣從者紀近吉申詞記、申送明日可奏之由、今夜候宿、&#xA;翌日奏、仰云、早令追捕、亦隨申可給追捕宣旨於備前国、仍以日記給信行、以仰旨令傳別當、廿九日仰下藤中納言sup実/sup、子細見彼日目錄、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十四日，戊辰。從今日起物忌開始，但仍然待在內裏不退出。給宜陽殿的御本做了編目，共十七帙sup㊟:布帛製的包書套子/sup。&#xA;皇后宮sup定子/sup說：「大宋商人sup朱/sup仁聰在越前國時，曾進獻雜物，以金錢作為報酬賜予。但朱仁聰從越前國前往大宰府後，聲稱尚未從公家收到應得報酬，因此感到憂慮並進行申訴。於是派人前往大弐sup藤原有國/sup處傳達指示，儘管最初約定要交付報酬物品，但後來改變了約定，未能按原計劃執行。因此將金錢交給侍長sup源/sup孝道，並派遣其送至商人處。然而，大弐卻阻止使者與商人見面。只是，檢查並交付金額的過程中，商人發現所收到的金額不足，於是提交請文，指出其少於先前所送之數。然而，對此問題不予追究，應再度派人補足款項。但大宰府那邊說要再次申報此事。大宰府的解釋是何日申報的呢？在已經將款項下撥後，還要再次申報，讓人感到非常奇怪。關於這件事，應該召明順朝臣來詢問。」此事究竟如何呢？我啓奏說：「如果已經付款，應該儘早讓明順朝臣解釋並陳述其情由。」仁聰在日記中申訴尚未收到該款項，因此，朝廷正就此進行調查。&#xA;右衛門督sup藤原公任/sup派sup安倍/sup信行擔任使者，記錄sup源/sup済政的從者紀近吉所申訴之詞，明日將奏報，今夜留宿。&#xA;翌日奏報後，陛下說：「盡快進行追捕，依照申訴向備前國發出追捕的宣旨。」因此我把日記交給信行，以便將陛下旨意傳達給別當。二十九日，陛下指示藤中納言sup實資/sup，詳細內容見當日目錄。/div&#xA;&#xA;朱仁聰在越前時，定子向他購買了一些大宋商品，在付款的時候出了點岔子，朱仁聰向朝廷申訴錢給少了。這件事鬧了很久，朱仁聰上一年就在追債（『小右記』999年12月16日條：中宮亮明順依唐人愁可被召問云々），大概鬧得沸沸揚揚，朝廷不得不在8月24日直接詢問了定子。定子的解釋是，付款時朱仁聰已經從越前到了大宰府，但大宰大弐藤原有國不讓定子派的使者和朱仁聰見面，然後朱仁聰說錢給少了（也就是說大宰大弐做了這場金錢交易的中間人）。定子言下之意是大宰大弐可能把錢貪了，但現在並不追究，已經再次派人給朱仁聰送錢（定子這邊送了兩次錢）。但是大宰府那邊又因為這件事要錢是怎麼回事？&#xA;按一般情況考慮，從定子不追究的態度看，更像是她的手下人把錢貪了，不然為什麼要息事寧人不追究呢？但仔細分析一下只能看到定子失勢後的艱難。&#xA;&#xA;定子剛立后時（990年），中宮的宮司是這麼配置的：中宮大夫道長、中宮權大夫道綱、中宮亮大江清通、中宮大進平生昌。道長在995年任右大臣時就不是中宮大夫了，道綱則可能在991年就不是大宮權大夫了（按『近衛府補任』），然後996年發生了長德之變定子出家，997年6月22日定子回宮住進職御曹司，這一年多時間不需要中宮大夫，接下來直到999年1月30日~7月8日短暫的半年時間，中宮大夫是平惟仲，接着又沒有中宮大夫了。再看中宮亮，最後一次看到大江清通為（定子）中宮亮的記載是999年9月22日（『小右記』），到了12月16日，中宮亮就變成了定子的舅舅高階明順（『小右記』）。大江清通是道綱之女藤原豐子的丈夫，藤原豐子又是彰子的女房（宰相の君）。大江清通在彰子立后時（1000年2月25日）被任命為中宮大進，他很可能在彰子入內時（999年11月1日）就不再是定子的中宮亮了。中宮大進一直都是平生昌，但他是平惟仲的弟弟，早就給道長納過投名狀了。也就是說，定子身邊除了親屬無人可用。&#xA;錢沒到朱仁聰手裏，一種可能是，定子手下人不盡心確實把錢貪了但她沒辦法約束。另一種更大的可能大宰大弐打她的臉，但是定子撕不起。&#xA;時任大宰大弐的藤原有國，曾是兼家的得力家司，據說兼家臨終前詢問繼承人問題時他推薦了道兼而不是道隆，因此在道隆上臺後被針對，不但丟了官，還被指控策劃了一起謀殺案而被逐出朝廷（……怎麼好像又是迴旋標啊？）。不過他在翌年復位，據猜測是他妻子橘德子（一條的另一個乳母）對一條施加了影響。有國在道長掌權後受到重用，被派去大宰府幫道長搜刮民脂民膏。當時的國家徵稅體系已經崩潰，地方官員只能通過暴力從當地的農民商人手中奪取財物，獻給上位者。定子派人給朱仁聰送錢（兩次），極有可能就是被強奪了去填國稅窟窿，最後以某種形式落入了道長的口袋。這件事大概都不是有國或者道長要蓄意針對，但是底下那些拜高踩低的小吏們哪個不會看眼色行事，自作主張刁難一下失勢的皇后宮，說不定還能拍對馬屁得到賞賜呢。有國卸任時雖然訴狀連連（吃回扣侵吞財物等等），但還是升了從二位參議，可見像這樣的巧取豪奪就是上頭默許的。定子還能怎麼辦，只好忍氣吞聲，何況她也是這套政治運作體系（曾經）的受益方。&#xA;不管是哪一種可能，傳出去就是她皇后宮欠帳不給錢。&#xA;定子入內不到一個月，面對的要麼就是一條納新妃、其他人升職加薪沒她份，要麼就是這種有損名聲的破事，此時她懷孕五個月左右，你就說這孕中鬱不鬱結吧。&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;二后並立：扎向定子的最後一刀——行成遊說一條的話術&#xA;&#xA;長保二(1000)年1月28日，一條在拖延了兩個月後不情不願地允准了立彰子為皇后一事，最後促成一條下決斷的就是行成的遊說：&#xA;&#xA;  廿八日、丙午、早旦參内、span class=&#34;emphwave&#34;此日藏人頭正光朝臣奉勅、詣女御御曹司傳之、左大臣立后宣命日可令擇申之由、先日内々以此氣色可告大臣之由、蒙勅命、然而申自院被傳仰可有便宜之由、上諾之sup大臣內豫依院仰以吉日、露所被奉也、今日所被仰也/sup、此事去冬之末、太后崩給以來、度々催奏其旨、當時所坐藤氏皇后東三條院・皇后宮・中宮皆依出家、無勤氏祀、職納之物、可充神事已有其數、然而入道之後不勤其事、雖帶后位、雖有納物、如尸祿素飡之臣、徒資私用、空費公物、無勤神事、論之朝政、未有何益、依度々恠、所司卜申神事違例之由、疑慮所至、其祟恐在如此之漸歟。永祚中有四后、是漢哀亂代之例也、其后皆貶廢退居別宮、其事不吉所知也、如此可避、初立之儀雖有謗毀例、致爰出准據無難歟、況當時所在二后也、今加其一令勤神事有何事哉、我朝神國也、以神事可為先、中宮雖正妃、已被出家入道、随不勤神事、依有殊私之恩、無止職號、全納封戶也、重立妃為后、令掌氏祭可宜歟、又大原野祭其濫觴、在於后宮之所祈、而當時二后共無所勤、左大臣依氏長者、獨勤其祭、雖不致闕怠、恐非神明之本意、是亦可謂神事之違例、小臣以藤氏末葉、為氏院別當預知諸氏祭事、具其案内知給所申也、於其可否只在聖擇、此間所奏雖多、不能悉詳之、主上・大臣具所察也、時大臣奉勅命之後、以女装束一襲被勅使、參御前復命、大臣參進御所、令奏慶由拜舞sup大藏卿正光朝臣傳之/sup、亦參院、上御簾、啓慶再拜sup予傳啓之/sup、大臣退出里第、定宣命日雑事、予以立后舊記奉之、依先日命也、/span&#xA;次參結政、平中納言加階之後、今日、始行廳事、召使牽戶之後、官掌告内裏召由、待上卿着座、時剋多移、仍立座參内、依勅仰遣御祈願事等、御誦經䉼布支配sup八幡廿端、石山廿端、山十端/sup、又軍荼利法、始自今日、限十箇日可修之由、遣仰法務僧都房sup於真言院也/sup、行事実房、&#xA;參東宮、詣左府sup二条/sup、被定立后日雑事、次自土御門殿參給内、候御車、院出御、候御共、成房少將還昇事、付大藏卿令奏、與藤中將同車歸宅、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十八日，丙午。清晨參內。這天藏人頭正光朝臣奉勅去女御的御曹司傳旨，命左大臣為立后宣命擇日。此前已祕密將陛下準允之意告知大臣，獲得了勅命，但我建議由院sup東三條院詮子/sup傳達更為妥當，陛下諾之sup大臣事先按照院的指示，选择吉日公布，今日已按照所指示的内容宣告/sup。這件事自去年冬末太后逝世以來sup㊟:太皇太后昌子內親王於999年12月1日去世/sup，已多次催奏陛下下旨。目前皇后位由藤氏皇后東三條院sup詮子/sup、皇后宮sup遵子/sup、中宮sup定子/sup佔據，但因為她們都已出家sup㊟:詮子於991年出家，遵子於997年出家，定子於996年出家/sup，無人主持氏祀。雖然神事所需的職納之物已備，但在她們入道後未能勤勉于其职责，神事未得以執行。即使她們身為皇后，雖有供品上缴，但卻如同尸位素餐之臣，這些供品被徒然私用，白白浪费公物，而不勤勉於神事。論及朝政，也未見有何益處。由於屢次出現怪異事件，所司卜問後申報神事有違常例，因此逐漸疑慮恐怕正是由於這種情況作祟。永祚年間sup㊟:990年/sup曾有四位皇后，這是漢哀帝時期亂象的例子。那些皇后皆被貶，或廢或退居於別宮，此事不吉已為人所知，這樣的情況應該避免。即使初立之儀受到非議，但若援引先例進行，應無大礙。何況當時就有兩位皇后在位，若再立一位皇后勤於神事，又會有什麼問題呢？我朝乃神國，應以神事為先，中宮雖然身為正妃，但已出家入道，隨之不再主持神事。考慮到她的特殊恩寵，職位並未被罷免，封戶也照常納入。若再立一妃為后掌管氏祭，這樣會受到神明的譴責嗎？此外，大原野祭起源於皇后主持祈禱sup㊟:桓武天皇遷都長岡京時，皇后藤原乙牟漏將藤原氏的氏神奈良的春日明神請來供奉/sup。然而，現任的兩位皇后皆未主持神事，左大臣作為藤氏長者獨自勤勉祭祀，雖無怠慢，但恐怕未能完全符合神明的本意，這也是神事違例的表現。小臣身為藤氏末裔，作為氏族的院別當sup㊟:行成在998年10月任東三條院別當/sup，負責管理諸多氏祭的事務，詳細了解其流程，因此申述此事。至於其可否，唯在聖擇。在此期間，所奏之事雖多，無法悉數詳述。主上與大臣，皆有所察。這時大臣接到勅命後賜勅使女裝束一襲。勅使回到御前復命。大臣參進御所奏報慶賀，行拜舞之禮sup由大蔵卿正光朝臣傳達/sup。又參院，上御簾啓慶再拜sup由我傳達/sup。大臣隨後返回里第，安排宣命日的雜事。我奉上立后舊記，依前日的命令。&#xA;隨後前往結政所。平中納言加階後，今日首次主持庁事。傳令召使牽戶後，官掌通報內裏召喚事宜，因等待上卿入座，時間久移，於是起身參內。根據勅令，傳達祈願事宜。御誦經的料布分配sup八幡二十端，石山二十端，山十端/sup。此外軍荼利法從今天開始，應限期十天進行修習，遣人告知法務僧都房sup在真言院/sup，由實房行事。&#xA;參東宮。詣左府sup二條/sup，商定立后日的雜事。隨後，從土御門殿前往內裏，候於御車。院出御時，隨行在側。成房少將向大藏卿報告還昇事宜。與藤中將同車歸宅。/div&#xA;&#xA;漢哀帝登基時立原配傅氏為皇后，祖父元帝皇后王政君為太皇太后，伯父成帝皇后趙飛燕為皇太后，又由於他是成帝弟弟的兒子，就又封親爹為定陶恭王，親祖母（元帝妃）傅昭仪（傅皇后的堂姑）為恭皇太后，生母丁氏為恭皇后。不久又改封傅昭仪為帝太太后（又改為皇太太后，相當於太皇太后），丁氏為帝太后（相當於皇太后），按日本算五后並立（一皇后，兩皇太后，兩太皇太后），中國的說法是四太后並立。後來王莽篡位，此時傅昭仪和丁氏已死，就追貶兩人為定陶恭王母和丁姬。王莽還挖開兩人陵墓，取走棺內太后玺绶與珠玉葬衣，換梓宮為木棺；還活着的傅皇后和趙飛燕被貶為庶人，雙雙自殺。…………行成你是會類比的，四后結局悲慘，只有王政君是王莽姑姑倖免於難，但王莽毀元帝廟，在原地給王政君立新宮也是很炸裂，這是在暗指不按祖宗規矩會導致祖墳被挖（一條汗流浹背了），漢哀帝實質上也是亡國之君。前有大江匡衡把定子比做白馬寺尼，後有行成比擬漢哀帝四太后並立，武則天代唐和王莽代漢都是亡國大帽子，這哐哐砸到一條頭上讓他怎麼招架？「永祚中有四后」又是在鞭屍道隆無正當理由硬立定子為后開先例四后並立是不祥了，又由於道隆已經開了這個先例，立彰子為后就有依託了（所以說先例不能亂開，都是迴旋標）。何況彰子立后的正當性又是定子給的，誰讓她出（過）家了呢？以當時人敬畏神靈的虔誠（或者說迷信）程度，定子根本不敢再主持祭祀，因為一旦出問題（瘟疫、洪水、火災），什麼鍋都會扣到她頭上，會被質疑是不是因為皇后出過家還祭祀是大不敬，惹神明發怒。用沒有法師見證來辯駁不算真正出家是沒用的，因為這種“不完全”出家同樣是對神明無敬畏之心，這就是個死局。&#xA;其實中國歷史上幾乎沒有過一帝同時立二后的情況（也就北齊後主和元順帝吧，但兩個都不是漢文化王權），大多是廢一個再立一個，皇太后同時存在兩個也是因為嫡母和生母有別。但日本的皇后不隨天皇駕崩或讓位自動升級，因為前任皇后的母家和繼任皇后的母家可能是競爭關係，繼任攝關家怎麼會去給前任皇后送升級大火箭？又因為由皇后母家掌權的攝關政治是不能開廢后先例的，不然今天我可以廢你女兒，明天我女兒就可以被其他人輕易廢掉，道隆開了四后並立的先例（不是同一帝立兩后），馬上就被道長偷換概念卡了bug，中關白家只能自吞苦果。還是那句話，以道長的政治手腕，只要表個態光擺臉色就能讓下面的人自動霸凌，給對手上壓力，逼到對手急眼了自己犯錯，再抓着大義名分，合理利用規則漏洞就能穩操勝券，根本不需要髒自己的手暗中直接殺人，他誅心。&#xA;行成替道長干的就是卡bug的誅心事，而誅心更是在一個人死後也仍然可以做的。即使在定子去世後，行成在涉及敦康親王的前程時，也仍然是那把為道長直插定子心窩的利刃。長保三(1001)年8月3日，敦康被交給彰子撫養，『權記』是這麼寫的：&#xA;&#xA;  三日、壬寅、挙直朝臣昨夕來示左府之氣色、今日巳剋、span class=&#34;emphwave&#34;一御子始渡給中宮上御廬、先是會松容、上奏漢明帝令馬皇后愛養粛宗之故事、上然御氣色、至於今日遂此事、/span&#xA;為充一宮今日御讀經料、借渡奉親宿禰米廿石、自中宮給一宮御乳母四人并宣旨絹各十疋、藤壺東廂有飲食事有、又以垸飯二具、一具大盤所、一具弘徽殿、一宮大盤所、&#xA;晩景罷出、中將来臨同宿、&#xA;&#xA;漢明帝的馬皇后無子，收貴人賈氏所生刘炟為養子，後來刘炟登基為漢章帝（肅宗），尊馬皇后為皇太后，對生母賈氏卻毫無尊封，對賈家也無重用與寵信。馬皇后在漢明帝登基時是馬貴人，雖然無子但品德高尚賢良淑德，被漢明帝之母皇太后陰麗華看中下旨立為皇后，行成比擬這個例子說明立彰子為后很可能就是詮子屬意的。&#xA;刘炟能被立為太子登基也是因為他是馬皇后養的，敦康的嫡子地位源自彰子。以道長的手腕，定子若活着絕對會被逼到自動退皇后位，敦康就會變成庶長子，這點從敦康出生的同日讓一條下彰子的女御宣旨就能看出端倪。定子去世後讓彰子收養敦康不是拿來做人質，而是以防萬一，假如彰子一直無所出，也就只能立敦康為儲君，來日登基只會以養母為尊，還會和中關白家關係疏遠，亦如賈家之於漢章帝。不過彰子後來生了兩個皇子，敦康就沒用了。這招真的很釜底抽薪了。&#xA;拉賢德的馬皇后來給彰子的人品背書（虽然男性所看中的品德对女性来说只是枷锁），再看定子都比擬的是誰……什麼「白馬寺尼」，什麼「橫川皮仙」，對比之下真的是惡意滿滿了。當然行成沒有像這樣直接地詆毀過定子，但是一條去世前一個月，寛弘八(1011)年5月27日，行成最後勸服一條不要立敦康為東宮的理由之一，也從這個方面下手了：&#xA;&#xA;  廿七日、庚子、雖有所勞、無便籠居、相扶參内、為御惱消除、自今日限三日、仁王經・不断經御讀經被行、有行香御讀經、未始之前有召、候御前、span class=&#34;emphwave&#34;仰云、可讓位之由一定已成、一親王事可如何哉、即奏云、此皇子事所思食嘆尤可然、抑忠仁公寛大長者也、昔水尾天皇者文德天皇第四子也、天皇愛姫紀氏所産第一皇子、依其母愛亦被優寵、帝有以正嫡令嗣皇統之志、然而第四皇子以外祖父忠仁公朝家重臣之故、遂得為儲貳、今左大臣者亦當今重臣外戚其人也、以外孫第二皇子定應慾為儲宮、尤可然也、今聖上雖慾以嫡為儲、丞相未必早承引、當有御惱、時代忽變事若嗷々、如不得弓矢之者、於議無益、徒不可令勞神襟、仁和先帝依有皇運、雖及老年遂登帝位、恒貞親王始備儲貳、終被棄置、前代得失略如此、如此大事只任宗廟社稷之神、非敢人力之所及者也、但此皇子、故皇后宮外戚高氏之先、依斎宮事為其後胤之者、皆以不和也、今為皇子非無所怖、能可被祈謝太神宮也、猶有愛憐之御意、給年官年爵并年給受領之吏等、令一兩宮臣得恪勤之便、是上計也者、是亦自去春一兩年來每有雍容、所被仰、亦所上奏之旨、即重勅曰、汝以此旨仰左大臣哉如何、即奏曰、左右可隨仰、但如是之事、以御意旨而可賜面仰事歟、因有天許、/span未參御前之間、於大盤所邊女房等有悲泣之聲、驚問、兵衛典侍云、御惱雖非殊重、忽可有時代之變有云々、仍女官愁嘆也、此間主上出御晝御座、蒙仰、仰次難忍事等、今朝左大臣參東宮、被申御讓位案内云々、此事自昨所發也云々、匡衡朝臣易筮曰、豊之明夷、豊卦不快云々、占者相示云、此卦延喜・天暦竟御薬、共所遇也、加之今年當移變之年、殊可慎御之由、去春所奏也云々。此等旨左大臣覺悟、於二間與權僧正見占文、共以泣涕、于時上御夜大殿内、御几帳帷綻御覽此事、有疑思事sup御病重困可有大故之歟趣也/sup、即御惱彌令重給、于時有此遜位之議云々、依昨重日、今朝達此案内云々。後聞、后宮奉怨丞相給云々、此案内為達東宮、自御前被參之道、經上御廬之前、縦雖承此議、非可云何事、事是大事也、若無隔心可被示也、而為隱祕無被示告之趣云々、此間事雖甚多、不能子細之耳、&#xA;&#xA;div class=&#34;trans&#34;二十七日，庚子。雖然身體有所不適，但不方便籠居，被搀扶著參內。為消除陛下病情，從今日起連續三天舉行『仁王經』和『不斷經』的誦經儀式，御讀經時有行香。尚未開始前被召見，候於御前。天皇道：「讓位之由已定，但一親王sup敦康/sup該如何安排？」我立即奏道：「您為這位皇子的事感到憂心是理所當然的。忠仁公sup藤原良房/sup是寬厚長者sup㊟:長者應指藤氏長者，良房為首位非皇族攝政，攝關政治始於他/sup。昔日水尾天皇sup㊟:清和天皇/sup是文德天皇第四子，天皇愛紀氏sup紀静子/sup所生的第一皇子sup惟喬親王/sup，因母親被鍾愛亦被優寵。天皇志在由正嫡sup㊟:文德天皇沒立皇后，正嫡只看長幼/sup繼承皇位，然而第四皇子因外祖父sup㊟:即藤原良房/sup是皇室重臣之故成為了皇儲。如今左大臣sup道長/sup亦是當朝重臣外戚，定然希望立自己的外孫第二皇子sup敦成/sup作為皇儲，這也理所當然。現在陛下雖然想立嫡子為儲，但丞相未必會迅速同意接受。若您重病，時勢將迅速改變，或動蕩不安。像不得弓矢之事sup㊟:不得弓矢得皇位，兄得弓矢弟得皇位，引自『日本書紀』：天皇詔五十瓊敷命、大足彥尊曰：「汝等各言情願之物也。」兄王諮：「欲得弓矢。」弟王諮：「欲得皇位。」於是天皇詔之曰：「各宜隨情。」則弓矢賜五十瓊敷命，仍詔大足彥尊曰：「汝必繼朕位。」/sup，議論無益，您不應為此徒費心神。仁和天皇sup㊟:光孝天皇/sup因有皇運，即便年老也終登帝位sup㊟:55歲即位/sup。而恒貞親王sup㊟:淳和天皇嫡子（第二皇子）/sup一開始被立為皇儲，最終卻被廢黜。前代得失大致如此。如此大事只能依靠宗廟社稷之神，非人力能定。然而這位皇子的先祖故皇后的外戚高氏，由於斎宮的事為他家後胤sup㊟:傳聞在原業平和伊勢齋宮恬子内親王的私生子被時任伊勢權守兼神祇伯的高階峯緒收為養孫，名高階師尚，是敦康先祖/sup，這也是不和sup㊟:斎宮侍奉天照大神不能戀愛生子，敦康即位恐惹怒天照大神/sup的，作為皇子也並非沒有可懼之處，應多向大神宮sup㊟:伊勢神宮/sup祈禱謝罪。如果陛下仍心存愛憐，可授予年官年爵以及年給的受領官員，並令一兩名宮臣便於他克勤職守，就是上策了。」這也是從去年春天起，一兩年來每當陛下閒適從容之時所奏陳的意見。於是陛下重又下達勅命：「你以此旨告知左大臣，如何？」我上奏道：「左右都該遵從您的指示。但此等大事，是否應當由陛下當面傳達御旨呢？」於是得到了陛下的同意。未能覲見陛下之前，聽到大盤所附近有女房們的悲泣之聲。我感到驚訝，便詢問原因。兵衛典侍答道：「雖說陛下的病情不算太重，但恐怕時局會忽然發生變化。」因此女官都哀愁嘆息。此時陛下出御日間御座，聽詔，隨後還有些難忍之事。又聽聞今早左大臣參東宮sup㊟:三條/sup，通報了讓位的細節。此事從昨日便開始討論等等。匡衡朝臣易筮說：「豐之明夷，豐卦不快sup㊟:豐者明中之昏，明夷則昏極而不復明也/sup。」占卜者表示：「此卦是延喜·天曆年間貴人重病而終的共遇之象sup㊟:延喜年間菅原道真去世，傳聞其怨靈作祟克死太政大臣藤原時平和皇太子保明親王；天曆年間太政大臣藤原忠平去世，藤原忠平是時平的弟弟，道長的曾祖父，陽成上皇和朱雀上皇亦去世/sup，不僅如此，今年正是變革之年，尤其應謹慎對待，這是去春奏報的內容。」對此等旨意左大臣已經有所覺悟，於二間sup㊟:清涼殿東廂/sup與權僧正一起查看卦文，共同哭泣涕零。當時陛下在夜大殿sup㊟:清涼殿內天皇臥室/sup內，從御几帳的帷縫間看見了這一幕，有所疑慮思忖sup是否因重病所困或有重大變故？/sup，於是病情加重。於那時有此遜位議題。因昨日是重日sup㊟:此日行吉事會帶來更多吉事，行兇事會帶來更多兇事/sup，今日才通報詳情。後來聽聞，后宮sup彰子/sup對丞相心生怨懟。為將詳情向東宮通報時，自御前所參之路會經過上御廬sup㊟:彰子的房間/sup。縱然承擔此議題，也不應隨意言說。此事乃大事，或應坦誠相示。然而為了保密，未有相示的意圖等等。這段時間事情繁多，無法仔細說明。/div&#xA;&#xA;不立敦康為東宮，行成給了三個理由，第一個理由才是最實際的，即道長有了親外孫就拋棄了敦康，不願意做他的後盾，敦康即位無人扶持。一條在前幾年拼命給伊周抬位階，甚至在查出他詛咒彰子和敦成後也輕輕放下（這倒有一半可能是道長栽贓的，成本低收益大），就是為了敦康，但是他在上一年已經去世了（……🤡）。行成說陛下要立敦康，丞相未必會迅速同意這句話也是蠻好笑的，議儲議了一年，道長要是同意立敦康一條還用得着拖？道長是不會鬆口的，現在是一條拖不起。第二個理由勸一條擺爛，順勢而為看天意也很喜感。命裏有時終需有，命裏無時莫強求，但『日本書紀』的例子舉得就挺暗戳戳引導的，哥哥五十瓊敷命要弓矢，弟弟大足彥尊要皇位，天皇便如他們所願，說得像敦康表過態不要皇位，敦成要過似的，敦成才三歲啊。第三個理由直指敦康的血係不適合即位，但高階師尚到底是不是斎宮的私生子？『伊勢物語』沒有確切寫過在原業平和斎宮私通生下孩子，甚至和在原業平談戀愛的斎宮相關女性也不明確，前後記錄矛盾讓人迷惑。行成這麼說表明在當時人們是比較相信這個傳聞的。不過在原業平是825年生人，對行成來說是快200年前的人了，到底真不真，也實在難以判斷吧，除非當時能看到什麼現在已經失傳的可靠史料，比如高階家族譜之類。如果只是傳聞，真的能作為理由嗎？因此有觀點認為第三個理由是別人加筆的，但是我認為前兩個理由並不足以打動一條，一條向來“容易”被這種大義名分拿捏（立彰子為后時也是）。實質是他心裏不願意被道長壓着做決定（所以會一直拖着），不想被看成軟弱無能之人，但確實又胳膊擰不過大腿剛不過道長，為了臉面缺個臺階下，怕天照大神的憤怒而放棄立血係有污點的敦康為東宮，這樣的大義名分就是最好的臺階，雖然在現代看來十分荒誕。&#xA;至於授年官年爵的提議，這個時期的親王都是閒散王爺，留着皇籍奪皇位只有靠天上掉餡餅，等前面順位繼承人死掉，自己是沒什麼辦法一爭的，皇子若臣籍降下還有機會參與政鬥，和藤原氏的攝關政治博一博，不過以一條的健康狀況大概是沒什麼鬥的氣性和時間了，將死之人也無法給敦康的升遷保駕護航，還是老老實實做個閒散王爺平淡度日來得穩妥。對藤原氏來說肯定也是閒散王爺來得省心，這個提議同樣符合藤原氏的利益。&#xA;&#xA;『枕草子』中寫到頭弁行成表面正經不苟言笑不風流，還說討厭貌醜無魅力的女子，於是很不討女官喜歡（三卷本48/能因本57）。頭弁=藏人頭+左中弁，行成任左中弁時是996年8月25日，在長德之變後，他的不討女官喜歡恐怕是有刻意拉開距離的意識在。清少納言如果知道他是如何向一條進言的，是否會為比喻和他有着如「遠江の浜柳」般切也切不斷的情誼而後悔？講行成如何同情定子，因親王別當一職就如何擁戴敦康，實在是有點被賣了還幫人數錢的傻氣，涉及定子的切身利益他是一點都沒有幫忙維護的啊。女性似乎特別容易被表面的情誼打動，但男性在背後對利害關係算的總是那麼清楚明白，再用一套大局為重的話術，就可以把弱者（通常是女性）的利益犧牲掉。&#xA;行成在彰子確認懷孕後做了一個夢也很耐人尋味：（1008年3月19日）此夜夢在陣邊、諸僧・宿德多參入、申中宮御懐妊之慶、自問男女、答男云々、又夢後涼殿南屏顛倒。夢是人潛意識的體現，行成在夢中問是男是女，得到的答案是男孩。你猜他這份期盼之心是為誰？是一條還是道長？不能細思。&#xA;&#xA;一條對定子捨又捨不下，當斷不斷，護又護不了，被大義名分裹挾。既然想立敦康又為什麼對彰子心軟，他這種多情生遲疑、無法取捨的性格被道長一再利用，以至於一次次誅了定子的心。若定子出家後就決絕而去再也不回頭，也就不必如此氣苦了。&#xA;長保二(1000)年5月5日端午節，清少納言送上叫做青ざし（青麥做的形狀像麻花）的點心，並說「これ、span class=&#34;emphwave&#34;ませ越しに/span候ふ（這個，正隔着馬柵候着呢）」，這是巧妙化用了『古今和歌六帖』【第二】：&#xA;&#xA;  span class=&#34;emphwave&#34;ませ越しに/span（隔着馬柵）&#xA;麦はむ駒の（吃麥子的馬駒）&#xA;はつはつに（只能一點點地啃）&#xA;及ばぬ恋も（那無法觸及的愛戀）&#xA;我はするかな（我也正在經歷）&#xA;&#xA;送上青ざし，清少納言自比是等着馬駒吃的麥子，意指即使眼前有馬柵似的障礙，也仍然會一如既往地待在定子身邊，愛戴定子之心不會因定子失勢而動搖。於是定子返歌：&#xA;&#xA;  〔定子〕&#xA;みな人の（衆人）&#xA;花や蝶やと（為花呀蝶呀）&#xA;いそぐ日も（忙着的日子）&#xA;わが心をば（我心）&#xA;君ぞ知りける（唯君知）&#xA;&#xA;旁人都奔向招蜂引蝶處（指都去巴結彰子），只有你送我這樣質樸的點心，也只有你知道我的心啊。定子需要的就是這樣堅定的支持，可惜一條給不了。&#xA;這是『枕草子』中關於定子的最後一次記錄。&#xA;br /&#xA;#藤原定子 #權記 #小右記 #御堂關白記 #栄花物語 #大鏡 #枕草子]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<h3 id="枕草子-之外的藤原定子-⑵-二后並立前後事">『枕草子』之外的藤原定子 ⑵ —— 二后並立前後事</h3>

<p><br/>
如果說以實資為代表的“中立派”（指不落井下石踩一腳）只是製造輿論壓力，那麼道長的攻心之術就實實在在地令定子萬分難過。而更讓她難過的也許並不是來自政敵的打壓。

 </p>

<h4 id="左大臣率人遊覽宇治與中宮行啓撞日事件">左大臣率人遊覽宇治與中宮行啓撞日事件</h4>

<p>長保元(999)年3月左右（這年有個潤三月）定子再次懷孕，8月9日前往平生昌宅待產，但公卿們都以各種理由推脫不來隨行：</p>

<blockquote><p>七日、丁巳、自内有召、令申所勞未由、
<span class="emphwave">中宮<sup>定子</sup>以右近中將<sup>源</sup>頼定被仰云、九日可出里第、而公家為仰其事、召遣上卿、悉申故障不参入、若無指礙參行乎者、令啓痢病未平由、</span>❮『小右記』❯</p>

<p>九日、己未。女院藏人恒範重來偁、僧房装束事、左大殿<sup>道長</sup>被奉仕、以次人尚可被奉仕歟者、事雖奇恠、近代之事不足言、仍憖可奉仕由報答了、大臣奉仕僧房装束、往古不聞事也、
今日補所々職司、厩司文利朝臣・藤原忠邦・菅原保在、雑色所長紀時忠、藤宰相<sup>懷平</sup>示送云、<span class="emphwave">今日中宮可出御里第、而無上卿、只今可召仰供奉行啓之所司者、左府<sup>道長</sup>拂曉引率人々向宇治家<sup>六条左府<sup>源重信</sup>後家<sup>藤原師輔女</sup>手買領處也</sup>、今夜可渡彼家云々、似妨行啓事、上達部有所憚不參内歟、
申剋許有急速召、仍參入、頭弁<sup>藤原行成</sup>仰云、依中宮可出里第事所召也、而助所勞早參、㝡有勤、但中納言藤原朝臣<sup>時光</sup>參入、仍仰事由先了者、</span>□退出、❮『小右記』❯</p>

<p>九日、己未、參内、<span class="emphwave">次亦參左府、申今日中宮行啓事、可仰上卿不參之由、左府<sup>道長</sup>與右大將<sup>道綱</sup>・宰相中將<sup>斉信</sup>遊覧宇治、即還參内、奏今日行啓事、依上卿之不參非可延引、且仰外記令誡諸司、且重可遣召上卿之由有勅許、仍且召外記為政、仰事由、且差内豎、遣召上卿之間、右兵衛府生縣富永、為藤中納言<sup>時光</sup>使逢大藏卿案内今日之召事、若重者破物忌可參云々。即余書消息、申送早可被参之由、亦參職御曹司、案内夕行啓事、次亦參内之間、藤納言被参、即仰中宮戌剋可出御前但馬守生昌宅之由、納言云、日者所勞侍、籠侍之間、一昨雖有召由、所勞侍之内、彼日亦有重慎不參、今日重承召由、相扶病破物忌參入也、行啓之間可供奉参議以上、有別仰所催行也、随仰可進止、以此旨可奏者、即奏之、仰云、依例令行、納言奉勅命參中宮、有頃太皇太后宮大夫<sup>實資</sup>參入、奏事由、仰云、行啓の事令召也、未參以前仰他上卿了、即被退出、</span>
去夕亦承勅命、仰可候一宮御共、殿上人兼宣行事、日晩罷出、❮『權記』❯</p></blockquote>

<p>道長、道綱和齊信一大早率人去宇治遊覽，並在那裏過夜，因此戌剋（19點~21點）中宮行啓時無人隨行。一條召人召了半天，召來生病的藤原時光。隨後實資也受召前來，不過既然時光先來了就不用勞煩他，讓他回去了（……）。
實資認為道長似乎在故意妨礙中宮行啓，但實資自己其實也不想去。7日定子本人找源頼定問他，都和他說了找了一圈公卿都有理由不來的情況，但實資以痢病為由也推了。出家後還懷孕了，在公卿們看來是不成體統的（他們才不管定子出家的難處），哪怕道長不去宇治我估計也沒人願意來。道長去宇治和定子當年立后時，他以重孝為由不參加饗宴是一樣的，真要掰扯，在道德上他是佔理的。此舉不但能給定子穿小鞋，還能幫其他公卿不去拂一條的面子，甚至有收買人心的效果。試想一下，如果一條硬召人隨行，他作為左大臣大概是不用去的，但其他位階沒有那麼高的人要怎麼編理由推脫不去呢？乾脆人都不在吧。這樣其他人還得謝謝他……這也是為什麼一條得知情況後也決定行啓照常不推遲，因為本來就沒人願意來。
中宮行啓沒有公卿隨行，為什麼一條最後召來中納言時光一個人就算了，即使同為中納言的實資來了也還是叫他回去了？我們來看下此時公卿官位表：</p>

<p><img src="https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/999.png"></p>

<p>左右內大臣各一人，大納言定員兩人，中納言定員四人。非藤原北家的高官還有三人：大納言源時中（源雅信長男），權大納言藤原懷忠（藤原南家），中納言平惟仲。</p>

<p>中宮行啓的理由是懷孕回里第待產，那麼隨行公卿打頭的就應該是她有頭有臉的娘家人。伊周這時候啥也不是，而隆家上一年恢復了中納言的官位（就沖這一點，我覺得放箭射花山的就不是他），但是因為長德之變，這兩人最好都不要和定子有明面上的瓜葛。那麼最近的娘家人是誰？……道長和道綱。道長領頭不去自不必說，道綱無論從親疏度還是從官位來看都是最合適的人選，以他的性格只會夾在道長和一條之間兩頭為難，道長帶他去宇治是幫他的大忙了。右大臣顯光和內大臣公季的情況是各有一個女兒是一條女御，也就是當年道隆不許其他人女兒入宮而得罪的人（……），他們才不會理定子呢，並且右大臣和內大臣可能也是不用隨行的。接下來，九條流的其他人裏面不是地位太低就是出家了，也就只有時光和齊信還算有頭有臉。齊信官位略低，不過他如果做道綱的副手，定子就很體面了。但齊信太想進步了，他可是未來彰子的中宮大夫，同樣他也不會去拂一條面子，所以他才是最想推掉這個差事，最想去宇治的那一個。道長真正要帶走的人也就是道綱和齊信。
這就只剩下中納言時光，他是兼通的兒子，估計和兼家這支本來就不親近，升遷也到頭的感覺（他到死也就是中納言了），就勉為其難來出這個頭了。這也就是為什麼有他就不用同為中納言的實資（實資比時光位階還高一些）了，因為實資是小野宮流的，和定子的親屬關係沒有時光近。不然一條放實資回去這個行為真的很讓人迷惑，隨行的人不是越多越好嗎？可見定子之前去找實資也是被逼得沒辦法了。但道隆當年打了遵子的臉，實資這會兒不去幫道長打定子的臉就算厚道了……唉，全都是迴旋標啊……至於公任，他正在因為官位太低而擺爛。
這就是為什麼行成只提到道長、道綱和齊信去宇治。因為整件事就和非藤原北家的源時中、藤原懷忠沒有關係，拉他們來也沒用。平惟仲的情況很有意思，他在這年的1月30日被任命為中宮大夫（這個任命本身就很微妙，因為中宮大夫一般都是兄弟堂兄弟堂叔伯來做的，但是族中沒人願意接這個燙手山芋），按理說是要去隨行的，但是就在一個月前的7月8日，他稱病把這個職位給辭了，應該是早就看出道長要送女兒入宮了。平惟仲：中宮馬上快生了，行啓我是去還是不去呢？去吧，和道長作對以後官場還怎麼混？不去吧，職位擺在那裏，不去就是失職，咋整？辭官！不得不說他是極懂為官之道的，不然也不會從兼家家司一路坐到中納言這個位置。
道長帶最適合隨行的人員在中宮行啓的同日出遊，這是在表態同族人不支持失能中宮（要支持新中宮），同時又避免了和一條起直接衝突，即在籠絡人心又是服從性測試。這手腕，嘖嘖。道長這一表態，都可以想見趨炎附勢之徒會怎麼上趕着拍馬屁。而暗中反對道長的人，為了仕途考慮也會審時度勢，不會在這種無關緊要（只關乎中宮臉面）的時候跳出來站定子（當然實際上一分析也沒啥人夠格），中立派就更不會趟這趟渾水。於是只有定子受傷的世界達成了。</p>

<hr>

<h4 id="彰子冊封女御與敦康出生撞日事件-陪襯新中宮的女御入內及加階事件">彰子冊封女御與敦康出生撞日事件、陪襯新中宮的女御入內及加階事件</h4>

<p>這年6月14日內裏全燒，隨後一條於搬入一條里內裏——長德之變事發地藤原為光舊宅。這個宅子在內裏全燒前是詮子住着，一條搬進來之後詮子又搬回了土御門殿。按『權記』8月9日那條「亦參職御曹司、案内夕行啓事（行成去職御曹司詳細說明晚間行啓的事）」所說，定子還住在職御曹司。這說明兩點，其一是大內裏沒被燒（如果天譴是由於定子出家還入宮，那不應該直接燒了職御曹司嗎？可見這鍋甩得毫無邏輯），其二是之後定子和彰子不同時住在內裏的原因可能和一條里內裏（一町大）不到內裏一半大有關。</p>

<p>『權記』中記錄了一條里內裏的空間分配：</p>

<blockquote><p>參內、明日可遷北對之事延引來八日、（999年7月1日）
定申明後日可渡御北對以前御讀經僧名等了（999年7月6日）
為御方違可御東對、……於<span class="emphwave">南殿北對可奉仕之由、</span>仰行事藏人広業……<span class="emphwave">西對北廂可為女御達御曹司之事奉仰事、</span>（999年7月7日）
於北對有御讀經事、……申二剋渡御、自去夕御東對、道經南殿乾角戸、右中將実成候御釼、少將兼隆候御筥、晴明奉仕反閇、了給禄、（999年7月8日）
紫宸殿分用南殿、仁寿殿分用西對、綾綺殿分用東對、清涼殿分用御中殿、承明門分用西中門、建礼門分可用西門井織部司南門等間（999年7月13日）
<span class="emphwave">女御二人曹司、以西對北西廂庇可給之、</span>（999年7月21日）
早朝參內、秋季御讀經結願也、又有弓場始事、南殿僧等不待出居并卿相參上早以參上、……予見住紫宸殿・清涼殿、此院無此殿號、仍令改書南殿・中殿、事了出御弓場殿<sup>東對南面唐廂東第一間前、即東廊北第一間也、公卿座同廊東廂壁下北上西面、出居座同廊内東上北面、當最末参議座西、所掌座當出居次將座末、少進北</sup>、（999年10月21日）
<span class="emphwave">仰云、以從三位藤原彰子為女御、即詣御曹司<sup>東北對</sup></span>、（999年11月7日）
五節舞姫等參帳台試也、東對南母屋二間並東西廂等蔀隔為右大將五節所、同對艮為太皇太后宮大夫五節所、母屋二間為舞殿、塗籠為師曹司、西對塗籠南為済家朝臣五節所、北<sup>塗籠北也</sup>為生昌朝臣五節所、（999年11月22日）
<span class="emphwave">暫之三公被參大盤所、次右内兩相共於新女御<sup>彰子</sup>上御壺寝有飲事、</span>（1000年1月1日）
候内、<span class="emphwave">男一宮<sup>敦康</sup>百日也、主上渡御北殿<sup>中宮<sup>定子</sup>御上壺寝</sup>、</span>依召參御前、（1000年2月18日）
<span class="emphwave">供奉参議以上座在后<sup>彰子</sup>御在所東北對</span>東廂<sup>大夫時中・中納言時光・参議公任・忠輔・俊賢・済信等也</sup>、侍從座在東長片廂<sup>已上有禄</sup>、諸衛佐・殿上人等在東對東廂&lt;衛府佐供奉者有禄</sup>、（1000年4月7日）
此日臨時相撲<sup>依天暦四年例</sup>、其儀、垂南廂御簾<sup>時御一条院中殿、仍垂南廂御簾也</sup>、所司樹幔庭除<sup>滝口候所通垣西去五許尺、自北南行立幔、件滝口候所為左相撲屋、更西折、自南殿東渡殿北廂東第一柱至西第一柱、件廂幔外南也、為外記・史候所、南殿西北廊<sup>即中殿南廊</sup>南二間又曳幔（付柱）、為右相撲屋、其第三間者為殿上人座、南殿北廂欄下、東西第一間各鋪兵衛圓座一枚、為出居座</sup>、（1000年8月12日）</p></blockquote>

<p>一條里內裏的辦公區為南殿及東對，南殿對應紫宸殿（舉行元服、即位、節會等儀式的場所），辦了一次臨時相撲節會；東對對應綾綺殿（神道教祭祀用場所），則靈活應對各類事件：避忌、大型集會時公卿的席位、弓場殿、五節所。
7月8日一條在衆僧御讀經和晴明做法（反閇）加持後，住進南殿北對=中殿對應清涼殿（天皇日常起居的場所）。大盤所原位於清涼殿內，是為天皇準備侍奉食物的房間（相當於廚房+餐廳），也在北對內。彰子入內後住在東北對，其他女御住在西對，這些對屋都與南殿一體。
1000年2月18日敦康親王百日，一條去了北殿，看名稱北殿似乎是另一棟獨立建築？但是這條又說定子御上壺寝。上壺寝=上御局，原是清涼殿內后妃的專屬休息室（為了方便天皇隨時找寵妃）。每位后妃的房間不同，也就是說，正常情況下，彰子的上御局和定子的上御局不是同一個房間，但在里內裏各種空間並用的情況下不知是否仍沿用內裏舊例。如果北對不夠大，可能就只有一個上御局（其他女御是湊數的不用考慮）？那麼既然定子御上壺寝（這個「御」是動詞），就應該也住在北對之中，北殿大概是只給孩子並乳母女房住的？1000年1月1日這條彰子上御壺寝有飲事，這個「御」應該是敬稱，和職御曹司=職曹司一樣用法，這樣看來大概率不是同一個上御局，且彰子的上御局比定子要好。二后不同時待在一個殿內，是為了三方都不尷尬的考量（感覺主要是考慮一條）。</p>

<p>就在這種空間減半的情況下，9月8日，長久不在內裏的承香殿女御藤原元子也住進了一條里內裏（『御堂關白記』：承香殿女御參入、西對東北角為宿所）。元子自997年末回到里第（堀河院）居住後就一直沒再入內，這時突然入內就非常像道長一手安排（顯光肯定也樂意），為送彰子入內做的表面工夫，因為元子再獲一條寵幸的可能性微乎其微。『栄花物語』說元子之前鬧了個假孕生出一灘水的笑話，假孕可能是真的，這麼長時間不回內裏應該是發生了什麼特別丟臉的事，但生出一灘水就有點扯。先說腹水誤會成懷孕的情況，穿平安時代的服飾要顯懷，那月份應該很大了，這種程度的腹水很嚴重了，很難通過尿液排出，即使服用利尿劑能排一些也排不了多少，還是需要做穿刺，平安時代就別想了。另一種情況是衣服裏塞了水球蓄意造假，但是有什麼必要？最後生不出還是要穿幫的。
有了元子做鋪墊，別人就不好指責道長送自己女兒入內的私心，因為在明面上他並不吃獨食，不像道隆那樣根本不讓別家女兒入宮，落人口實。但元子在堀河院住得好好的，這時候跑來和弘徽殿女御擠在西對是圖什麼？1000年（可能在8月20日至9月13日之間）她稱病退出，像個功成身退的工具人。下一次入內則是6年後，但當夜就離開了，之後就再也沒有回來😅</p>

<p>11月1日彰子入內，7日定子生下敦康親王，同日一條下達了彰子為女御的宣旨：</p>

<blockquote><p>七日、丙戌、早旦、小舍人友延來、告召由、掃部助兼宣仰云々、
參結参、國平朝臣一人在座、仍直參内、<span class="emphwave">仰云、中宮誕男子、天氣快然、七夜可遣物等事依例奉仕者、御台盤六脚、以榎木沈、仰預延連、御器等事仰良明、銀笥・湯椀四種・馬頭盤二枚・箸一雙・酒盃一具等料、可入銀二百五十兩、先日式部丞泰通為令奉仕御物、給良明、便令借渡也、此外樣器並御膳等事、可仰内膳司、仍遣召奉膳信通、使者歸來申云、參長谷寺云々、
屯食廿具、十具穀倉院仰別当奉親宿禰、十具後院仰預國平朝臣、此中盛屯食各三具、
女房衝重五十前、内藏寮仰允保実、禄料大褂廿領仰保実、絹百疋可用大宰府所進、綿五百屯大藏省、調布五百端同上、但可用信濃國調、又令成下文可付本宮、以上三種以請奏可下宣旨也、辛櫃十合長殿、仰左大史國平朝臣、紙五百帖、自蔵人所召播磨<sup>申不堪由云々</sup>・但馬・丹波・備中等國、
仰云、以從三位藤原彰子為女御、即詣御曹司<sup>東北對</sup>、申大臣、随被聞御消息於氏諸卿御許、</span>
女御年十二、左大臣長女、母故前左大臣從一位源朝臣雅信第一女、從三位倫子也、
申剋左大臣・右大將<sup>道綱</sup>・民部卿<sup>懐忠</sup>・太皇太后宮大夫<sup>実資</sup>・藤宰相<sup>懐平</sup>・右衛門督<sup>公任</sup>・左大弁<sup>忠輔</sup>・宰相中將<sup>斉信</sup>・大蔵卿<sup>正光</sup>・予・左馬頭<sup>相尹</sup>・民部大輔・成房・朝経・公信・経通等、列於御所南廊西廂<sup>参議一列、四位以下一列</sup>、大臣令藏人頭大蔵卿奏新女御慶賀、此後上渡御女御御方、及秉燭還御、
<span class="emphwave">今朝、勅遣御釼使右近權中將成信於中宮、件釼從院被奉也、
宇佐使事、今日可被仰也、而依産事、來十五日許可被仰也、</span>
召晴明朝臣、令勘申防解火災御祭日時、即令兼宣奏<sup>來十三日</sup>、仍仰晴明可奉仕御祭之由、</p></blockquote>

<p>實資對定子產子很不滿，行成則記錄了一條在敦康降生後安排給定子送去的諸多賞賜，看得出他得子的快樂心情（天氣快然）。但隨後他就口頭下達了彰子的女御宣旨，和『小右記』中宣旨的模糊指向不同，看上去就不像事前定好了日子，而是當下決定的。呃……這宣旨是非下不可一天都不能拖嗎？還是說一條在討什麼雙喜臨門的好彩頭呢？結合之前他在中宮行啓這件事上的處理，看上去就像完全頂不住輿論道德壓力，最終在自己被唾沫星子淹死和犧牲定子的臉面之間選了後者。就……很難評，一條大概是真的不得已，但真正能誅定子心的也是這份不得已。個人覺得這可能比確定要另立皇后更讓定子心灰意冷，生孩子多難啊，鬼門關前走一趟，本該受到衆卿祝福（對比敦成）的第一皇子卻無人問津，這是在默認輿論的看法，視敦康為不義之子啊，這意味着即使定子不死，一條一旦有了別的皇子，立敦康就會有難度（回過頭來看，敦康的命運早在他出生時就定下了，一條早就做出了選擇。他此時哪怕是裝病往後拖一天，結局可能都會不一樣）。非但如此，當天一條還要（為了江山社稷被迫）另娶新人，衆卿都去新人處慶賀了，這背後的意圖和廢后在實質上也沒多大區別了，對定子來說怎麼不算一種羞辱？長兄長兄靠不住，老公老公也靠不住，來自政敵的打擊最終都要她一個弱女子來抗，還要生孩子賠上性命，而之所以她不得不去抗還是因為女人能生孩子……女人這被生育詛咒束縛的一生。</p>

<p>• 長保二(1000)年2月10日，彰子依立后宣旨退出，2月25日在本宮（土御門殿）舉行了立后儀式，變更中宮為彰子，皇后宮為定子。
• 2月11日定子入內，18日舉辦了敦康親王的百日誕辰慶典，3月27日退出。期間定子第三次懷孕。
• 4月7日彰子入內，5月28日退出。
• 8月8日定子入內，8月27日退出。
• 9月8日彰子入內，10月11日與一條遷回新造的內裏。</p>

<p>在8月定子短暫入內期間（生前最後一次入內），8月20日，元子加階，從正五位下直接升到從三位，同日封御匣殿別當藤原尊子（時年16歲）為女御。
元子越級加階非同尋常（『權記』：本位正五位下。超越不次非常、又非常事也），就很有一股子嘉獎工具人的味道，當然這件事的背後肯定是老爹顯光在努力張羅，但這個時間選的，彰子不在定子在，想隔應誰就不用說了。而元子一加階，弘徽殿女御義子的爹內大臣公季就不樂意了，那我女兒呢？於是一條又答應把義子升到從三位（……）於定子來說，打個不恰當的比方，就類似公司給所有人升職加薪，只有定子降級了，但明明只有定子在完成KPI（生娃），你就說心裏堵不堵吧？</p>

<p>尊子是道兼的女兒，母親繁子是兼家的異母妹妹，一條的乳母，即使和道兼離婚后也受詮子庇護，和道長的關係也很近，尊子的繼父又是平惟仲，這一家的利益和道長深度綁定，尊子升為女御應該也有幫襯彰子的用意在，畢竟彰子目前太小了。元子退出若只剩義子一人，是比較容易直接和彰子較量的（從元子退出和要求跟着元子加階兩件事就能看出，義子大概不是個省油的燈）。在定子入內期間，義子和尊子大概也會給定子造成不快。
而尊子的這個御匣殿別當是原先定子四妹的職位。御匣殿又叫櫛笥殿，是從縫殿寮分出來的，後宮衣料裁縫的場所。只稱御匣殿是指御匣殿別當，和御匣殿女御是兩回事（『權記』1002年2月10日這條同時出現了給御匣殿和御匣殿女御的賞賜）。尊子在998年10月10日就是御匣殿別當了（見『權記』：今日下給御匣殿別當藤原尊子申請預伴美子文、仰云、前日令信経仰下、是前別當時事也、隨別當請補之、仍停前日所下、重更所下給也），四妹可能在長德之變後實質上就失去了這個職位，只是『枕草子』還是叫她御匣殿。她剛入內時年齡尚小（11歲左右），算定子身邊比較有身份的女房，大概以後是預備讓她做女御的，但長德之變後就沒她的一席之地了。</p>

<p>『栄花物語』說四妹在定子死後被一條委託照顧敦康，一條經常去看敦康並和她慢慢產生了感情有了孩子，四妹卻在孕中死去，原文是這麼寫的：</p>

<blockquote><p>……彼の御櫛笥殿はたゞにもあらずおはして、御心地なども悩ましう世とゝもにおぼされければ、其の御気色を上もいみじう哀れにおぼされば内にもいかにと思し召しける程に、四五月ばかりになりぬれば、かくと聞こえ有りて奏せ給ふ事こそなけれど、煩はしうてまかでさせ給ふ。上もいみじう哀れと思し宣はせける程に、いたう悩ましげにおはするを、いかにと思し召されけり。帥殿などはたゞならんよりは御子むまれ給はんもあしかるべき事かはと思ほして、万に祈らせ給ふ。里にて宮々のおぼつかなさこひしさなどを思しみだるゝに、御心地も誠に苦しうせさせ給ひて、起臥悩ませ給ふ。帥殿我が御許に迎へ奉らせ給ひて、何事も万につかうまつり給ひけれど、にはかに御心地おもりて、五六日ありて失せ給ひぬ。御年十七八ばかりにやおはしましつらん……かく言ふぼどに、寛弘二年になりぬ。（……那御櫛笥殿的狀況非同尋常，心境也因世事煩憂，她的病容讓陛下十分哀嘆，到了內裏的人也思慮的程度。據聞是剛四、五個月左右，卻沒有向陛下稟報，就由於病痛而退出。連陛下都深表哀嘆，對如此嚴重的病痛思慮非凡。帥殿<sup>㊟:伊周</sup>等人認為，事已至此，皇子出生才是穩妥事，因此各種祈禱。她在家中為宮中局勢不明的戀情瑣事而煩惱，心情極為痛苦，坐臥不安。帥殿將她迎到自己府中，儘管盡心照顧，但突然間她的心情更加沉重，五、六天後便去世了。年齡約在十七、八歲左右……（略過車軲轆哀痛話，大概就是翻來覆去說一條和伊周怎麼悲痛）……說話間已到寬弘二年<sup>㊟:1005年</sup>）。</p></blockquote>

<p>這段內容有幾個疑點。首先就是四妹的死亡日期不對，按『權記』四妹死於1002年6月3日（故關白殿四君亡給——從這個稱呼也可以看出官方不認她是御匣殿了），但『栄花物語』那句「かく言ふぼどに、寛弘二年になりぬ（說話間已到寬弘二年）」言下之意是1004年去世的。就算『栄花物語』只記錯了死亡時間，但敦康在1001年8月3日就被送去藤壺讓彰子撫養了（『權記』），就是為了切斷敦康和中關白家的聯繫，四妹能跟着去藤壺的可能性是比較小的，要繼續留在宮中，只能是照顧定子的兩個女兒。按『栄花物語』四妹懷孕四五個月時死了，那就是1002年初懷上的，距定子去世僅過了一年……就……略微迅速了點，這大概是為什麼『栄花物語』要編成1004年的原因？
其次『大鏡』只提過四妹曾作為敦康的母親替代者，但早早去世（さて、その宮の上の御さしつぎの四の君は、御くしげ殿と申しし。御かたちいとうつくしうて、式部卿の宮の御母代にておはしまししも、はかなくうせたまひにき）。鑑於男性在這方面的名聲一直很臭，一條在定子死後和四妹好上並讓她懷孕是可能發生的。但是『栄花物語』言辭間曖昧模糊，不太能確定一條是否知道四妹懷孕，那句「四五月ばかりになりぬれば、かくと聞こえ有りて奏せ給ふ事こそなけれど、煩はしうてまかでさせ給ふ（據聞是剛四、五個月左右，卻沒有向陛下稟報，就由於病痛而退出）。」，究竟是一條知道四妹懷孕，四妹只是沒有稟報要退出內裏這件事，還是四妹壓根就沒有向一條稟報懷孕的事，只是以生病為由退出呢？因為正常來講預估懷孕四、五個月左右是可以回家待產的，這描述似乎更像是壓根也沒和一條說懷孕？所以究竟四妹是否真的懷孕只有中關白家人自己知道？實在讓人難以判斷其真實性。
有人推測四妹因此可能遭到了道長的暗害。如果這件事是真的，四妹都不算后妃，孩子要是生下來要怎麼上戶口呢？女孩也就罷了，如果是男孩，道長能讓這孩子順利上戶口？再退一步說，就算能上戶口並且是個男孩，那也得等敦康死了並且彰子沒生男孩才輪得上他參予議儲，孩子都沒生呢，現在暗害四妹……就……毫無必要啊？（暗中弄死太像中關白家的段位了😅）。道長的手腕是明知道被他針對了但就是抓不住他的錯處無從指責，因為他握着大義名分，看起來很公正大度，誰的臉面都照顧到了（看女御分派，道長平衡勢力是多會端水啊，但定子去世後，你看他還給一條塞新女御嗎？），於是只能被小刀慢剌，活着就受氣，這比暗中弄死要可怕多了。就平安時代那個孕婦死亡率，四妹被擠兌到鬱結致死的可能性還更高點，『栄花物語』寫的就是這個意思。
四妹若真是如此，定子的情形就更可見一斑。</p>

<hr>

<h4 id="朱仁聰追討欠款事件">朱仁聰追討欠款事件</h4>

<p>在定子生前最後一次入內時，還有一件讓她難堪的事：</p>

<blockquote><p>廿四日、戊辰、自今日物忌也、然而候内不罷出、目錄宜陽殿御本十七個帙、
<span class="emphwave">皇后宮仰云、大宋商客仁聰在越前国之時所令献之雑物代、以金下遣之間、仁聰自越前向大宰之後、令愁申於公家以未給所進物直之由云々、即遣仰大弐許之處、初雖相約可渡料物之由、後變約束不充行、仍令賷金於侍長孝道、下遣彼府商客之許、而大弐制止使者之遇商客、只検領料金渡行之間、商客致量、欠所進追請文金數、減少從先日所遣之數、然而不論其事、重可令下遣之、但彼府有重所申上之事者、其府解何日所申哉、已下遣料物之後、重所申歟、奇思食無極、依此事可被召問明順朝臣云々。其事亦如何、令啓、已下給料物者、早可令明順朝臣辨申其由歟、仁聰申詞日記之中有未辨渡其料之旨、仍公家所被尋也</span>
右衛門督令信行被示済政朝臣從者紀近吉申詞記、申送明日可奏之由、今夜候宿、
翌日奏、仰云、早令追捕、亦隨申可給追捕宣旨於備前国、仍以日記給信行、以仰旨令傳別當、廿九日仰下藤中納言<sup>実</sup>、子細見彼日目錄、</p></blockquote>

<div class="trans">二十四日，戊辰。從今日起物忌開始，但仍然待在內裏不退出。給宜陽殿的御本做了編目，共十七帙<sup>㊟:布帛製的包書套子</sup>。
皇后宮<sup>定子</sup>說：「大宋商人<sup>朱</sup>仁聰在越前國時，曾進獻雜物，以金錢作為報酬賜予。但朱仁聰從越前國前往大宰府後，聲稱尚未從公家收到應得報酬，因此感到憂慮並進行申訴。於是派人前往大弐<sup>藤原有國</sup>處傳達指示，儘管最初約定要交付報酬物品，但後來改變了約定，未能按原計劃執行。因此將金錢交給侍長<sup>源</sup>孝道，並派遣其送至商人處。然而，大弐卻阻止使者與商人見面。只是，檢查並交付金額的過程中，商人發現所收到的金額不足，於是提交請文，指出其少於先前所送之數。然而，對此問題不予追究，應再度派人補足款項。但大宰府那邊說要再次申報此事。大宰府的解釋是何日申報的呢？在已經將款項下撥後，還要再次申報，讓人感到非常奇怪。關於這件事，應該召明順朝臣來詢問。」此事究竟如何呢？我啓奏說：「如果已經付款，應該儘早讓明順朝臣解釋並陳述其情由。」仁聰在日記中申訴尚未收到該款項，因此，朝廷正就此進行調查。
右衛門督<sup>藤原公任</sup>派<sup>安倍</sup>信行擔任使者，記錄<sup>源</sup>済政的從者紀近吉所申訴之詞，明日將奏報，今夜留宿。
翌日奏報後，陛下說：「盡快進行追捕，依照申訴向備前國發出追捕的宣旨。」因此我把日記交給信行，以便將陛下旨意傳達給別當。二十九日，陛下指示藤中納言<sup>實資</sup>，詳細內容見當日目錄。</div>

<p>朱仁聰在越前時，定子向他購買了一些大宋商品，在付款的時候出了點岔子，朱仁聰向朝廷申訴錢給少了。這件事鬧了很久，朱仁聰上一年就在追債（『小右記』999年12月16日條：中宮亮明順依唐人愁可被召問云々），大概鬧得沸沸揚揚，朝廷不得不在8月24日直接詢問了定子。定子的解釋是，付款時朱仁聰已經從越前到了大宰府，但大宰大弐藤原有國不讓定子派的使者和朱仁聰見面，然後朱仁聰說錢給少了（也就是說大宰大弐做了這場金錢交易的中間人）。定子言下之意是大宰大弐可能把錢貪了，但現在並不追究，已經再次派人給朱仁聰送錢（定子這邊送了兩次錢）。但是大宰府那邊又因為這件事要錢是怎麼回事？
按一般情況考慮，從定子不追究的態度看，更像是她的手下人把錢貪了，不然為什麼要息事寧人不追究呢？但仔細分析一下只能看到定子失勢後的艱難。</p>

<p>定子剛立后時（990年），中宮的宮司是這麼配置的：中宮大夫道長、中宮權大夫道綱、中宮亮大江清通、中宮大進平生昌。道長在995年任右大臣時就不是中宮大夫了，道綱則可能在991年就不是大宮權大夫了（按『近衛府補任』），然後996年發生了長德之變定子出家，997年6月22日定子回宮住進職御曹司，這一年多時間不需要中宮大夫，接下來直到999年1月30日~7月8日短暫的半年時間，中宮大夫是平惟仲，接着又沒有中宮大夫了。再看中宮亮，最後一次看到大江清通為（定子）中宮亮的記載是999年9月22日（『小右記』），到了12月16日，中宮亮就變成了定子的舅舅高階明順（『小右記』）。大江清通是道綱之女藤原豐子的丈夫，藤原豐子又是彰子的女房（宰相の君）。大江清通在彰子立后時（1000年2月25日）被任命為中宮大進，他很可能在彰子入內時（999年11月1日）就不再是定子的中宮亮了。中宮大進一直都是平生昌，但他是平惟仲的弟弟，早就給道長納過投名狀了。也就是說，定子身邊除了親屬無人可用。
錢沒到朱仁聰手裏，一種可能是，定子手下人不盡心確實把錢貪了但她沒辦法約束。另一種更大的可能大宰大弐打她的臉，但是定子撕不起。
時任大宰大弐的藤原有國，曾是兼家的得力家司，據說兼家臨終前詢問繼承人問題時他推薦了道兼而不是道隆，因此在道隆上臺後被針對，不但丟了官，還被指控策劃了一起謀殺案而被逐出朝廷（……怎麼好像又是迴旋標啊？）。不過他在翌年復位，據猜測是他妻子橘德子（一條的另一個乳母）對一條施加了影響。有國在道長掌權後受到重用，被派去大宰府幫道長搜刮民脂民膏。當時的國家徵稅體系已經崩潰，地方官員只能通過暴力從當地的農民商人手中奪取財物，獻給上位者。定子派人給朱仁聰送錢（兩次），極有可能就是被強奪了去填國稅窟窿，最後以某種形式落入了道長的口袋。這件事大概都不是有國或者道長要蓄意針對，但是底下那些拜高踩低的小吏們哪個不會看眼色行事，自作主張刁難一下失勢的皇后宮，說不定還能拍對馬屁得到賞賜呢。有國卸任時雖然訴狀連連（吃回扣侵吞財物等等），但還是升了從二位參議，可見像這樣的巧取豪奪就是上頭默許的。定子還能怎麼辦，只好忍氣吞聲，何況她也是這套政治運作體系（曾經）的受益方。
不管是哪一種可能，傳出去就是她皇后宮欠帳不給錢。
定子入內不到一個月，面對的要麼就是一條納新妃、其他人升職加薪沒她份，要麼就是這種有損名聲的破事，此時她懷孕五個月左右，你就說這孕中鬱不鬱結吧。</p>

<hr>

<h4 id="二后並立-扎向定子的最後一刀-行成遊說一條的話術">二后並立：扎向定子的最後一刀——行成遊說一條的話術</h4>

<p>長保二(1000)年1月28日，一條在拖延了兩個月後不情不願地允准了立彰子為皇后一事，最後促成一條下決斷的就是行成的遊說：</p>

<blockquote><p>廿八日、丙午、早旦參内、<span class="emphwave">此日藏人頭正光朝臣奉勅、詣女御御曹司傳之、左大臣立后宣命日可令擇申之由、先日内々以此氣色可告大臣之由、蒙勅命、然而申自院被傳仰可有便宜之由、上諾之<sup>大臣內豫依院仰以吉日、露所被奉也、今日所被仰也</sup>、此事去冬之末、太后崩給以來、度々催奏其旨、當時所坐藤氏皇后東三條院・皇后宮・中宮皆依出家、無勤氏祀、職納之物、可充神事已有其數、然而入道之後不勤其事、雖帶后位、雖有納物、如尸祿素飡之臣、徒資私用、空費公物、無勤神事、論之朝政、未有何益、依度々恠、所司卜申神事違例之由、疑慮所至、其祟恐在如此之漸歟。永祚中有四后、是漢哀亂代之例也、其后皆貶廢退居別宮、其事不吉所知也、如此可避、初立之儀雖有謗毀例、致爰出准據無難歟、況當時所在二后也、今加其一令勤神事有何事哉、我朝神國也、以神事可為先、中宮雖正妃、已被出家入道、随不勤神事、依有殊私之恩、無止職號、全納封戶也、重立妃為后、令掌氏祭可宜歟、又大原野祭其濫觴、在於后宮之所祈、而當時二后共無所勤、左大臣依氏長者、獨勤其祭、雖不致闕怠、恐非神明之本意、是亦可謂神事之違例、小臣以藤氏末葉、為氏院別當預知諸氏祭事、具其案内知給所申也、於其可否只在聖擇、此間所奏雖多、不能悉詳之、主上・大臣具所察也、時大臣奉勅命之後、以女装束一襲被勅使、參御前復命、大臣參進御所、令奏慶由拜舞<sup>大藏卿正光朝臣傳之</sup>、亦參院、上御簾、啓慶再拜<sup>予傳啓之</sup>、大臣退出里第、定宣命日雑事、予以立后舊記奉之、依先日命也、</span>
次參結政、平中納言加階之後、今日、始行廳事、召使牽戶之後、官掌告内裏召由、待上卿着座、時剋多移、仍立座參内、依勅仰遣御祈願事等、御誦經䉼布支配<sup>八幡廿端、石山廿端、山十端</sup>、又軍荼利法、始自今日、限十箇日可修之由、遣仰法務僧都房<sup>於真言院也</sup>、行事実房、
參東宮、詣左府<sup>二条</sup>、被定立后日雑事、次自土御門殿參給内、候御車、院出御、候御共、成房少將還昇事、付大藏卿令奏、與藤中將同車歸宅、</p></blockquote>

<div class="trans">二十八日，丙午。清晨參內。這天藏人頭正光朝臣奉勅去女御的御曹司傳旨，命左大臣為立后宣命擇日。此前已祕密將陛下準允之意告知大臣，獲得了勅命，但我建議由院<sup>東三條院詮子</sup>傳達更為妥當，陛下諾之<sup>大臣事先按照院的指示，选择吉日公布，今日已按照所指示的内容宣告</sup>。這件事自去年冬末太后逝世以來<sup>㊟:太皇太后昌子內親王於999年12月1日去世</sup>，已多次催奏陛下下旨。目前皇后位由藤氏皇后東三條院<sup>詮子</sup>、皇后宮<sup>遵子</sup>、中宮<sup>定子</sup>佔據，但因為她們都已出家<sup>㊟:詮子於991年出家，遵子於997年出家，定子於996年出家</sup>，無人主持氏祀。雖然神事所需的職納之物已備，但在她們入道後未能勤勉于其职责，神事未得以執行。即使她們身為皇后，雖有供品上缴，但卻如同尸位素餐之臣，這些供品被徒然私用，白白浪费公物，而不勤勉於神事。論及朝政，也未見有何益處。由於屢次出現怪異事件，所司卜問後申報神事有違常例，因此逐漸疑慮恐怕正是由於這種情況作祟。永祚年間<sup>㊟:990年</sup>曾有四位皇后，這是漢哀帝時期亂象的例子。那些皇后皆被貶，或廢或退居於別宮，此事不吉已為人所知，這樣的情況應該避免。即使初立之儀受到非議，但若援引先例進行，應無大礙。何況當時就有兩位皇后在位，若再立一位皇后勤於神事，又會有什麼問題呢？我朝乃神國，應以神事為先，中宮雖然身為正妃，但已出家入道，隨之不再主持神事。考慮到她的特殊恩寵，職位並未被罷免，封戶也照常納入。若再立一妃為后掌管氏祭，這樣會受到神明的譴責嗎？此外，大原野祭起源於皇后主持祈禱<sup>㊟:桓武天皇遷都長岡京時，皇后藤原乙牟漏將藤原氏的氏神奈良的春日明神請來供奉</sup>。然而，現任的兩位皇后皆未主持神事，左大臣作為藤氏長者獨自勤勉祭祀，雖無怠慢，但恐怕未能完全符合神明的本意，這也是神事違例的表現。小臣身為藤氏末裔，作為氏族的院別當<sup>㊟:行成在998年10月任東三條院別當</sup>，負責管理諸多氏祭的事務，詳細了解其流程，因此申述此事。至於其可否，唯在聖擇。在此期間，所奏之事雖多，無法悉數詳述。主上與大臣，皆有所察。這時大臣接到勅命後賜勅使女裝束一襲。勅使回到御前復命。大臣參進御所奏報慶賀，行拜舞之禮<sup>由大蔵卿正光朝臣傳達</sup>。又參院，上御簾啓慶再拜<sup>由我傳達</sup>。大臣隨後返回里第，安排宣命日的雜事。我奉上立后舊記，依前日的命令。
隨後前往結政所。平中納言加階後，今日首次主持庁事。傳令召使牽戶後，官掌通報內裏召喚事宜，因等待上卿入座，時間久移，於是起身參內。根據勅令，傳達祈願事宜。御誦經的料布分配<sup>八幡二十端，石山二十端，山十端</sup>。此外軍荼利法從今天開始，應限期十天進行修習，遣人告知法務僧都房<sup>在真言院</sup>，由實房行事。
參東宮。詣左府<sup>二條</sup>，商定立后日的雜事。隨後，從土御門殿前往內裏，候於御車。院出御時，隨行在側。成房少將向大藏卿報告還昇事宜。與藤中將同車歸宅。</div>

<p>漢哀帝登基時立原配傅氏為皇后，祖父元帝皇后王政君為太皇太后，伯父成帝皇后趙飛燕為皇太后，又由於他是成帝弟弟的兒子，就又封親爹為定陶恭王，親祖母（元帝妃）傅昭仪（傅皇后的堂姑）為恭皇太后，生母丁氏為恭皇后。不久又改封傅昭仪為帝太太后（又改為皇太太后，相當於太皇太后），丁氏為帝太后（相當於皇太后），按日本算五后並立（一皇后，兩皇太后，兩太皇太后），中國的說法是四太后並立。後來王莽篡位，此時傅昭仪和丁氏已死，就追貶兩人為定陶恭王母和丁姬。王莽還挖開兩人陵墓，取走棺內太后玺绶與珠玉葬衣，換梓宮為木棺；還活着的傅皇后和趙飛燕被貶為庶人，雙雙自殺。…………行成你是會類比的，四后結局悲慘，只有王政君是王莽姑姑倖免於難，但王莽毀元帝廟，在原地給王政君立新宮也是很炸裂，這是在暗指不按祖宗規矩會導致祖墳被挖（一條汗流浹背了），漢哀帝實質上也是亡國之君。前有大江匡衡把定子比做白馬寺尼，後有行成比擬漢哀帝四太后並立，武則天代唐和王莽代漢都是亡國大帽子，這哐哐砸到一條頭上讓他怎麼招架？「永祚中有四后」又是在鞭屍道隆無正當理由硬立定子為后開先例四后並立是不祥了，又由於道隆已經開了這個先例，立彰子為后就有依託了（所以說先例不能亂開，都是迴旋標）。何況彰子立后的正當性又是定子給的，誰讓她出（過）家了呢？以當時人敬畏神靈的虔誠（或者說迷信）程度，定子根本不敢再主持祭祀，因為一旦出問題（瘟疫、洪水、火災），什麼鍋都會扣到她頭上，會被質疑是不是因為皇后出過家還祭祀是大不敬，惹神明發怒。用沒有法師見證來辯駁不算真正出家是沒用的，因為這種“不完全”出家同樣是對神明無敬畏之心，這就是個死局。
其實中國歷史上幾乎沒有過一帝同時立二后的情況（也就北齊後主和元順帝吧，但兩個都不是漢文化王權），大多是廢一個再立一個，皇太后同時存在兩個也是因為嫡母和生母有別。但日本的皇后不隨天皇駕崩或讓位自動升級，因為前任皇后的母家和繼任皇后的母家可能是競爭關係，繼任攝關家怎麼會去給前任皇后送升級大火箭？又因為由皇后母家掌權的攝關政治是不能開廢后先例的，不然今天我可以廢你女兒，明天我女兒就可以被其他人輕易廢掉，道隆開了四后並立的先例（不是同一帝立兩后），馬上就被道長偷換概念卡了bug，中關白家只能自吞苦果。還是那句話，以道長的政治手腕，只要表個態光擺臉色就能讓下面的人自動霸凌，給對手上壓力，逼到對手急眼了自己犯錯，再抓着大義名分，合理利用規則漏洞就能穩操勝券，根本不需要髒自己的手暗中直接殺人，他誅心。
行成替道長干的就是卡bug的誅心事，而誅心更是在一個人死後也仍然可以做的。即使在定子去世後，行成在涉及敦康親王的前程時，也仍然是那把為道長直插定子心窩的利刃。長保三(1001)年8月3日，敦康被交給彰子撫養，『權記』是這麼寫的：</p>

<blockquote><p>三日、壬寅、挙直朝臣昨夕來示左府之氣色、今日巳剋、<span class="emphwave">一御子始渡給中宮上御廬、先是會松容、上奏漢明帝令馬皇后愛養粛宗之故事、上然御氣色、至於今日遂此事、</span>
為充一宮今日御讀經料、借渡奉親宿禰米廿石、自中宮給一宮御乳母四人并宣旨絹各十疋、藤壺東廂有飲食事有、又以垸飯二具、一具大盤所、一具弘徽殿、一宮大盤所、
晩景罷出、中將来臨同宿、</p></blockquote>

<p>漢明帝的馬皇后無子，收貴人賈氏所生刘炟為養子，後來刘炟登基為漢章帝（肅宗），尊馬皇后為皇太后，對生母賈氏卻毫無尊封，對賈家也無重用與寵信。馬皇后在漢明帝登基時是馬貴人，雖然無子但品德高尚賢良淑德，被漢明帝之母皇太后陰麗華看中下旨立為皇后，行成比擬這個例子說明立彰子為后很可能就是詮子屬意的。
刘炟能被立為太子登基也是因為他是馬皇后養的，敦康的嫡子地位源自彰子。以道長的手腕，定子若活着絕對會被逼到自動退皇后位，敦康就會變成庶長子，這點從敦康出生的同日讓一條下彰子的女御宣旨就能看出端倪。定子去世後讓彰子收養敦康不是拿來做人質，而是以防萬一，假如彰子一直無所出，也就只能立敦康為儲君，來日登基只會以養母為尊，還會和中關白家關係疏遠，亦如賈家之於漢章帝。不過彰子後來生了兩個皇子，敦康就沒用了。這招真的很釜底抽薪了。
拉賢德的馬皇后來給彰子的人品背書（虽然男性所看中的品德对女性来说只是枷锁），再看定子都比擬的是誰……什麼「白馬寺尼」，什麼「橫川皮仙」，對比之下真的是惡意滿滿了。當然行成沒有像這樣直接地詆毀過定子，但是一條去世前一個月，寛弘八(1011)年5月27日，行成最後勸服一條不要立敦康為東宮的理由之一，也從這個方面下手了：</p>

<blockquote><p>廿七日、庚子、雖有所勞、無便籠居、相扶參内、為御惱消除、自今日限三日、仁王經・不断經御讀經被行、有行香御讀經、未始之前有召、候御前、<span class="emphwave">仰云、可讓位之由一定已成、一親王事可如何哉、即奏云、此皇子事所思食嘆尤可然、抑忠仁公寛大長者也、昔水尾天皇者文德天皇第四子也、天皇愛姫紀氏所産第一皇子、依其母愛亦被優寵、帝有以正嫡令嗣皇統之志、然而第四皇子以外祖父忠仁公朝家重臣之故、遂得為儲貳、今左大臣者亦當今重臣外戚其人也、以外孫第二皇子定應慾為儲宮、尤可然也、今聖上雖慾以嫡為儲、丞相未必早承引、當有御惱、時代忽變事若嗷々、如不得弓矢之者、於議無益、徒不可令勞神襟、仁和先帝依有皇運、雖及老年遂登帝位、恒貞親王始備儲貳、終被棄置、前代得失略如此、如此大事只任宗廟社稷之神、非敢人力之所及者也、但此皇子、故皇后宮外戚高氏之先、依斎宮事為其後胤之者、皆以不和也、今為皇子非無所怖、能可被祈謝太神宮也、猶有愛憐之御意、給年官年爵并年給受領之吏等、令一兩宮臣得恪勤之便、是上計也者、是亦自去春一兩年來每有雍容、所被仰、亦所上奏之旨、即重勅曰、汝以此旨仰左大臣哉如何、即奏曰、左右可隨仰、但如是之事、以御意旨而可賜面仰事歟、因有天許、</span>未參御前之間、於大盤所邊女房等有悲泣之聲、驚問、兵衛典侍云、御惱雖非殊重、忽可有時代之變有云々、仍女官愁嘆也、此間主上出御晝御座、蒙仰、仰次難忍事等、今朝左大臣參東宮、被申御讓位案内云々、此事自昨所發也云々、匡衡朝臣易筮曰、豊之明夷、豊卦不快云々、占者相示云、此卦延喜・天暦竟御薬、共所遇也、加之今年當移變之年、殊可慎御之由、去春所奏也云々。此等旨左大臣覺悟、於二間與權僧正見占文、共以泣涕、于時上御夜大殿内、御几帳帷綻御覽此事、有疑思事<sup>御病重困可有大故之歟趣也</sup>、即御惱彌令重給、于時有此遜位之議云々、依昨重日、今朝達此案内云々。後聞、后宮奉怨丞相給云々、此案内為達東宮、自御前被參之道、經上御廬之前、縦雖承此議、非可云何事、事是大事也、若無隔心可被示也、而為隱祕無被示告之趣云々、此間事雖甚多、不能子細之耳、</p></blockquote>

<div class="trans">二十七日，庚子。雖然身體有所不適，但不方便籠居，被搀扶著參內。為消除陛下病情，從今日起連續三天舉行『仁王經』和『不斷經』的誦經儀式，御讀經時有行香。尚未開始前被召見，候於御前。天皇道：「讓位之由已定，但一親王<sup>敦康</sup>該如何安排？」我立即奏道：「您為這位皇子的事感到憂心是理所當然的。忠仁公<sup>藤原良房</sup>是寬厚長者<sup>㊟:長者應指藤氏長者，良房為首位非皇族攝政，攝關政治始於他</sup>。昔日水尾天皇<sup>㊟:清和天皇</sup>是文德天皇第四子，天皇愛紀氏<sup>紀静子</sup>所生的第一皇子<sup>惟喬親王</sup>，因母親被鍾愛亦被優寵。天皇志在由正嫡<sup>㊟:文德天皇沒立皇后，正嫡只看長幼</sup>繼承皇位，然而第四皇子因外祖父<sup>㊟:即藤原良房</sup>是皇室重臣之故成為了皇儲。如今左大臣<sup>道長</sup>亦是當朝重臣外戚，定然希望立自己的外孫第二皇子<sup>敦成</sup>作為皇儲，這也理所當然。現在陛下雖然想立嫡子為儲，但丞相未必會迅速同意接受。若您重病，時勢將迅速改變，或動蕩不安。像不得弓矢之事<sup>㊟:不得弓矢得皇位，兄得弓矢弟得皇位，引自『日本書紀』：天皇詔五十瓊敷命、大足彥尊曰：「汝等各言情願之物也。」兄王諮：「欲得弓矢。」弟王諮：「欲得皇位。」於是天皇詔之曰：「各宜隨情。」則弓矢賜五十瓊敷命，仍詔大足彥尊曰：「汝必繼朕位。」</sup>，議論無益，您不應為此徒費心神。仁和天皇<sup>㊟:光孝天皇</sup>因有皇運，即便年老也終登帝位<sup>㊟:55歲即位</sup>。而恒貞親王<sup>㊟:淳和天皇嫡子（第二皇子）</sup>一開始被立為皇儲，最終卻被廢黜。前代得失大致如此。如此大事只能依靠宗廟社稷之神，非人力能定。然而這位皇子的先祖故皇后的外戚高氏，由於斎宮的事為他家後胤<sup>㊟:傳聞在原業平和伊勢齋宮恬子内親王的私生子被時任伊勢權守兼神祇伯的高階峯緒收為養孫，名高階師尚，是敦康先祖</sup>，這也是不和<sup>㊟:斎宮侍奉天照大神不能戀愛生子，敦康即位恐惹怒天照大神</sup>的，作為皇子也並非沒有可懼之處，應多向大神宮<sup>㊟:伊勢神宮</sup>祈禱謝罪。如果陛下仍心存愛憐，可授予年官年爵以及年給的受領官員，並令一兩名宮臣便於他克勤職守，就是上策了。」這也是從去年春天起，一兩年來每當陛下閒適從容之時所奏陳的意見。於是陛下重又下達勅命：「你以此旨告知左大臣，如何？」我上奏道：「左右都該遵從您的指示。但此等大事，是否應當由陛下當面傳達御旨呢？」於是得到了陛下的同意。未能覲見陛下之前，聽到大盤所附近有女房們的悲泣之聲。我感到驚訝，便詢問原因。兵衛典侍答道：「雖說陛下的病情不算太重，但恐怕時局會忽然發生變化。」因此女官都哀愁嘆息。此時陛下出御日間御座，聽詔，隨後還有些難忍之事。又聽聞今早左大臣參東宮<sup>㊟:三條</sup>，通報了讓位的細節。此事從昨日便開始討論等等。匡衡朝臣易筮說：「豐之明夷，豐卦不快<sup>㊟:豐者明中之昏，明夷則昏極而不復明也</sup>。」占卜者表示：「此卦是延喜·天曆年間貴人重病而終的共遇之象<sup>㊟:延喜年間菅原道真去世，傳聞其怨靈作祟克死太政大臣藤原時平和皇太子保明親王；天曆年間太政大臣藤原忠平去世，藤原忠平是時平的弟弟，道長的曾祖父，陽成上皇和朱雀上皇亦去世</sup>，不僅如此，今年正是變革之年，尤其應謹慎對待，這是去春奏報的內容。」對此等旨意左大臣已經有所覺悟，於二間<sup>㊟:清涼殿東廂</sup>與權僧正一起查看卦文，共同哭泣涕零。當時陛下在夜大殿<sup>㊟:清涼殿內天皇臥室</sup>內，從御几帳的帷縫間看見了這一幕，有所疑慮思忖<sup>是否因重病所困或有重大變故？</sup>，於是病情加重。於那時有此遜位議題。因昨日是重日<sup>㊟:此日行吉事會帶來更多吉事，行兇事會帶來更多兇事</sup>，今日才通報詳情。後來聽聞，后宮<sup>彰子</sup>對丞相心生怨懟。為將詳情向東宮通報時，自御前所參之路會經過上御廬<sup>㊟:彰子的房間</sup>。縱然承擔此議題，也不應隨意言說。此事乃大事，或應坦誠相示。然而為了保密，未有相示的意圖等等。這段時間事情繁多，無法仔細說明。</div>

<p>不立敦康為東宮，行成給了三個理由，第一個理由才是最實際的，即道長有了親外孫就拋棄了敦康，不願意做他的後盾，敦康即位無人扶持。一條在前幾年拼命給伊周抬位階，甚至在查出他詛咒彰子和敦成後也輕輕放下（這倒有一半可能是道長栽贓的，成本低收益大），就是為了敦康，但是他在上一年已經去世了（……🤡）。行成說陛下要立敦康，丞相未必會迅速同意這句話也是蠻好笑的，議儲議了一年，道長要是同意立敦康一條還用得着拖？道長是不會鬆口的，現在是一條拖不起。第二個理由勸一條擺爛，順勢而為看天意也很喜感。命裏有時終需有，命裏無時莫強求，但『日本書紀』的例子舉得就挺暗戳戳引導的，哥哥五十瓊敷命要弓矢，弟弟大足彥尊要皇位，天皇便如他們所願，說得像敦康表過態不要皇位，敦成要過似的，敦成才三歲啊。第三個理由直指敦康的血係不適合即位，但高階師尚到底是不是斎宮的私生子？『伊勢物語』沒有確切寫過在原業平和斎宮私通生下孩子，甚至和在原業平談戀愛的斎宮相關女性也不明確，前後記錄矛盾讓人迷惑。行成這麼說表明在當時人們是比較相信這個傳聞的。不過在原業平是825年生人，對行成來說是快200年前的人了，到底真不真，也實在難以判斷吧，除非當時能看到什麼現在已經失傳的可靠史料，比如高階家族譜之類。如果只是傳聞，真的能作為理由嗎？因此有觀點認為第三個理由是別人加筆的，但是我認為前兩個理由並不足以打動一條，一條向來“容易”被這種大義名分拿捏（立彰子為后時也是）。實質是他心裏不願意被道長壓着做決定（所以會一直拖着），不想被看成軟弱無能之人，但確實又胳膊擰不過大腿剛不過道長，為了臉面缺個臺階下，怕天照大神的憤怒而放棄立血係有污點的敦康為東宮，這樣的大義名分就是最好的臺階，雖然在現代看來十分荒誕。
至於授年官年爵的提議，這個時期的親王都是閒散王爺，留着皇籍奪皇位只有靠天上掉餡餅，等前面順位繼承人死掉，自己是沒什麼辦法一爭的，皇子若臣籍降下還有機會參與政鬥，和藤原氏的攝關政治博一博，不過以一條的健康狀況大概是沒什麼鬥的氣性和時間了，將死之人也無法給敦康的升遷保駕護航，還是老老實實做個閒散王爺平淡度日來得穩妥。對藤原氏來說肯定也是閒散王爺來得省心，這個提議同樣符合藤原氏的利益。</p>

<p>『枕草子』中寫到頭弁行成表面正經不苟言笑不風流，還說討厭貌醜無魅力的女子，於是很不討女官喜歡（三卷本48/能因本57）。頭弁=藏人頭+左中弁，行成任左中弁時是996年8月25日，在長德之變後，他的不討女官喜歡恐怕是有刻意拉開距離的意識在。清少納言如果知道他是如何向一條進言的，是否會為比喻和他有着如「遠江の浜柳」般切也切不斷的情誼而後悔？講行成如何同情定子，因親王別當一職就如何擁戴敦康，實在是有點被賣了還幫人數錢的傻氣，涉及定子的切身利益他是一點都沒有幫忙維護的啊。女性似乎特別容易被表面的情誼打動，但男性在背後對利害關係算的總是那麼清楚明白，再用一套大局為重的話術，就可以把弱者（通常是女性）的利益犧牲掉。
行成在彰子確認懷孕後做了一個夢也很耐人尋味：（1008年3月19日）此夜夢在陣邊、諸僧・宿德多參入、申中宮御懐妊之慶、自問男女、答男云々、又夢後涼殿南屏顛倒。夢是人潛意識的體現，行成在夢中問是男是女，得到的答案是男孩。你猜他這份期盼之心是為誰？是一條還是道長？不能細思。</p>

<p>一條對定子捨又捨不下，當斷不斷，護又護不了，被大義名分裹挾。既然想立敦康又為什麼對彰子心軟，他這種多情生遲疑、無法取捨的性格被道長一再利用，以至於一次次誅了定子的心。若定子出家後就決絕而去再也不回頭，也就不必如此氣苦了。
長保二(1000)年5月5日端午節，清少納言送上叫做青ざし（青麥做的形狀像麻花）的點心，並說「これ、<span class="emphwave">ませ越しに</span>候ふ（這個，正隔着馬柵候着呢）」，這是巧妙化用了『古今和歌六帖』【第二】：</p>

<blockquote><p><span class="emphwave">ませ越しに</span>（隔着馬柵）
麦はむ駒の（吃麥子的馬駒）
はつはつに（只能一點點地啃）
及ばぬ恋も（那無法觸及的愛戀）
我はするかな（我也正在經歷）</p></blockquote>

<p>送上青ざし，清少納言自比是等着馬駒吃的麥子，意指即使眼前有馬柵似的障礙，也仍然會一如既往地待在定子身邊，愛戴定子之心不會因定子失勢而動搖。於是定子返歌：</p>

<blockquote><p>〔定子〕
みな人の（衆人）
花や蝶やと（為花呀蝶呀）
いそぐ日も（忙着的日子）
わが心をば（我心）
君ぞ知りける（唯君知）</p></blockquote>

<p>旁人都奔向招蜂引蝶處（指都去巴結彰子），只有你送我這樣質樸的點心，也只有你知道我的心啊。定子需要的就是這樣堅定的支持，可惜一條給不了。
這是『枕草子』中關於定子的最後一次記錄。
<br/>
<a href="/yodogawadabi/tag:%E8%97%A4%E5%8E%9F%E5%AE%9A%E5%AD%90" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">藤原定子</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%AC%8A%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">權記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%B0%8F%E5%8F%B3%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小右記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%A1%E5%A0%82%E9%97%9C%E7%99%BD%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">御堂關白記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%A0%84%E8%8A%B1%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">栄花物語</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%A4%A7%E9%8F%A1" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">大鏡</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%9E%95%E8%8D%89%E5%AD%90" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">枕草子</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://writee.org/yodogawadabi/sadako-2</guid>
      <pubDate>Mon, 30 Sep 2024 22:11:44 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑹</title>
      <link>https://writee.org/yodogawadabi/mss-6</link>
      <description>&lt;![CDATA[從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑹&#xA;br /&#xA;上班忙得紫式部沒有時間哭唧唧，或者說哭唧唧全寫進『源氏物語』裏了。『源氏物語』助彰子抓住了一條的心，在入內的第9年，隨着彰子終於誕下皇子，道長一族的榮華也到達頂峰。&#xA;!--more--&#xA;&amp;nbsp;&#xA;宮中夜話（1006/1007年夏）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;072/div| 内裏に水鶏の鳴くを、br /七八日の夕月夜に、br /小少将の君、br /br /天の戸のbr /月の通ひ路br /鎖さねどもbr /いかなる方にbr /叩く水鶏ぞ | 在內裏聽到绯秧雞sup㊟:「水鶏」又叫紅胸田雞，因夏季飛到日本棲息而成為夏的季語。它的叫聲像連續的叩門聲，因此「水鶏叩く（たたく）」是夜訪的隱語/sup的叫聲br /在七、八日左右新月的夜中br /小少將君（吟道）br /br /天之門戶sup㊟:指宮中的門戶/supbr /通往月亮sup㊟:指中宮彰子/sup的道路br /並未被鎖閉br /绯秧雞卻在哪片溼地/什麼地方sup㊟:「方（かた）」和「潟（かた）」同音/supbr /鳴叫/叩門呢？ |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;073/div| 返し、br /br /槙の戸もbr /鎖さでやすらふbr /月影にbr /何を開かずとbr /叩く水鶏ぞ |（我的）返歌br /br /槙戸sup㊟:「槙」指檜木或杉木，兩種木材都是優質建築材料，「槙戸」暗含門戶主人是高貴優雅的女性這樣的意思，這裏指中宮彰子的門戶/sup也br /並未鎖閉sup㊟:「鎖さで」指門未上鎖，等待夜訪的狀態/supbr /月影sup㊟:對一條的暗指/sup下br /绯秧雞干嘛不停地/到底打不開哪裏的門而sup㊟:「開かず（あかず）」和「飽かず（あかず）」同音/supbr /鳴叫/叩門呢？ |&#xA;&#xA;這組歌是吐槽一條的。紫式部和小少將君睡在一個房間，夜裏聽到绯秧雞叫，想到一條不來中宮處，卻不知道在哪裏鬼混，就一起做歌吐槽他。可見一條長期冷落彰子引起了彰子女房的不滿。1006年彰子18歲，如果說前幾年年齡還太小，現在入內7、8年還不懷孕，確實是要着急了。&#xA;不過一條可能並沒有在哪裏鬼混？除了定子和彰子，一條還有兩個女御都無所出（元子長期不參內不能算）。而一條和定子四年抱仨，和彰子兩年抱倆，說明性能良好，命中率極高（不像現代，據統計男性捐精者的合格率只有20%），和其他女御沒有孩子，除非女方都不孕不育，不然只能說明他很少臨幸她們。&#xA;一條：別罵了別罵了，朕乃文學青年，晚上不是在讀『枕草子』就是在讀『源氏物語』，哪裏有空找中宮！&#xA;&#xA;『紫式部日記』中記錄了和小少將君共用一個房間的事：&#xA;&#xA;  例の同じ所にゐたり（像往常一樣同住一處）。&#xA;二人の局を一つに合はせて、かたみに里なるほども住む（把兩人的局合二為一，其中一人回家時另一人便獨享）。&#xA;ひとたびに参りては、几帳ばかりを隔てにてあり（同時出仕時僅用几帳隔開）。&#xA;殿ぞ笑はせたまふ（道長大人sup㊟:「殿」指道長，下同/sup對此感到好笑）。&#xA;「かたみに知らぬ人も語らはば（若是招請了彼此不認識的人來sup㊟:指密會情人/sup，該怎麼辦呢？）」&#xA;など聞きにくく、されど誰れもさるうとうとしきことなければ、心やすくてなむ（雖然這話不堪入耳，但誰也沒有特殊情況，自然是安心的）。&#xA;&#xA;不太確定這吐槽是1006年夏還是1007年夏的事，因為彰子初次懷孕的時間在1008年正月左右。但是前面分析過了，一條性能良好，那麼大概一條直到1007年夏都在冷落彰子的可能性更大一些。那一年的8月2日道長出發參詣金峯山，14日回到平安京。這次參詣重點就是祈願彰子懷孕：&#xA;&#xA;  二日、乙巳、參金峯山、以丑時出、立御物忌、出門間、以鹽湯灑衆人、從中御門行西、從大宮出南、從二條至朱雀門大路、礼橋下解除、出羅城門、鴨河尻乗舟、時辰、參八幡宮、午時奉幣、諷誦。信布三十端、出宮、從身主渡東、宿内記堂と云處、&#xA;三日、丙申、宿大安寺sup㊟:奈良市，南都七大寺之一/sup、扶公事儲、依華美不宿其處、南中門宿東腋、御明・諷誦、信布三十端、&#xA;四日、丁酉、宿井外堂sup㊟:現不存，天理市井戸堂町？/sup、雨尽日降、御明・諷誦、信布十端、&#xA;五日、戊戌、終日雨降、宿輕寺sup㊟:現不存，橿原市法輪寺傍/sup、御明・諷誦、信布十端、&#xA;六日、己亥、天晴、宿壺坂寺sup㊟:又名南法華寺，高市郡高取町/sup、御明・諷誦、信布三十端、&#xA;七日、庚子、到觀覺寺sup㊟:現不存，高市郡高取町/sup、沐浴、御明・諷誦、信布三十端、到現光寺sup㊟:又名比曽寺、比蘇寺，燒失後原址再建，現名世尊寺，吉野郡大淀町/sup、御明・諷誦、信布三十端、宿野極、此間雨下、御明・諷誦、信布十端、&#xA;八日、辛丑、終日雨下、宿、&#xA;九日、壬寅、時々雨下、宿寺祇園、寶塔晝為飯、兩寺皆修諷誦、奉御燈、&#xA;十日、癸卯、時々雨下、着御在所僧房金照、午時沐浴、解除、&#xA;十一日、甲辰、早旦着湯屋、浴水十𣏐、浴解除、立御物前、span class=&#34;emphwave&#34;参上小守三所sup㊟:即子守三所，指水分神社的子守明神（安產育兒的守護神），金峯山寺（藏王權現）・勝手神社（勝手權現）・吉野水分神社（子守權現）為吉野三所明神所在/sup、献金銀五色絹幣・紙御幣等・紙米等、護法又同、/span詣卅八所、同又供幣等、五師朝仁申之、賜被物、次参御在所、献綱sup廿条/sup・絹盖十流。供御明燈、供養經、法華經百部・仁王經□□三十八所御為、并主上・冷泉院・中宮・東宮等為理趣分八巻、八大竜王為心經百十巻、請七僧・百僧、供養了、講師・呪願綾褂一重、五僧白褂一重、&#xA;sup裏書/sup十一日、百僧絹一疋・袈裟一條、未前送七僧法服・甲袈裟、餘宿衣、御燈申上僧單重、七僧布施、□□□□□□□□□□百僧布施、米二石・信濃三端、諷誦百端、滿寺僧供䉼米百石、span class=&#34;emphwave&#34;又前年手奉書金泥法華經一部、此度奉書彌勒經三巻・阿彌陀經・心經等、/span同道僧以七口申上、講師覺運大僧都、呪願定澄大僧都、讀師扶公法橋、唄懐寿、三礼明尊、散花定基、堂達運長、皆被物、span class=&#34;emphwave&#34;件經等、寶前立金銅燈楼、其下埋、/span供常燈也、從初今日、今日修諷誦、五師・三綱給禄、別当金照・朝仁等白褂一重、自余單重。權大夫sup賴通/sup供養經、七僧・三十僧、七僧疋絹、金照加單重・米三十石、□□□源中納言sup俊賢/sup同之、我經次女方sup倫子/sup供經十部、我御明百万燈、皆有所々御為、事了見所々、霧下不見如意、還房、金照賜褂、即下向、入夜宿寺、祇園、&#xA;十二日、乙巳、天晴、着寶塔、進膳、又依申金照請石藏、定金照房、其寺、甚美也、進膳、即立野極、乘馬、從下道着水邊、sup源/sup頼光・sup平/sup維叙・sup高階/sup業遠等來、餘人々、依誡不來、入夜宿、&#xA;十三日、丙午、天晴、從廣大野着□□、國司儲膳、假屋数屋立、國司給馬、着泉河岸上借屋、大和守所為、即乘舟、&#xA;十四日、丁未、暁來淀乘車、着鴨河精進所、以精繩解除、着土御門、即參大内并參東宮、退出、（『御堂關白記』寬弘四（1007）年八月）&#xA;&#xA;看這佈施，道長是下了大血本的，金峯山（向一條施加道德壓力）也是蠻靈的，彰子連續生了兩個能繼承皇位的男娃，看來神佛也愛錢（不是&#xA;&#xA;img src=&#34;https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kinpusen1.jpg&#34; width=&#34;&#34;&#xA;img src=&#34;https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kinpusen2.jpg&#34; width=&#34;&#34;&#xA;img src=&#34;https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kinpusen3.jpg&#34; width=&#34;&#34;&#xA;&#xA;  南瞻部州大日本國左大臣正二位藤原朝臣道長︑百日潔齋率信心道俗若干人︑以寛弘四年秋八月上金峯山︑以手自奉書写妙法蓮華經一部八卷無量義經觀普賢經各一卷阿彌陀經一卷彌勒經一卷彌勒上生下生成佛經各一卷般若心經一卷合十五卷︑納之銅篋埋于金峯︑其上立金銅灯楼奉常灯︑始自今日期龍華晨︒於是弟子焚香合掌白藏王而言︒法華經者是為奉報釋尊恩︑為値遇彌勒親近藏王︑為弟子無上菩提︑先年奉書齋欲参之間︑依世間病惱事与願違為︑恐浮生之不定︑且京洛供養先了︑今猶所以埋於茲者︑蓋償初心復始願之志也︒阿彌陀經者此度奉書︑是為臨終時身心不散乱︑念彌陀尊往生極楽世界也︒彌勒經者又此度奉書︑是為除九十億劫生死之罪︑証無生忍遇慈尊成佛之時︑自極楽界往詣佛所︑為法華會聴聞︑受成佛記其庭︑此所奉埋之經卷自然涌出︑今會衆成隨矣︒弟子得宿命通︑知今日事︑如智者之記靈山於前會︑文殊之識往劫於須央者歟。嗚呼發菩提心懺無量罪︑運東閣之匪石︑加南山之不騫︑埋法身之舍利︑仰釋尊衰愍藏信心之手跡︑憑龍神之守護︑願根已固我望已足。抑憩一樹之蔭飲一水之流︑猶不是小緣︒況此之道俗若干人或有以香花手足与此善者、或有以翰墨工藝從此事者︒南無教主釋迦藏王權現知見証明︑願与神力︑圓滿弟子願法界衆生︒依此津梁皆結見佛聞法之緣︒弟子道長敬白︒寛弘四年丁未八月十一日&#xA;&#xA;img src=&#34;https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kroute.jpg&#34; width=&#34;800&#34;&#xA;&#xA;div class=&#34;hikaru&#34;『光る君へ』三十五話，道長金峯山參詣如攀岩冒險家(……) ←看起來像山伏修驗道的內容。&#xA;從『御堂關白記』的行程表來看，全程11路是可能的。從前的路沒有現在這麼好走，山路可能也比較野，真要徒步，實際時間大概會比google maps上計算得要長？但平均每天走4小時也夠了吧。前面幾天都是平路，7日下午開始爬金峯山，10日上午到達（google maps顯示上下高度差550米左右）。經筒上的日期是事先刻好的，必須在11日埋下，這個行程表肯定打了非常多的提前量。從經筒銘文可以看到道長手抄經埋於地下是為自己證無上菩提、消除九十億劫生死罪孽、死後能往生通向極樂世界祈願，和為國為民祈福沒啥關係。劇中還省了道長為彰子求子參拜子守明神這一功利性目的。&#xA;伊周埋伏暗殺道長未遂似乎確有此事，『小記目錄』中記載：8月9日、伊周·隆家相語sup平/sup致頼、欲殺害左大臣間事。不過隆家應該不是像劇裏那樣去救道長，而是去殺道長的吧？至於如何未遂，只能有待某天發現『小右記』的缺失部分了。&#xA;/div&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;婉拒職場性騷擾（1008年夏秋）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;074/divdiv class=&#34;nmb&#34;D17/div| 夜更けて戸を叩きし人、br /つとめて、br /br /夜もすがらbr /水鶏よりけにbr /泣く泣くぞbr /槙の戸口にbr /叩き侘びつる|半夜叩門的人sup㊟:指道長/supbr /第二天早晨（送來的）br /br /一整夜br /比緋秧雞還要br /（悲切地）哭哭啼啼/不停地叫着sup㊟:「泣く（なく）」和「鳴く（なく）」同音/supbr /（對着）槙戸sup㊟:指紫式部的房門/supbr /敲了/叫了半天卻一片死寂 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;075/divdiv class=&#34;nmb&#34;D18/div| 返し、br /br /ただならじbr /戸ばかりbr /叩く水鶏ゆゑbr /開けてはいかにbr /悔しからまし |（我的）返歌br /br /正是因為非同尋常br /一個勁兒sup㊟:「戸ばかり」音同「とばかり」，意為雖不明說但默認顯然會發生某種情況，這裏指認為門一定會開所以不停叩門/supbr /叩門（不開門就不罷休）的绯秧雞br /若是開了門br /才叫人懊悔 |&#xA;&#xA;『紫式部日記』中記錄了當時的情景，說「渡殿に寝たる夜、戸をたたく人ありと聞けど、恐ろしさに、音もせで明かしたるつとめて（在渡殿過夜時，聽見有人敲門，由於害怕不敢吭聲直到天明）」，笑死，道長敲了一夜門，沒敲開還很哀怨，紫式部卻嚇得請他吃閉門羹！&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;076/divdiv class=&#34;nmb&#34;D01/div| 朝霧のをかしきほどに、br /御前の花どもbr /色々に乱れたる中に、br /女郎花いと盛りなるを、br /殿御覧じて、br /一枝折らせさせたまひて、br /几帳の上より、br /「これただに返すな」とて、br /賜はせたり。br /br /span class=&#34;emphwave&#34;女郎花/spanbr /盛りの色をbr /見るからにbr /露の分きけるbr /身こそ知らるれ|朝霧曼妙時分br /前庭的花也br /五彩繽紛爭奇鬥豔br /其中尤以女郎花sup㊟:黃花敗醬草，花期在秋季/sup開得最盛br /道長大人看見後br /折了一枝br /從几帳上方遞過來br /說：「不要（不做歌）白白歸還啊」br /這樣賜給了我br /br /女郎花br /盛放之色br /一見之下就能明了br /帶露分明sup㊟:女郎花以露為妝/sup與（晨起未梳洗蓬頭垢面的）我雲泥之別sup㊟:「分きける」即指分明、清晰的樣子，又指有區分（帶露女郎花與因怕醜而垂淚的我）/supbr /令我自慚形穢暗垂淚 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;077/divdiv class=&#34;nmb&#34;D02/div| と書きつけたるを、br /いととく、br /br /白露はbr /分きても置かじbr /span class=&#34;emphwave&#34;女郎花/spanbr /心からにやbr /色の染むらむ |我寫下來之後br /很快就（得到了道長大人的返歌）br /br /白露br /分明sup㊟:道長對露的區分所指和紫式部不同/sup落br /女郎花sup㊟:落淚的女郎花指紫式部，同時女郎花承白露是暗喻紫式部受道長“恩露”/supbr /她是從心中br /染上（豔麗）顏色的吧 |&#xA;&#xA;『紫式部日記』比詞書更有槽點：&#xA;&#xA;  橋の南なる女郎花のいみじう盛りなるを、一枝折らせたまひて、几帳の上よりさし覗かせたまへる御さまの、span class=&#34;emphwave&#34;いと恥づかしげなるに/span、我が朝顏の思ひ知らるれば（廊橋南面的女郎花大肆綻放着，道長大人折了一枝，從几帳上方窺伺，想到我晨起未梳洗的臉若被他看個明白，實在是會令人極度困窘）&#xA;&#xA;還未梳洗就被迫見客真的很窘迫，道長的行為其實是很失禮的，不過老闆嘛，根本不用考慮下屬的心情，何況他抱有歪念想，大概還會得意自己很平易近人吧。以露為妝和以露為淚並置，span class=&#34;number&#34;076/span何等巧思，結果換來的是……道長開黃腔（…………），面對老闆性騷擾，肉麻當有趣還能怎麼辦？紫式部只能笑一笑就算了。&#xA;&#xA;『源氏物語』【第二十八帖 野分】中，夕霧偷窺到光源氏調戲玉鬘，非常吃驚地發現兩人相處並不像父女，很不成體統：&#xA;&#xA;  〔玉鬘〕&#xA;吹き乱る（凌亂）&#xA;風のけしきに（被風吹sup㊟:暗指被光源氏性騷擾/sup）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;女郎花/span（女郎花）&#xA;しをれしぬべき（似要枯萎）&#xA;心地こそすれ（心有所感）&#xA;&#xA;  〔光源氏〕&#xA;下露に（若可承）&#xA;なびかましかば（下露sup㊟:「下露」的字面意思是草葉滴落的露，這裏是暗示玉鬘委身於他/sup）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;女郎花/span（女郎花）&#xA;荒き風には（在狂風中）&#xA;しをれざらまし（也不會枯萎）&#xA;&#xA;光源氏的返歌紫式部深怕人看不懂，後面還補了一句說「ひが耳にやありけむ、聞きよくもあらずぞ（或許是聽錯了吧，聽上去不堪入耳）」，真是此地無銀三百兩。這說明野分帖應該是1008年秋天之後寫的，這個時期紫式部大概深受道長性騷擾的困擾，只好偷偷寫到『源氏物語』裏稍微發泄一下不滿，而聽牆角的夕霧自然就是賴通了。『紫式部日記』緊接着道長借女郎花性騷擾的內容，寫到了賴通（時年16歲）：&#xA;&#xA;  しめやかなる夕暮に、宰相の君と二人、物語してゐたるに、殿の三位の君、簾のつま引き上げてゐたまふ（在幽靜的黃昏時分，宰相君sup㊟:藤原豐子/sup和我正坐着閒話物語sup㊟:這裡的「物語して」除了閒聊，應該也是指字面意義上的物語，即愛情小說類的內容，才會引出後面賴通說的話/sup，道長大人的三位君sup㊟:賴通在1006年才14歲之時就敘爵從三位/sup掀起簾子一角坐了下來）。&#xA;年のほどよりはいと大人しく、心にくきさまして（與實際年齡相比很有大人樣，顯得很風雅）、&#xA; 「人はなほ心ばへこそ、難きものなめれ（女人最重要的還是性情，但好性情實在難得）」　&#xA;など、世の物語、しめじめとしておはするけはひ、幼しと人のあなづりきこゆるこそ悪しけれと、span class=&#34;emphwave&#34;恥づかしげに/span見ゆ（他說着，一派沉浸專注於世間男女物語的樣子，雖然聽聞有人因為他年幼就輕視他，這是不應該的，但一見之下也確實讓人發窘）。&#xA;うちとけぬほどにて（在沒有融入對話時）、&#xA;「多かる野辺に（野邊處處）」&#xA;とうち誦じて、立ちたまひにしさまこそ、物語にほめたる男の心地しはべりしか（他就揚聲吟誦着，站起身來，心境確如物語中褒美的男主角）。&#xA;&#xA;    賴通這句「多かる野辺に」出自『古今和歌集』【秋歌（229）】：&#xA;&#xA;    span class=&#34;emphwave&#34;女郎花/span（女郎花）&#xA;多かる野辺に（野邊處處）&#xA;宿りせば（宿）&#xA;あやなくあだの（無端浮）&#xA;名をやたちなむ（名成）&#xA;&#xA;女郎花大多生長在野外唾手可得，因而無端地得到風流名聲，這首歌本意是在給女郎花打抱不平，但也指出了男性野宿於女郎花多的地方會有風流名聲的客觀事實。拿女郎花來比喻女性並不是什麼好詞，現代人說花語是什麼美人（野花當然美，家花不如野花香）啊，親切（換個說法就是容易接近、很隨便）啊，還有什麼轉瞬即逝的戀情（露水情緣嘛當然轉瞬即逝了）啊，就還蠻好笑的。當然作為上位者的道長父子，也不會覺得輕賤像紫式部這樣位分不高的女性有什麼不對，可能還覺得誇你美是抬舉吧。道長是真有點想法，賴通是小屁孩裝大人故作風雅自說自話（紫式部礙於老闆面子對老闆兒子明褒暗貶，又默默替他尷尬的場面真的太好笑），畢竟男性不懼怕風流名聲，反而是老實人會被笑話，而女性卻正好相反。對女性單方面的道德束縛真是人間毒瘤。&#xA;&#xA;因為紫式部寫了『源氏物語』，道長就認為她是好色女，輕浮地追求（或者說用「口説く」來形容更合適），沒想到被紫式部拒絕了：&#xA;&#xA;  　『源氏の物語』、御前にあるを、殿の御覧じて、例のすずろ言ども出で来たるついでに梅の下に敷かれたる紙に書かせたまへる（中宮也有一套『源氏物語』，道長大人看到了，照例說了些玩笑話，又用墊梅子的紙寫下這些交給我）。&#xA;&#xA;  span class=&#34;number&#34;D15/span〔道長〕&#xA;すきものと（梅酸/好色sup㊟:「酸き物（すきもの）」指梅子，音同「好き者（すきもの）」，意為好色之人/sup）&#xA;名にしたてれば（之名既已成）&#xA;見る人の（見到的人）&#xA;折らで過ぐるは（卻忍着不折）&#xA;あらじとぞ思ふ（我認為是不可能的）&#xA;&#xA;  たまはせたれば（我便回覆道）、&#xA;&#xA;  span class=&#34;number&#34;D16/span〔紫式部〕&#xA;人にまだ（還未被人）&#xA;折られぬものを（折下的果實）&#xA;たれかこの（誰能）&#xA;すきものぞとは（言其/傳我）&#xA;口ならしけむ（酸？/好色名？）&#xA;&#xA;  めざましう（真是令人意外啊）」&#xA;と聞こゆ（聽到大人這麼說了）。&#xA;&#xA;放到現代就類似於……太太給cp產糧會被男的私信性騷擾，問些「你寫這種內容是不是很飢渴」之類的話🙄&#xA;而紫式部的不幸在於，這個性騷擾的人是老闆（…………），不但不能直接拉黑，還得斟酌着回覆不能太拂他的面子，真的是太慘了。&#xA;「めざましう」有兩種解釋，多數情況下指上位者感到下位者的言行超出預期並且不合適，表示譏諷的態度，道長被拒絕應該是有點不悅的，但少數情況下也可以指上位者對下位者超出預期的言行感到讚賞、欣喜，也就是說，道長試探後確定紫式部現在沒有情人（其實好像有的），心思更加活絡了……緊接着記錄的就是閉門羹事件。笑死，道長是不是沒聽說過什麼叫望梅止渴？&#xA;『尊卑分脈』說紫式部是道長妾，紫式部本人肯定是不認的，然而人言可畏，雖然『光る君へ』編得挺好，但是まひろ和道長這個soulmate加生女的設定，紫式部本人看了一定很想一頭撞死……如果宇治十帖不是他人續書而是紫式部本人所寫，也許是她對浮名流傳的應激反應，宇治十帖非常明顯地對名聲過分在意，說是戀愛故事，卻讀不出個情字，壓抑得很。&#xA;對於道長不管人有沒有梳洗大清早就探頭探腦和賴通不請自來突然加入對話侃侃而談情愛事的行為，紫式部兩次都說「恥づかし」，我看了好幾個翻譯，都解釋成道長和賴通如何儀表堂堂風度翩翩，讓紫式部自慚形穢，但儀表堂堂風度翩翩之類的話原文明明沒有寫，是硬補出來的，真的是舔男舔得不要face。紫式部自卑是有的，但她更想說的是這父子倆不合時宜地侵入私人空間會把人置於尷尬境地。讀『紫式部日記』我都替他倆腳趾摳地，能摳出一座土御門殿……😅&#xA;&#xA;div class=&#34;hikaru&#34;『光る君へ』三十八話，借ききょう（清少納言）之口點評了光源氏追求玉鬘的煩人嘴臉，又借賴宗之口說賴通在藤壺很受歡迎（實際只是被和泉式部調戲），算是呼應了『紫式部日記』中的陰陽怪氣（笑死），而道長的職場性騷擾片段完全被刪除，畢竟設定是真愛（span class=&#34;number&#34;001/spanspan class=&#34;number&#34;090/span~span class=&#34;number&#34;096/span的月影之人）。道長這全是不堪入耳小黃歌，根本編不進劇本。/div&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;追憶亡者（時期不明的夏）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;078/div| 久しく訪れぬ人をbr /思ひ出でたる折、br /br /忘るるはbr /憂き世の常とbr /思ふにもbr /身をやる方のbr /なきぞ侘びぬる|久未來訪之人br /想起他來br /br /忘卻是br /這愁苦浮世的常情br /雖然是這麼想的br /但安身br /無處/令我哭泣sup㊟:「無き（なき）」和「泣き（なき）」同音/sup，更覺侘寂|&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div style=&#34;text-align:center; text-align:justify; background-color:black; height:21px; border-radius:35px; padding:5px 7px 1px 7px;color:white&#34;欠/div| （四行空白） | （四行空白）|&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;079/div| 返し、br /br /誰が里もbr /訪ひもや来るとbr /span class=&#34;emphwave&#34;ほととぎす/spanbr /心のかぎりbr /待ちぞ侘びにし |返歌sup㊟:不確定是別人對span class=&#34;number&#34;078/span的返歌，還是紫式部自己寫的span class=&#34;number&#34;078/span的情緒延續/supbr /br /對無論誰家都br /會到訪的br /杜鵑sup㊟:杜鵑別名魂迎鳥，見『古今和歌集』【哀傷歌（855）】，夏的季語/supbr /滿心br /等待卻更覺侘寂 |&#xA;&#xA;杜鵑的叫聲聽起來像「不如歸去」，在中文語境中是思鄉的意象，杜鵑泣血一般和亡國相關，傳到日本，演變成往來冥土與俗世，向亡者傳遞思念的鳥，『古今集』哀傷歌（855）是這麼寫的：&#xA;&#xA;  亡き人の（若要通向亡者的）&#xA;宿に通はば（住所）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;ほととぎす/span（杜鵑啊）&#xA;かけて音にのみ（只在你的聲音中寄託）&#xA;鳴くと告げなむ（請代為傳達我的思念）&#xA;&#xA;『源氏物語』【第十一帖 花散里】中，光源氏拜訪曾有過露水情緣的花散里，先去探望花散里的姐姐麗景殿，麗景殿是光源氏亡父桐壺院的女御，她沒有子女，在桐壺院過世後孤苦度日，只仰仗光源氏照拂一二（這帖一共就四首和歌，都與「ほととぎす」相關，意思雷同這裏就不重複摘錄了）：&#xA;&#xA;  〔光源氏〕&#xA;橘の香を（橘子的香氣）&#xA;なつかしみ（甚是懷念sup㊟:引自『古今和歌集』【夏歌（139）】/sup）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;ほととぎす/span（杜鵑）&#xA;花散る里を（在花落的故里）&#xA;たづねてぞとふ（探尋着）&#xA;&#xA;  〔麗景殿〕&#xA;人目なく（人跡稀少）&#xA;荒れたる宿は（荒涼的住所中）&#xA;橘の（唯有橘子的）&#xA;花こそ軒の（花在屋檐下）&#xA;つまとなりけれ（是喚起你懷舊情緒的慰籍sup㊟:「軒の端」（屋檐）的「端（つま）」也有線索、提示之意/sup）&#xA;&#xA;    「橘の香」引自『古今和歌集』【夏（139）】：&#xA;&#xA;    五月待つ（待到五月）&#xA;花橘の（嗅橘子）&#xA;香をかげば（花香）&#xA;昔の人の（彷彿昔人）&#xA;袖の香ぞする（袖中香）&#xA;&#xA;光源氏拜訪花散里，表面上是寫男女風流韻事，實際上是寫光源氏懷念父親還在的舊日時光，麗景殿也懂得這份心思。「花散里」，花落的故里，花落是死亡的意象，「里」指實家……再大白話一點，就是指父母雙亡的家。花散里被安排作為失去母親的夕霧和玉鬘的養母，大概也是因為有這層意思在。紫式部還特地寫了一筆夕霧不明白父親有了紫之上這樣的絕色佳人為什麼還會娶花散里（【第二十八帖 野分】），傻孩子，兒不嫌母醜啊！&#xA;&#xA;『源氏物語』【第四十一帖 幻】中，梅雨季的夜晚，夕霧陪着孤寂的光源氏聊到如何操辦即將到來的紫之上周忌法事，聽見杜鵑鳴叫：&#xA;&#xA;  〔光源氏〕&#xA;亡き人を（追憶亡者）&#xA;偲ぶる宵の（的夜晚）&#xA;むら雨に（被驟雨）&#xA;濡れてや来つる（淋溼sup㊟:暗喻思念亡者的眼淚/sup後到來的）&#xA;山span class=&#34;emphwave&#34;ほととぎす/span（山杜鵑）&#xA;&#xA;  〔夕霧〕&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;ほととぎす/span（杜鵑）&#xA;君につてなむ（向你sup㊟:指紫之上/sup傳話語）&#xA;ふるさとの（故鄉的）&#xA;花橘は（橘子花sup㊟:橘子花香憶故人，見上文註解/sup）&#xA;今ぞ盛りと（如今正盛開）&#xA;&#xA;『源氏物語』【第五十二帖 蜻蛉】中，薰和匂宮以為浮舟已死，薰聽見杜鵑鳴叫，就折下橘子花送予同愛浮舟的匂宮寄託哀思，匂宮對着中君，覺得她的面容與浮舟相似，也發出感嘆：&#xA;&#xA;  〔薰〕&#xA;忍び音や（杜鵑隱忍鳴叫）&#xA;君も泣くらむ（你sup㊟:指匂宮/sup也哭泣着）&#xA;かひもなき（徒勞無益地）&#xA;死出の田長に（與那杜鵑sup㊟:「死出の田長」是杜鵑的別稱，「死出」指死出山，是在冥途中需翻越的山；「田長」的意思是農夫長，因杜鵑夏季飛來，叫聲像在催促農耕/sup）&#xA;心通はば（心意相通）&#xA;&#xA;  〔匂宮〕&#xA;橘の（橘子花）&#xA;薫るあたりは（芬芳處）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;ほととぎす/span（杜鵑）&#xA;心してこそ（正當用心）&#xA;鳴くべかりけれ（鳴唱）&#xA;&#xA;光源氏和麗景殿悼念桐壺院（兩種不同性質的愛戀），光源氏和夕霧悼念紫之上（紫之上雖然是夕霧繼母，但夕霧對她懷有男女之情），薰和匂宮悼念浮舟（浮舟又是去世大君的宛宛類卿），個中關係真的是好繁雜……那麼紫式部又和誰在悼念誰？最簡單粗暴的解釋當然是亡夫藤原宣孝（桐壺院也就算了，繼夕顏以宣孝為原型後，紫之上和浮舟也是以宣孝為原型的角色！是不是更違和了😅&#xA;我的疑問是如果追憶的亡者是宣孝，為什麼會插在這個時間段而不直接放在宣孝死後？公認的紫式部和宣孝戀愛的時間段，紫式部選的和歌只有怒罵花心男，宣孝剛去世時也沒什麼悲傷之感，過了七、八年怎麼突然就懷念了？人死了才最懷念是建立在愛過的基礎上的。現有歌序更像是刻意降低讓人聯想到亡者是宣孝的可能性而排的（通說似乎連杜鵑有向亡者傳話這層意思都不知道，甚至有久未來訪之人是疏遠的女性友人這樣的說法，不然就憑對亡者的指向，不得往死裏錘是宣孝XD）。&#xA;還有span class=&#34;number&#34;078/span後的四行空白令人在意，讓人想起span class=&#34;number&#34;017/span後的兩行空白（『紫式部集』只有這兩處有空白），總覺得是刻意留白，像在隱瞞什麼人的身份。&#xA;不過也不能忽視來自道長的性騷擾對歌序的影響。紫式部一個俏寡婦，那個時候大概會想自己的老公要是沒死，也許就不會被這樣接二連三地騷擾吧？雖然男性（尤其是上位者）的性騷擾行為並不會因為人妻身份就收斂，沒準老公還對NTR喜聞樂見，如劇中宣孝。&#xA;&#xA;突然插敘的越前回都城歸途所見（998/999年）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;080/div| 都の方へとて鹿蒜山越えけるに、br /呼坂といふなる所のbr /わりなき懸け路に、br /輿もかきわづらふを、br /恐ろしと思ふに、br /猿の木の葉の中より、br /いと多く出で来たれば、br /br /ましもなほbr /遠方人のbr /声交はせbr /われ越しわぶるbr /たごの呼坂|向京都歸去越過鹿蒜山時br /叫做呼坂sup㊟:字面意思是互相呼喚同伴的坂道，現地不明/sup的地方br /非常險峻的棧道上br /輦輿也難以擡動br /令人恐懼br /猿猴們從樹叢間br /突然出現，數量衆多br /br /猿猴啊/你sup㊟:「猿（まし）」和「汝（まし）」同音/supbr /也像那遠方之人br /互相呼喚吧br /我們艱難越過的br /就是這呼坂 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;081/div| 湖にて伊吹の山のbr /雪いと白く見ゆるを、br /br /名に高きbr /越の白山br /雪なれてbr /伊吹の岳をbr /何とこそ見ね |在湖上看見伊吹山sup㊟:位於近江國（滋賀縣）和美濃國（岐阜縣）交界處/sup的br /雪格外潔白br /br /習慣了聲名遠播的br /越前白山br /之雪/習慣了行走於此sup㊟:「雪（ゆき）」和「行き（ゆき）」同音/supbr /對伊吹的山岳br /又怎會另眼相看呢？ |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;082/div| 卒塔婆の年経たるが、br /まろび倒れつつbr /人に踏まるるを、br /br /心あてにbr /あなかたじけなbr /苔むせるbr /仏の御顔br /そとは見えねど |經年的卒塔婆sup㊟:供養佛陀或標示墓地的石塔/supbr /傾斜倒塌br /被人踩踏br /br /暗中思量（這恐怕是卒塔婆）br /啊，真是可惜br /青苔覆蓋的br /這佛陀的面容br /雖然表面上認不出來/讓人難以認出是卒塔婆sup㊟:「外（そと）」指表面，「外（そと）は」和「卒塔婆（そとは）」同音/sup |&#xA;&#xA;span class=&#34;number&#34;080/span中呼喚同伴的「猿」代表的是紫式部思念的人（在遠方的都城呼喚她），從「猿」很自然能聯想到猿田彥神，紫式部應該是從呼坂的猿吠叫的場景獲得了把玉鬘設定為猿女君的靈感。span class=&#34;number&#34;081/span的「越の白山」和span class=&#34;number&#34;028/span的「白嶺」是同一座山，而span class=&#34;number&#34;028/span那首歌是給想見宋國人的人的回覆，當時紫式部拒絕了他，後來態度變了。前面分析過（見⑵.a），這個人和span class=&#34;number&#34;017/span（祈願和紫式部像水鳥一樣一起生活的人）、span class=&#34;number&#34;032/span~span class=&#34;number&#34;035/span（因為把紫式部的信給別人看而吵架絕交又服軟的人）像同一個人（和攝津國相關），但和span class=&#34;number&#34;029/span~span class=&#34;number&#34;031/span（花心男，這大概是宣孝）不像一個人。白山讓紫式部想起這個人來，其他的山就不入她的眼了。在追憶亡者後突然突兀地插敘從越前回都城的旅途風景，是因為實際上這兩首歌在非常隱晦地表達思念，回到他所在的都城，沿途總是想起他，紫式部的心情是愉悅的。&#xA;但是這個人去世了，span class=&#34;number&#34;082/span經年的卒塔婆（如同他的墓碑）傾斜倒塌，被人踩踏，覆蓋了厚厚的青苔，（在紫式部心中）面目模糊難以辨認，這又呼應了span class=&#34;number&#34;078/span所說的「忘るるは憂き世の常（忘卻是這愁苦浮世的常情）」。另外「あなかたじけな（啊，真是可惜）」這一句雖然表示感嘆，但用詞非常微妙，在現代日語中類似於「もったいない」的意思，既指惋惜也指因敬畏而惶恐感激的心情，這並不是現代人對愛情的感覺。「卒塔婆」的意象也許並不只代表某個戀人。&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;與同僚女房漸漸交心/新戀情？（1006/1007年夏）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;083/div| 人の、br /br /け近くてbr /誰れも心はbr /見えにけむbr /言葉隔てぬbr /契りともがな |來自某個人br /br /近在咫尺br /卻誰也無法讓心意br /被（對方）看見br /若能結成沒有語言隔閡的br /的契約就好了 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;084/div| 返し、br /br /隔てじとbr /ならひしほどにbr /夏衣br /薄き心をbr /まづ知られぬる |（我的）返歌br /br /消除彼此間的隔閡br /在逐漸熟悉之間br /如夏衣一般br /薄情之心br /馬上便能察覺sup㊟:心意隔着單薄的夏衣，若有變馬上就能發現/sup |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;085/div| 峯寒みbr /岩間凍れるbr /谷水のbr /行く末しもぞbr /深くなるらむ |山峯寒冷br /岩間凍結的br /山谷之水的br /去向想必是br /漸行漸深sup㊟:比喻感情越來越深/sup |&#xA;&#xA;通說因為span class=&#34;number&#34;083/span的「契り」一詞認為這是指男女宿緣，從而敲定是宣孝在求婚；又把span class=&#34;number&#34;084/span解釋為紫式部的返歌意思是雖然自己致力於消除隔閡，但首先感覺到的是宣孝的薄情如夏衣（……）；span class=&#34;number&#34;085/span則被解釋為夫婦感情越來越好（……）呃，先不說別的，你就說從span class=&#34;number&#34;084/span到span class=&#34;number&#34;085/span紫式部到底是怎麼做到一邊罵宣孝薄情一邊接受求婚，感情越來越好啊？宣孝則像個抖M，越罵越追求，真的像有什麼大病一樣😅&#xA;首先span class=&#34;number&#34;083/span中「契り」一詞本來就不限於男女宿緣。比如span class=&#34;number&#34;015/span的內容是祈願和去了遠方的表姐不要斷了聯繫，這首歌被收錄在『新古今和歌集』（859）中，詞書寫的是「浅からず契りける人の、行きわかれ侍りけるに（宿緣不淺的人，與她分離而去）」，這裏的「契り」就不是指男女宿緣。其次雖然『源氏物語』中這個詞確實是指男女宿緣，不過需要注意的是span class=&#34;number&#34;083/span並不是紫式部寫的，span class=&#34;number&#34;083/span的作者對「契り」的定義是否只限於男女宿緣不能粗暴下結論。「言葉隔てぬ契り（沒有語言隔閡的契約）」更像是在說朋友關係，一般只有無話不談的朋友，而沒有無話不談的戀人/夫妻，面對愛情人們其實並不能非常坦蕩。span class=&#34;number&#34;084/span的解釋也很牽強，完全不能理解消除隔閡的主語為什麼會解釋成紫式部單方面的行為，而不是雙方都在努力互相靠近？因為道德上的束縛，若女性主動靠近很容易被扣上放蕩的帽子。而且從前面的和歌來看，紫式部在男女關係中是會習慣性回撤的。通說的解釋根本不考慮女性面對追求者多半會（被迫）矜持的做法，又無視紫式部自身的性格，完全是男本位思維為了圓求婚論在一葉障目地瞎解讀。紫式部說「薄き心をまづ知られぬる（對薄情之心馬上就能察覺）」更像是對「言葉隔てぬ契り（沒有語言隔閡的契約）」在行動上的具體回應，用調侃的方式表述出不會再在語言上客氣的意願，這是京女特有的幽默。也只有span class=&#34;number&#34;084/span願意進一步拉近關係，span class=&#34;number&#34;085/span表達感情越來越深才能順得下來不會讓人覺得態度突然大轉彎接不上。「岩間凍れる谷水（岩間凍結的山谷之水）」對應的是span class=&#34;number&#34;057/span的「岩間の氷（岩間的冰）」和span class=&#34;number&#34;058/span「谷風（山谷間的風）」，這組和歌是又折回說紫式部剛出仕時想和同僚女房搞好關係的事，從時間上承接span class=&#34;number&#34;082/span出仕前丈夫（及許多親人）的死亡。&#xA;如果按通說這三首和歌是紫式部和宣孝結婚前後的內容，那麼span class=&#34;number&#34;082/span應在span class=&#34;number&#34;085/span之後，而span class=&#34;number&#34;086/span跳到敦成親王出生，當中又像缺了一段。既不承上也不啓下，那就只能認為這三首和歌是莫名其妙的亂序了。但正如前文所述，從span class=&#34;number&#34;078/span開始的插敘並不是隨便插入的，現有排序思維連貫、邏輯嚴密，這三首和歌只有解讀為與同僚女房漸漸交心的過程才不會破壞和歌集的整體性。&#xA;或者視span class=&#34;number&#34;072/span~span class=&#34;number&#34;090/span為一體，全按男女感情線的邏輯來理解，就和一條彰子的感情線並行：span class=&#34;number&#34;072/span帝后冷淡，span class=&#34;number&#34;086/span~span class=&#34;number&#34;090/span生子慶賀，中間都是在暗指帝后感情的變化，象徵一條終於放下定子開啓新的人生。那紫式部的對象也不會是已死的宣孝而是有了新戀人，因為span class=&#34;number&#34;078/span~span class=&#34;number&#34;082/span已經追憶過了。&#xA;&#xA;敦成親王降生（1008年9月~11月）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;086/divdiv class=&#34;nmb&#34;D05/div| 宮の御産屋、br /五日の夜、br /月の光さへbr /ことに隈なきbr /水の上の橋に、br /上達部、br /殿よりはじめたてまつりて、br /酔ひ乱れののしりたまふ。br /盃の折にさし出づ。br /br /めづらしきbr /光さしそふbr /盃はbr /もちながらこそbr /千世をめぐらめ |在小皇子sup㊟:敦成親王/sup的御產屋br /於五日祝儀的sup㊟:敦成親王於1008年9月11日出生，9月15日舉行了五日祝儀/sup夜中br /連月光也br /沒有一絲遮蔽br /遣水上方的廊橋上br /公卿們br /以道長大人為首開始慶祝br /酩酊大醉喧鬧不已br /我於觥籌交錯時獻歌br /br /稀世之br /光照射增輝sup㊟:指敦成親王出生的產事，「光」也指中宮彰子/sup的br /酒盞/映月的榮耀sup㊟:「盃（さかづき）」和「逆（さか）月(づき)」音同，「逆月」指倒映在酒杯中的月影（敦成），同時聯想到「栄え（さかえ）」，暗指道長一族的榮華/sup啊br /舉杯/敬滿月sup㊟:從「持ち（もち）」聯想到「望（もち）月(づき)」，「望月」指滿月，五日祝儀正好在9月15日的月圓之時/supbr /祝千秋萬代永流轉 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;087/div| 又の夜、br /月の隈なきにbr /若人たち、br /舟に乗りて遊ぶを見やる。br /中島の松の根にさしめぐるほど、br /をかしく見ゆれば、br /br /曇りなくbr /千歳に澄めるbr /水の面にbr /宿れる月のbr /影ものどけし |翌夜sup㊟:9月16日/supbr /月亮沒有一絲遮蔽br /年輕女房們br /看見她們乘舟遊玩的樣子br /繞着池中島的松樹根來來回回br /格外有趣br /br /無雲之夜br /千年澄澈/千歲永駐sup㊟:「澄める（すめる）」和「住める（すめる）」同音，千歲永駐的月指敦成親王/sup的br /水面上br /連宿在水中的月之br /倒影/面影sup㊟:指敦成親王的睡顏/sup也如此安寧 |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;088/divdiv class=&#34;nmb&#34;D09/div| 御五十日の夜、br /殿の「歌詠め」とのたまはすれば、br /br /いかにいかがbr /数へやるべきbr /span class=&#34;emphwave&#34;八千/span歳のbr /あまり久しきbr /君が御世をば |五十日祝儀之夜sup㊟:11月1日/supbr /道長大人命令道：「詠一首歌吧」br /br /五十日五十日/究竟要怎樣sup㊟:「いかに」（究竟、怎麼）和「いかが」（如何、怎樣）是「五十日（いか）」的聯想/supbr /才能數得清呢？br /八千歲sup㊟:八千之數是虛指，大概出自『古今和歌集』【賀歌（343、345、346、347）】的「八千代」？/supbr /無比長久br /是小皇子的時代 |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;089/divdiv class=&#34;nmb&#34;D10/div| 殿の御、br /br /葦田鶴のbr /齢しあらばbr /span class=&#34;emphwave&#34;君が代/spanのbr /千歳の数もbr /数へとりてむ |道長大人的返歌br /br /若像田鶴一樣br /長壽的話br /小皇子的年齡br /縱然是千歲之數br /也數得清 |&#xA;&#xA;span class=&#34;number&#34;088/span不如span class=&#34;number&#34;086/span，可能是因為當時紫式部想躲喝醉的公卿們，但是被同樣喝醉的道長抓住讓獻歌，覺得很厭煩（見『紫式部日記』），再加上賀歌翻來覆去也就那麼點說頭，就隨便憋了兩句（span class=&#34;number&#34;086/span倒很像預先準備過的）。比較好玩的是『古今和歌集』【賀歌（343）】稍作修改就是現日本國歌歌詞：&#xA;&#xA;  我が君は（我的主君sup㊟:原歌首句/sup）→ span class=&#34;emphwave&#34;君が代/span（君之代sup㊟:現日本國歌首句，但不是近代修改，平安末期就流行這個版本了/sup）&#xA;千代にspan class=&#34;emphwave&#34;八千/span代に（千秋萬代）&#xA;さざれ石の（細小的石子）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;巖/spanとなりて（化為巨巖）&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;苔/spanのむすまで（直到遍佈青苔）&#xA;&#xA;巖君是道長次男頼宗幼名，苔君是道長三男顯信幼名，不是……是誰拍板用這首和歌作國歌歌詞的？隱形道長粉啊這是（大誤）&#xA;順便一提，田鶴是道長長男賴通幼名，道長取小名主打一個求命長。然而被紫式部祝福活八千歲的敦成親王只活了二十八（……），一定是道長說數得清的錯吧🤡&#xA;&#xA;div class=&#34;hikaru&#34;『光る君へ』三十六話，span class=&#34;number&#34;086/span變成まひろ私下作歌被道長聽到了，按『紫式部日記』是大家輪流獻歌時所做。span class=&#34;number&#34;088/span則變成道長看見公任騷擾まひろ（著名的「若紫在嗎？」不當發言）想解圍就當衆點她獻歌，自己又返歌，但是太顯眼了你們這個略微相視又移開視線的曖昧氣氛（馬中將還點評唱和默契……默契啥啊？這種賀歌翻來覆去就那麼些車軲轆話，紫式部的好歹朗朗上口，道長這打油歌和得有啥好的，讀着都不順溜😂）！完全暴露了啊啊啊……倫子肯定發現了，當場拂袖而去（哇！），預知後事如何且聽下回分解！（結果還是雷聲大雨點小）&#xA;/div&#xA;&#xA;※ span class=&#34;number&#34;D00/span代表『紫式部日記』中亦有收錄［日記（D）+編號（00）］。&#xA;&#xA;br /&#xA;#紫式部 #紫式部集 #源氏物語 #紫式部日記 #御堂關白記 #古今和歌集]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<h3 id="從-紫式部集-中一窺-源氏物語-的部分構思-及-光る君へ-中的化用-⑹">從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑹</h3>

<p><br/>
上班忙得紫式部沒有時間哭唧唧，或者說哭唧唧全寫進『源氏物語』裏了。『源氏物語』助彰子抓住了一條的心，在入內的第9年，隨着彰子終於誕下皇子，道長一族的榮華也到達頂峰。

 </p>

<h4 id="宮中夜話-1006-1007年夏">宮中夜話（1006/1007年夏）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">072</div></th>
<th>内裏に水鶏の鳴くを、<br/>七八日の夕月夜に、<br/>小少将の君、<br/><br/>天の戸の<br/>月の通ひ路<br/>鎖さねども<br/>いかなる方に<br/>叩く水鶏ぞ</th>
<th>在內裏聽到绯秧雞<sup>㊟:「水鶏」又叫紅胸田雞，因夏季飛到日本棲息而成為夏的季語。它的叫聲像連續的叩門聲，因此「水鶏叩く（たたく）」是夜訪的隱語</sup>的叫聲<br/>在七、八日左右新月的夜中<br/>小少將君（吟道）<br/><br/>天之門戶<sup>㊟:指宮中的門戶</sup><br/>通往月亮<sup>㊟:指中宮彰子</sup>的道路<br/>並未被鎖閉<br/>绯秧雞卻在哪片溼地/什麼地方<sup>㊟:「方（かた）」和「潟（かた）」同音</sup><br/>鳴叫/叩門呢？</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">073</div></td>
<td>返し、<br/><br/>槙の戸も<br/>鎖さでやすらふ<br/>月影に<br/>何を開かずと<br/>叩く水鶏ぞ</td>
<td>（我的）返歌<br/><br/>槙戸<sup>㊟:「槙」指檜木或杉木，兩種木材都是優質建築材料，「槙戸」暗含門戶主人是高貴優雅的女性這樣的意思，這裏指中宮彰子的門戶</sup>也<br/>並未鎖閉<sup>㊟:「鎖さで」指門未上鎖，等待夜訪的狀態</sup><br/>月影<sup>㊟:對一條的暗指</sup>下<br/>绯秧雞干嘛不停地/到底打不開哪裏的門而<sup>㊟:「開かず（あかず）」和「飽かず（あかず）」同音</sup><br/>鳴叫/叩門呢？</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>這組歌是吐槽一條的。紫式部和小少將君睡在一個房間，夜裏聽到绯秧雞叫，想到一條不來中宮處，卻不知道在哪裏鬼混，就一起做歌吐槽他。可見一條長期冷落彰子引起了彰子女房的不滿。1006年彰子18歲，如果說前幾年年齡還太小，現在入內7、8年還不懷孕，確實是要着急了。
不過一條可能並沒有在哪裏鬼混？除了定子和彰子，一條還有兩個女御都無所出（元子長期不參內不能算）。而一條和定子四年抱仨，和彰子兩年抱倆，說明性能良好，命中率極高（不像現代，據統計男性捐精者的合格率只有20%），和其他女御沒有孩子，除非女方都不孕不育，不然只能說明他很少臨幸她們。
一條：別罵了別罵了，朕乃文學青年，晚上不是在讀『枕草子』就是在讀『源氏物語』，哪裏有空找中宮！</p>

<p>『紫式部日記』中記錄了和小少將君共用一個房間的事：</p>

<blockquote><p>例の同じ所にゐたり（像往常一樣同住一處）。
二人の局を一つに合はせて、かたみに里なるほども住む（把兩人的局合二為一，其中一人回家時另一人便獨享）。
ひとたびに参りては、几帳ばかりを隔てにてあり（同時出仕時僅用几帳隔開）。
殿ぞ笑はせたまふ（道長大人<sup>㊟:「殿」指道長，下同</sup>對此感到好笑）。
「かたみに知らぬ人も語らはば（若是招請了彼此不認識的人來<sup>㊟:指密會情人</sup>，該怎麼辦呢？）」
など聞きにくく、されど誰れもさるうとうとしきことなければ、心やすくてなむ（雖然這話不堪入耳，但誰也沒有特殊情況，自然是安心的）。</p></blockquote>

<p>不太確定這吐槽是1006年夏還是1007年夏的事，因為彰子初次懷孕的時間在1008年正月左右。但是前面分析過了，一條性能良好，那麼大概一條直到1007年夏都在冷落彰子的可能性更大一些。那一年的8月2日道長出發參詣金峯山，14日回到平安京。這次參詣重點就是祈願彰子懷孕：</p>

<blockquote><p>二日、乙巳、參金峯山、以丑時出、立御物忌、出門間、以鹽湯灑衆人、從中御門行西、從大宮出南、從二條至朱雀門大路、礼橋下解除、出羅城門、鴨河尻乗舟、時辰、參八幡宮、午時奉幣、諷誦。信布三十端、出宮、從身主渡東、宿内記堂と云處、
三日、丙申、宿大安寺<sup>㊟:奈良市，南都七大寺之一</sup>、扶公事儲、依華美不宿其處、南中門宿東腋、御明・諷誦、信布三十端、
四日、丁酉、宿井外堂<sup>㊟:現不存，天理市井戸堂町？</sup>、雨尽日降、御明・諷誦、信布十端、
五日、戊戌、終日雨降、宿輕寺<sup>㊟:現不存，橿原市法輪寺傍</sup>、御明・諷誦、信布十端、
六日、己亥、天晴、宿壺坂寺<sup>㊟:又名南法華寺，高市郡高取町</sup>、御明・諷誦、信布三十端、
七日、庚子、到觀覺寺<sup>㊟:現不存，高市郡高取町</sup>、沐浴、御明・諷誦、信布三十端、到現光寺<sup>㊟:又名比曽寺、比蘇寺，燒失後原址再建，現名世尊寺，吉野郡大淀町</sup>、御明・諷誦、信布三十端、宿野極、此間雨下、御明・諷誦、信布十端、
八日、辛丑、終日雨下、宿、
九日、壬寅、時々雨下、宿寺祇園、寶塔晝為飯、兩寺皆修諷誦、奉御燈、
十日、癸卯、時々雨下、着御在所僧房金照、午時沐浴、解除、
十一日、甲辰、早旦着湯屋、浴水十𣏐、浴解除、立御物前、<span class="emphwave">参上小守三所<sup>㊟:即子守三所，指水分神社的子守明神（安產育兒的守護神），金峯山寺（藏王權現）・勝手神社（勝手權現）・吉野水分神社（子守權現）為吉野三所明神所在</sup>、献金銀五色絹幣・紙御幣等・紙米等、護法又同、</span>詣卅八所、同又供幣等、五師朝仁申之、賜被物、次参御在所、献綱<sup>廿条</sup>・絹盖十流。供御明燈、供養經、法華經百部・仁王經□□三十八所御為、并主上・冷泉院・中宮・東宮等為理趣分八巻、八大竜王為心經百十巻、請七僧・百僧、供養了、講師・呪願綾褂一重、五僧白褂一重、
<sup>裏書</sup>十一日、百僧絹一疋・袈裟一條、未前送七僧法服・甲袈裟、餘宿衣、御燈申上僧單重、七僧布施、□□□□□□□□□□百僧布施、米二石・信濃三端、諷誦百端、滿寺僧供䉼米百石、<span class="emphwave">又前年手奉書金泥法華經一部、此度奉書彌勒經三巻・阿彌陀經・心經等、</span>同道僧以七口申上、講師覺運大僧都、呪願定澄大僧都、讀師扶公法橋、唄懐寿、三礼明尊、散花定基、堂達運長、皆被物、<span class="emphwave">件經等、寶前立金銅燈楼、其下埋、</span>供常燈也、從初今日、今日修諷誦、五師・三綱給禄、別当金照・朝仁等白褂一重、自余單重。權大夫<sup>賴通</sup>供養經、七僧・三十僧、七僧疋絹、金照加單重・米三十石、□□□源中納言<sup>俊賢</sup>同之、我經次女方<sup>倫子</sup>供經十部、我御明百万燈、皆有所々御為、事了見所々、霧下不見如意、還房、金照賜褂、即下向、入夜宿寺、祇園、
十二日、乙巳、天晴、着寶塔、進膳、又依申金照請石藏、定金照房、其寺、甚美也、進膳、即立野極、乘馬、從下道着水邊、<sup>源</sup>頼光・<sup>平</sup>維叙・<sup>高階</sup>業遠等來、餘人々、依誡不來、入夜宿、
十三日、丙午、天晴、從廣大野着□□、國司儲膳、假屋数屋立、國司給馬、着泉河岸上借屋、大和守所為、即乘舟、
十四日、丁未、暁來淀乘車、着鴨河精進所、以精繩解除、着土御門、即參大内并參東宮、退出、（『御堂關白記』寬弘四（1007）年八月）</p></blockquote>

<p>看這佈施，道長是下了大血本的，金峯山（向一條施加道德壓力）也是蠻靈的，彰子連續生了兩個能繼承皇位的男娃，看來神佛也愛錢（不是</p>

<p><img src="https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kinpusen1.jpg">
<img src="https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kinpusen2.jpg">
<img src="https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kinpusen3.jpg"></p>

<blockquote><p>南瞻部州大日本國左大臣正二位藤原朝臣道長︑百日潔齋率信心道俗若干人︑以寛弘四年秋八月上金峯山︑以手自奉書写妙法蓮華經一部八卷無量義經觀普賢經各一卷阿彌陀經一卷彌勒經一卷彌勒上生下生成佛經各一卷般若心經一卷合十五卷︑納之銅篋埋于金峯︑其上立金銅灯楼奉常灯︑始自今日期龍華晨︒於是弟子焚香合掌白藏王而言︒法華經者是為奉報釋尊恩︑為値遇彌勒親近藏王︑為弟子無上菩提︑先年奉書齋欲参之間︑依世間病惱事与願違為︑恐浮生之不定︑且京洛供養先了︑今猶所以埋於茲者︑蓋償初心復始願之志也︒阿彌陀經者此度奉書︑是為臨終時身心不散乱︑念彌陀尊往生極楽世界也︒彌勒經者又此度奉書︑是為除九十億劫生死之罪︑証無生忍遇慈尊成佛之時︑自極楽界往詣佛所︑為法華會聴聞︑受成佛記其庭︑此所奉埋之經卷自然涌出︑今會衆成隨矣︒弟子得宿命通︑知今日事︑如智者之記靈山於前會︑文殊之識往劫於須央者歟。嗚呼發菩提心懺無量罪︑運東閣之匪石︑加南山之不騫︑埋法身之舍利︑仰釋尊衰愍藏信心之手跡︑憑龍神之守護︑願根已固我望已足。抑憩一樹之蔭飲一水之流︑猶不是小緣︒況此之道俗若干人或有以香花手足与此善者、或有以翰墨工藝從此事者︒南無教主釋迦藏王權現知見証明︑願与神力︑圓滿弟子願法界衆生︒依此津梁皆結見佛聞法之緣︒弟子道長敬白︒寛弘四年丁未八月十一日</p></blockquote>

<p><img src="https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/kroute.jpg" width="800"></p>

<div class="hikaru">『光る君へ』三十五話，道長金峯山參詣如攀岩冒險家(……) ←看起來像山伏修驗道的內容。
從『御堂關白記』的行程表來看，全程11路是可能的。從前的路沒有現在這麼好走，山路可能也比較野，真要徒步，實際時間大概會比google maps上計算得要長？但平均每天走4小時也夠了吧。前面幾天都是平路，7日下午開始爬金峯山，10日上午到達（google maps顯示上下高度差550米左右）。經筒上的日期是事先刻好的，必須在11日埋下，這個行程表肯定打了非常多的提前量。從經筒銘文可以看到道長手抄經埋於地下是為自己證無上菩提、消除九十億劫生死罪孽、死後能往生通向極樂世界祈願，和為國為民祈福沒啥關係。劇中還省了道長為彰子求子參拜子守明神這一功利性目的。
伊周埋伏暗殺道長未遂似乎確有此事，『小記目錄』中記載：8月9日、伊周·隆家相語<sup>平</sup>致頼、欲殺害左大臣間事。不過隆家應該不是像劇裏那樣去救道長，而是去殺道長的吧？至於如何未遂，只能有待某天發現『小右記』的缺失部分了。
</div>

<hr>

<h4 id="婉拒職場性騷擾-1008年夏秋">婉拒職場性騷擾（1008年夏秋）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">074</div><div class="nmb">D17</div></th>
<th>夜更けて戸を叩きし人、<br/>つとめて、<br/><br/>夜もすがら<br/>水鶏よりけに<br/>泣く泣くぞ<br/>槙の戸口に<br/>叩き侘びつる</th>
<th>半夜叩門的人<sup>㊟:指道長</sup><br/>第二天早晨（送來的）<br/><br/>一整夜<br/>比緋秧雞還要<br/>（悲切地）哭哭啼啼/不停地叫着<sup>㊟:「泣く（なく）」和「鳴く（なく）」同音</sup><br/>（對着）槙戸<sup>㊟:指紫式部的房門</sup><br/>敲了/叫了半天卻一片死寂</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">075</div><div class="nmb">D18</div></td>
<td>返し、<br/><br/>ただならじ<br/>戸ばかり<br/>叩く水鶏ゆゑ<br/>開けてはいかに<br/>悔しからまし</td>
<td>（我的）返歌<br/><br/>正是因為非同尋常<br/>一個勁兒<sup>㊟:「戸ばかり」音同「とばかり」，意為雖不明說但默認顯然會發生某種情況，這裏指認為門一定會開所以不停叩門</sup><br/>叩門（不開門就不罷休）的绯秧雞<br/>若是開了門<br/>才叫人懊悔</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>『紫式部日記』中記錄了當時的情景，說「渡殿に寝たる夜、戸をたたく人ありと聞けど、恐ろしさに、音もせで明かしたるつとめて（在渡殿過夜時，聽見有人敲門，由於害怕不敢吭聲直到天明）」，笑死，道長敲了一夜門，沒敲開還很哀怨，紫式部卻嚇得請他吃閉門羹！</p>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">076</div><div class="nmb">D01</div></th>
<th>朝霧のをかしきほどに、<br/>御前の花ども<br/>色々に乱れたる中に、<br/>女郎花いと盛りなるを、<br/>殿御覧じて、<br/>一枝折らせさせたまひて、<br/>几帳の上より、<br/>「これただに返すな」とて、<br/>賜はせたり。<br/><br/><span class="emphwave">女郎花</span><br/>盛りの色を<br/>見るからに<br/>露の分きける<br/>身こそ知らるれ</th>
<th>朝霧曼妙時分<br/>前庭的花也<br/>五彩繽紛爭奇鬥豔<br/>其中尤以女郎花<sup>㊟:黃花敗醬草，花期在秋季</sup>開得最盛<br/>道長大人看見後<br/>折了一枝<br/>從几帳上方遞過來<br/>說：「不要（不做歌）白白歸還啊」<br/>這樣賜給了我<br/><br/>女郎花<br/>盛放之色<br/>一見之下就能明了<br/>帶露分明<sup>㊟:女郎花以露為妝</sup>與（晨起未梳洗蓬頭垢面的）我雲泥之別<sup>㊟:「分きける」即指分明、清晰的樣子，又指有區分（帶露女郎花與因怕醜而垂淚的我）</sup><br/>令我自慚形穢暗垂淚</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">077</div><div class="nmb">D02</div></td>
<td>と書きつけたるを、<br/>いととく、<br/><br/>白露は<br/>分きても置かじ<br/><span class="emphwave">女郎花</span><br/>心からにや<br/>色の染むらむ</td>
<td>我寫下來之後<br/>很快就（得到了道長大人的返歌）<br/><br/>白露<br/>分明<sup>㊟:道長對露的區分所指和紫式部不同</sup>落<br/>女郎花<sup>㊟:落淚的女郎花指紫式部，同時女郎花承白露是暗喻紫式部受道長“恩露”</sup><br/>她是從心中<br/>染上（豔麗）顏色的吧</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>『紫式部日記』比詞書更有槽點：</p>

<blockquote><p>橋の南なる女郎花のいみじう盛りなるを、一枝折らせたまひて、几帳の上よりさし覗かせたまへる御さまの、<span class="emphwave">いと恥づかしげなるに</span>、我が朝顏の思ひ知らるれば（廊橋南面的女郎花大肆綻放着，道長大人折了一枝，從几帳上方窺伺，想到我晨起未梳洗的臉若被他看個明白，實在是會令人極度困窘）</p></blockquote>

<p>還未梳洗就被迫見客真的很窘迫，道長的行為其實是很失禮的，不過老闆嘛，根本不用考慮下屬的心情，何況他抱有歪念想，大概還會得意自己很平易近人吧。以露為妝和以露為淚並置，<span class="number">076</span>何等巧思，結果換來的是……道長開黃腔（…………），面對老闆性騷擾，肉麻當有趣還能怎麼辦？紫式部只能笑一笑就算了。</p>

<p>『源氏物語』【第二十八帖 野分】中，夕霧偷窺到光源氏調戲玉鬘，非常吃驚地發現兩人相處並不像父女，很不成體統：</p>

<blockquote><p>〔玉鬘〕
吹き乱る（凌亂）
風のけしきに（被風吹<sup>㊟:暗指被光源氏性騷擾</sup>）
<span class="emphwave">女郎花</span>（女郎花）
しをれしぬべき（似要枯萎）
心地こそすれ（心有所感）</p>

<p>〔光源氏〕
下露に（若可承）
なびかましかば（下露<sup>㊟:「下露」的字面意思是草葉滴落的露，這裏是暗示玉鬘委身於他</sup>）
<span class="emphwave">女郎花</span>（女郎花）
荒き風には（在狂風中）
しをれざらまし（也不會枯萎）</p></blockquote>

<p>光源氏的返歌紫式部深怕人看不懂，後面還補了一句說「ひが耳にやありけむ、聞きよくもあらずぞ（或許是聽錯了吧，聽上去不堪入耳）」，真是此地無銀三百兩。這說明野分帖應該是1008年秋天之後寫的，這個時期紫式部大概深受道長性騷擾的困擾，只好偷偷寫到『源氏物語』裏稍微發泄一下不滿，而聽牆角的夕霧自然就是賴通了。『紫式部日記』緊接着道長借女郎花性騷擾的內容，寫到了賴通（時年16歲）：</p>

<blockquote><p>しめやかなる夕暮に、宰相の君と二人、物語してゐたるに、殿の三位の君、簾のつま引き上げてゐたまふ（在幽靜的黃昏時分，宰相君<sup>㊟:藤原豐子</sup>和我正坐着閒話物語<sup>㊟:這裡的「物語して」除了閒聊，應該也是指字面意義上的物語，即愛情小說類的內容，才會引出後面賴通說的話</sup>，道長大人的三位君<sup>㊟:賴通在1006年才14歲之時就敘爵從三位</sup>掀起簾子一角坐了下來）。
年のほどよりはいと大人しく、心にくきさまして（與實際年齡相比很有大人樣，顯得很風雅）、
 「人はなほ心ばへこそ、難きものなめれ（女人最重要的還是性情，但好性情實在難得）」　
など、世の物語、しめじめとしておはするけはひ、幼しと人のあなづりきこゆるこそ悪しけれと、<span class="emphwave">恥づかしげに</span>見ゆ（他說着，一派沉浸專注於世間男女物語的樣子，雖然聽聞有人因為他年幼就輕視他，這是不應該的，但一見之下也確實讓人發窘）。
うちとけぬほどにて（在沒有融入對話時）、
「多かる野辺に（野邊處處）」
とうち誦じて、立ちたまひにしさまこそ、物語にほめたる男の心地しはべりしか（他就揚聲吟誦着，站起身來，心境確如物語中褒美的男主角）。</p>

<blockquote><p>賴通這句「多かる野辺に」出自『古今和歌集』【秋歌（229）】：</p>

<p><span class="emphwave">女郎花</span>（女郎花）
多かる野辺に（野邊處處）
宿りせば（宿）
あやなくあだの（無端浮）
名をやたちなむ（名成）</p></blockquote>
</blockquote>

<p>女郎花大多生長在野外唾手可得，因而無端地得到風流名聲，這首歌本意是在給女郎花打抱不平，但也指出了男性野宿於女郎花多的地方會有風流名聲的客觀事實。拿女郎花來比喻女性並不是什麼好詞，現代人說花語是什麼美人（野花當然美，家花不如野花香）啊，親切（換個說法就是容易接近、很隨便）啊，還有什麼轉瞬即逝的戀情（露水情緣嘛當然轉瞬即逝了）啊，就還蠻好笑的。當然作為上位者的道長父子，也不會覺得輕賤像紫式部這樣位分不高的女性有什麼不對，可能還覺得誇你美是抬舉吧。道長是真有點想法，賴通是小屁孩裝大人故作風雅自說自話（紫式部礙於老闆面子對老闆兒子明褒暗貶，又默默替他尷尬的場面真的太好笑），畢竟男性不懼怕風流名聲，反而是老實人會被笑話，而女性卻正好相反。對女性單方面的道德束縛真是人間毒瘤。</p>

<p>因為紫式部寫了『源氏物語』，道長就認為她是好色女，輕浮地追求（或者說用「口説く」來形容更合適），沒想到被紫式部拒絕了：</p>

<blockquote><p>　『源氏の物語』、御前にあるを、殿の御覧じて、例のすずろ言ども出で来たるついでに梅の下に敷かれたる紙に書かせたまへる（中宮也有一套『源氏物語』，道長大人看到了，照例說了些玩笑話，又用墊梅子的紙寫下這些交給我）。</p>

<p><span class="number">D15</span>〔道長〕
すきものと（梅酸/好色<sup>㊟:「酸き物（すきもの）」指梅子，音同「好き者（すきもの）」，意為好色之人</sup>）
名にしたてれば（之名既已成）
見る人の（見到的人）
折らで過ぐるは（卻忍着不折）
あらじとぞ思ふ（我認為是不可能的）</p>

<p>たまはせたれば（我便回覆道）、</p>

<p><span class="number">D16</span>〔紫式部〕
人にまだ（還未被人）
折られぬものを（折下的果實）
たれかこの（誰能）
すきものぞとは（言其/傳我）
口ならしけむ（酸？/好色名？）</p>

<p>めざましう（真是令人意外啊）」
と聞こゆ（聽到大人這麼說了）。</p></blockquote>

<p>放到現代就類似於……太太給cp產糧會被男的私信性騷擾，問些「你寫這種內容是不是很飢渴」之類的話🙄
而紫式部的不幸在於，這個性騷擾的人是老闆（…………），不但不能直接拉黑，還得斟酌着回覆不能太拂他的面子，真的是太慘了。
「めざましう」有兩種解釋，多數情況下指上位者感到下位者的言行超出預期並且不合適，表示譏諷的態度，道長被拒絕應該是有點不悅的，但少數情況下也可以指上位者對下位者超出預期的言行感到讚賞、欣喜，也就是說，道長試探後確定紫式部現在沒有情人（其實好像有的），心思更加活絡了……緊接着記錄的就是閉門羹事件。笑死，道長是不是沒聽說過什麼叫望梅止渴？
『尊卑分脈』說紫式部是道長妾，紫式部本人肯定是不認的，然而人言可畏，雖然『光る君へ』編得挺好，但是まひろ和道長這個soulmate加生女的設定，紫式部本人看了一定很想一頭撞死……如果宇治十帖不是他人續書而是紫式部本人所寫，也許是她對浮名流傳的應激反應，宇治十帖非常明顯地對名聲過分在意，說是戀愛故事，卻讀不出個情字，壓抑得很。
對於道長不管人有沒有梳洗大清早就探頭探腦和賴通不請自來突然加入對話侃侃而談情愛事的行為，紫式部兩次都說「恥づかし」，我看了好幾個翻譯，都解釋成道長和賴通如何儀表堂堂風度翩翩，讓紫式部自慚形穢，但儀表堂堂風度翩翩之類的話原文明明沒有寫，是硬補出來的，真的是舔男舔得不要face。紫式部自卑是有的，但她更想說的是這父子倆不合時宜地侵入私人空間會把人置於尷尬境地。讀『紫式部日記』我都替他倆腳趾摳地，能摳出一座土御門殿……😅</p>

<div class="hikaru">『光る君へ』三十八話，借ききょう（清少納言）之口點評了光源氏追求玉鬘的煩人嘴臉，又借賴宗之口說賴通在藤壺很受歡迎（實際只是被和泉式部調戲），算是呼應了『紫式部日記』中的陰陽怪氣（笑死），而道長的職場性騷擾片段完全被刪除，畢竟設定是真愛（<span class="number">001</span><span class="number">090</span>~<span class="number">096</span>的月影之人）。道長這全是不堪入耳小黃歌，根本編不進劇本。</div>

<hr>

<h4 id="追憶亡者-時期不明的夏">追憶亡者（時期不明的夏）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">078</div></th>
<th>久しく訪れぬ人を<br/>思ひ出でたる折、<br/><br/>忘るるは<br/>憂き世の常と<br/>思ふにも<br/>身をやる方の<br/>なきぞ侘びぬる</th>
<th>久未來訪之人<br/>想起他來<br/><br/>忘卻是<br/>這愁苦浮世的常情<br/>雖然是這麼想的<br/>但安身<br/>無處/令我哭泣<sup>㊟:「無き（なき）」和「泣き（なき）」同音</sup>，更覺侘寂</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div style="text-align:center; text-align:justify; background-color:black; height:21px; border-radius:35px; padding:5px 7px 1px 7px;color:white">欠</div></td>
<td>（四行空白）</td>
<td>（四行空白）</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">079</div></td>
<td>返し、<br/><br/>誰が里も<br/>訪ひもや来ると<br/><span class="emphwave">ほととぎす</span><br/>心のかぎり<br/>待ちぞ侘びにし</td>
<td>返歌<sup>㊟:不確定是別人對<span class="number">078</span>的返歌，還是紫式部自己寫的<span class="number">078</span>的情緒延續</sup><br/><br/>對無論誰家都<br/>會到訪的<br/>杜鵑<sup>㊟:杜鵑別名魂迎鳥，見『古今和歌集』【哀傷歌（855）】，夏的季語</sup><br/>滿心<br/>等待卻更覺侘寂</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>杜鵑的叫聲聽起來像「不如歸去」，在中文語境中是思鄉的意象，杜鵑泣血一般和亡國相關，傳到日本，演變成往來冥土與俗世，向亡者傳遞思念的鳥，『古今集』哀傷歌（855）是這麼寫的：</p>

<blockquote><p>亡き人の（若要通向亡者的）
宿に通はば（住所）
<span class="emphwave">ほととぎす</span>（杜鵑啊）
かけて音にのみ（只在你的聲音中寄託）
鳴くと告げなむ（請代為傳達我的思念）</p></blockquote>

<p>『源氏物語』【第十一帖 花散里】中，光源氏拜訪曾有過露水情緣的花散里，先去探望花散里的姐姐麗景殿，麗景殿是光源氏亡父桐壺院的女御，她沒有子女，在桐壺院過世後孤苦度日，只仰仗光源氏照拂一二（這帖一共就四首和歌，都與「ほととぎす」相關，意思雷同這裏就不重複摘錄了）：</p>

<blockquote><p>〔光源氏〕
橘の香を（橘子的香氣）
なつかしみ（甚是懷念<sup>㊟:引自『古今和歌集』【夏歌（139）】</sup>）
<span class="emphwave">ほととぎす</span>（杜鵑）
花散る里を（在花落的故里）
たづねてぞとふ（探尋着）</p>

<p>〔麗景殿〕
人目なく（人跡稀少）
荒れたる宿は（荒涼的住所中）
橘の（唯有橘子的）
花こそ軒の（花在屋檐下）
つまとなりけれ（是喚起你懷舊情緒的慰籍<sup>㊟:「軒の端」（屋檐）的「端（つま）」也有線索、提示之意</sup>）</p>

<blockquote><p>「橘の香」引自『古今和歌集』【夏（139）】：</p>

<p>五月待つ（待到五月）
花橘の（嗅橘子）
香をかげば（花香）
昔の人の（彷彿昔人）
袖の香ぞする（袖中香）</p></blockquote>
</blockquote>

<p>光源氏拜訪花散里，表面上是寫男女風流韻事，實際上是寫光源氏懷念父親還在的舊日時光，麗景殿也懂得這份心思。「花散里」，花落的故里，花落是死亡的意象，「里」指實家……再大白話一點，就是指父母雙亡的家。花散里被安排作為失去母親的夕霧和玉鬘的養母，大概也是因為有這層意思在。紫式部還特地寫了一筆夕霧不明白父親有了紫之上這樣的絕色佳人為什麼還會娶花散里（【第二十八帖 野分】），傻孩子，兒不嫌母醜啊！</p>

<p>『源氏物語』【第四十一帖 幻】中，梅雨季的夜晚，夕霧陪着孤寂的光源氏聊到如何操辦即將到來的紫之上周忌法事，聽見杜鵑鳴叫：</p>

<blockquote><p>〔光源氏〕
亡き人を（追憶亡者）
偲ぶる宵の（的夜晚）
むら雨に（被驟雨）
濡れてや来つる（淋溼<sup>㊟:暗喻思念亡者的眼淚</sup>後到來的）
山<span class="emphwave">ほととぎす</span>（山杜鵑）</p>

<p>〔夕霧〕
<span class="emphwave">ほととぎす</span>（杜鵑）
君につてなむ（向你<sup>㊟:指紫之上</sup>傳話語）
ふるさとの（故鄉的）
花橘は（橘子花<sup>㊟:橘子花香憶故人，見上文註解</sup>）
今ぞ盛りと（如今正盛開）</p></blockquote>

<p>『源氏物語』【第五十二帖 蜻蛉】中，薰和匂宮以為浮舟已死，薰聽見杜鵑鳴叫，就折下橘子花送予同愛浮舟的匂宮寄託哀思，匂宮對着中君，覺得她的面容與浮舟相似，也發出感嘆：</p>

<blockquote><p>〔薰〕
忍び音や（杜鵑隱忍鳴叫）
君も泣くらむ（你<sup>㊟:指匂宮</sup>也哭泣着）
かひもなき（徒勞無益地）
死出の田長に（與那杜鵑<sup>㊟:「死出の田長」是杜鵑的別稱，「死出」指死出山，是在冥途中需翻越的山；「田長」的意思是農夫長，因杜鵑夏季飛來，叫聲像在催促農耕</sup>）
心通はば（心意相通）</p>

<p>〔匂宮〕
橘の（橘子花）
薫るあたりは（芬芳處）
<span class="emphwave">ほととぎす</span>（杜鵑）
心してこそ（正當用心）
鳴くべかりけれ（鳴唱）</p></blockquote>

<p>光源氏和麗景殿悼念桐壺院（兩種不同性質的愛戀），光源氏和夕霧悼念紫之上（紫之上雖然是夕霧繼母，但夕霧對她懷有男女之情），薰和匂宮悼念浮舟（浮舟又是去世大君的宛宛類卿），個中關係真的是好繁雜……那麼紫式部又和誰在悼念誰？最簡單粗暴的解釋當然是亡夫藤原宣孝（桐壺院也就算了，繼夕顏以宣孝為原型後，紫之上和浮舟也是以宣孝為原型的角色！是不是更違和了😅
我的疑問是如果追憶的亡者是宣孝，為什麼會插在這個時間段而不直接放在宣孝死後？公認的紫式部和宣孝戀愛的時間段，紫式部選的和歌只有怒罵花心男，宣孝剛去世時也沒什麼悲傷之感，過了七、八年怎麼突然就懷念了？人死了才最懷念是建立在愛過的基礎上的。現有歌序更像是刻意降低讓人聯想到亡者是宣孝的可能性而排的（通說似乎連杜鵑有向亡者傳話這層意思都不知道，甚至有久未來訪之人是疏遠的女性友人這樣的說法，不然就憑對亡者的指向，不得往死裏錘是宣孝XD）。
還有<span class="number">078</span>後的四行空白令人在意，讓人想起<span class="number">017</span>後的兩行空白（『紫式部集』只有這兩處有空白），總覺得是刻意留白，像在隱瞞什麼人的身份。
不過也不能忽視來自道長的性騷擾對歌序的影響。紫式部一個俏寡婦，那個時候大概會想自己的老公要是沒死，也許就不會被這樣接二連三地騷擾吧？雖然男性（尤其是上位者）的性騷擾行為並不會因為人妻身份就收斂，沒準老公還對NTR喜聞樂見，如劇中宣孝。</p>

<h4 id="突然插敘的越前回都城歸途所見-998-999年">突然插敘的越前回都城歸途所見（998/999年）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">080</div></th>
<th>都の方へとて鹿蒜山越えけるに、<br/>呼坂といふなる所の<br/>わりなき懸け路に、<br/>輿もかきわづらふを、<br/>恐ろしと思ふに、<br/>猿の木の葉の中より、<br/>いと多く出で来たれば、<br/><br/>ましもなほ<br/>遠方人の<br/>声交はせ<br/>われ越しわぶる<br/>たごの呼坂</th>
<th>向京都歸去越過鹿蒜山時<br/>叫做呼坂<sup>㊟:字面意思是互相呼喚同伴的坂道，現地不明</sup>的地方<br/>非常險峻的棧道上<br/>輦輿也難以擡動<br/>令人恐懼<br/>猿猴們從樹叢間<br/>突然出現，數量衆多<br/><br/>猿猴啊/你<sup>㊟:「猿（まし）」和「汝（まし）」同音</sup><br/>也像那遠方之人<br/>互相呼喚吧<br/>我們艱難越過的<br/>就是這呼坂</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">081</div></td>
<td>湖にて伊吹の山の<br/>雪いと白く見ゆるを、<br/><br/>名に高き<br/>越の白山<br/>雪なれて<br/>伊吹の岳を<br/>何とこそ見ね</td>
<td>在湖上看見伊吹山<sup>㊟:位於近江國（滋賀縣）和美濃國（岐阜縣）交界處</sup>的<br/>雪格外潔白<br/><br/>習慣了聲名遠播的<br/>越前白山<br/>之雪/習慣了行走於此<sup>㊟:「雪（ゆき）」和「行き（ゆき）」同音</sup><br/>對伊吹的山岳<br/>又怎會另眼相看呢？</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">082</div></td>
<td>卒塔婆の年経たるが、<br/>まろび倒れつつ<br/>人に踏まるるを、<br/><br/>心あてに<br/>あなかたじけな<br/>苔むせる<br/>仏の御顔<br/>そとは見えねど</td>
<td>經年的卒塔婆<sup>㊟:供養佛陀或標示墓地的石塔</sup><br/>傾斜倒塌<br/>被人踩踏<br/><br/>暗中思量（這恐怕是卒塔婆）<br/>啊，真是可惜<br/>青苔覆蓋的<br/>這佛陀的面容<br/>雖然表面上認不出來/讓人難以認出是卒塔婆<sup>㊟:「外（そと）」指表面，「外（そと）は」和「卒塔婆（そとは）」同音</sup></td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p><span class="number">080</span>中呼喚同伴的「猿」代表的是紫式部思念的人（在遠方的都城呼喚她），從「猿」很自然能聯想到猿田彥神，紫式部應該是從呼坂的猿吠叫的場景獲得了把玉鬘設定為猿女君的靈感。<span class="number">081</span>的「越の白山」和<span class="number">028</span>的「白嶺」是同一座山，而<span class="number">028</span>那首歌是給想見宋國人的人的回覆，當時紫式部拒絕了他，後來態度變了。前面分析過（見⑵.a），這個人和<span class="number">017</span>（祈願和紫式部像水鳥一樣一起生活的人）、<span class="number">032</span>~<span class="number">035</span>（因為把紫式部的信給別人看而吵架絕交又服軟的人）像同一個人（和攝津國相關），但和<span class="number">029</span>~<span class="number">031</span>（花心男，這大概是宣孝）不像一個人。白山讓紫式部想起這個人來，其他的山就不入她的眼了。在追憶亡者後突然突兀地插敘從越前回都城的旅途風景，是因為實際上這兩首歌在非常隱晦地表達思念，回到他所在的都城，沿途總是想起他，紫式部的心情是愉悅的。
但是這個人去世了，<span class="number">082</span>經年的卒塔婆（如同他的墓碑）傾斜倒塌，被人踩踏，覆蓋了厚厚的青苔，（在紫式部心中）面目模糊難以辨認，這又呼應了<span class="number">078</span>所說的「忘るるは憂き世の常（忘卻是這愁苦浮世的常情）」。另外「あなかたじけな（啊，真是可惜）」這一句雖然表示感嘆，但用詞非常微妙，在現代日語中類似於「もったいない」的意思，既指惋惜也指因敬畏而惶恐感激的心情，這並不是現代人對愛情的感覺。「卒塔婆」的意象也許並不只代表某個戀人。</p>

<hr>

<h4 id="與同僚女房漸漸交心-新戀情-1006-1007年夏">與同僚女房漸漸交心/新戀情？（1006/1007年夏）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">083</div></th>
<th>人の、<br/><br/>け近くて<br/>誰れも心は<br/>見えにけむ<br/>言葉隔てぬ<br/>契りともがな</th>
<th>來自某個人<br/><br/>近在咫尺<br/>卻誰也無法讓心意<br/>被（對方）看見<br/>若能結成沒有語言隔閡的<br/>的契約就好了</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">084</div></td>
<td>返し、<br/><br/>隔てじと<br/>ならひしほどに<br/>夏衣<br/>薄き心を<br/>まづ知られぬる</td>
<td>（我的）返歌<br/><br/>消除彼此間的隔閡<br/>在逐漸熟悉之間<br/>如夏衣一般<br/>薄情之心<br/>馬上便能察覺<sup>㊟:心意隔着單薄的夏衣，若有變馬上就能發現</sup></td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">085</div></td>
<td>峯寒み<br/>岩間凍れる<br/>谷水の<br/>行く末しもぞ<br/>深くなるらむ</td>
<td>山峯寒冷<br/>岩間凍結的<br/>山谷之水的<br/>去向想必是<br/>漸行漸深<sup>㊟:比喻感情越來越深</sup></td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>通說因為<span class="number">083</span>的「契り」一詞認為這是指男女宿緣，從而敲定是宣孝在求婚；又把<span class="number">084</span>解釋為紫式部的返歌意思是雖然自己致力於消除隔閡，但首先感覺到的是宣孝的薄情如夏衣（……）；<span class="number">085</span>則被解釋為夫婦感情越來越好（……）呃，先不說別的，你就說從<span class="number">084</span>到<span class="number">085</span>紫式部到底是怎麼做到一邊罵宣孝薄情一邊接受求婚，感情越來越好啊？宣孝則像個抖M，越罵越追求，真的像有什麼大病一樣😅
首先<span class="number">083</span>中「契り」一詞本來就不限於男女宿緣。比如<span class="number">015</span>的內容是祈願和去了遠方的表姐不要斷了聯繫，這首歌被收錄在『新古今和歌集』（859）中，詞書寫的是「浅からず契りける人の、行きわかれ侍りけるに（宿緣不淺的人，與她分離而去）」，這裏的「契り」就不是指男女宿緣。其次雖然『源氏物語』中這個詞確實是指男女宿緣，不過需要注意的是<span class="number">083</span>並不是紫式部寫的，<span class="number">083</span>的作者對「契り」的定義是否只限於男女宿緣不能粗暴下結論。「言葉隔てぬ契り（沒有語言隔閡的契約）」更像是在說朋友關係，一般只有無話不談的朋友，而沒有無話不談的戀人/夫妻，面對愛情人們其實並不能非常坦蕩。<span class="number">084</span>的解釋也很牽強，完全不能理解消除隔閡的主語為什麼會解釋成紫式部單方面的行為，而不是雙方都在努力互相靠近？因為道德上的束縛，若女性主動靠近很容易被扣上放蕩的帽子。而且從前面的和歌來看，紫式部在男女關係中是會習慣性回撤的。通說的解釋根本不考慮女性面對追求者多半會（被迫）矜持的做法，又無視紫式部自身的性格，完全是男本位思維為了圓求婚論在一葉障目地瞎解讀。紫式部說「薄き心をまづ知られぬる（對薄情之心馬上就能察覺）」更像是對「言葉隔てぬ契り（沒有語言隔閡的契約）」在行動上的具體回應，用調侃的方式表述出不會再在語言上客氣的意願，這是京女特有的幽默。也只有<span class="number">084</span>願意進一步拉近關係，<span class="number">085</span>表達感情越來越深才能順得下來不會讓人覺得態度突然大轉彎接不上。「岩間凍れる谷水（岩間凍結的山谷之水）」對應的是<span class="number">057</span>的「岩間の氷（岩間的冰）」和<span class="number">058</span>「谷風（山谷間的風）」，這組和歌是又折回說紫式部剛出仕時想和同僚女房搞好關係的事，從時間上承接<span class="number">082</span>出仕前丈夫（及許多親人）的死亡。
如果按通說這三首和歌是紫式部和宣孝結婚前後的內容，那麼<span class="number">082</span>應在<span class="number">085</span>之後，而<span class="number">086</span>跳到敦成親王出生，當中又像缺了一段。既不承上也不啓下，那就只能認為這三首和歌是莫名其妙的亂序了。但正如前文所述，從<span class="number">078</span>開始的插敘並不是隨便插入的，現有排序思維連貫、邏輯嚴密，這三首和歌只有解讀為與同僚女房漸漸交心的過程才不會破壞和歌集的整體性。
或者視<span class="number">072</span>~<span class="number">090</span>為一體，全按男女感情線的邏輯來理解，就和一條彰子的感情線並行：<span class="number">072</span>帝后冷淡，<span class="number">086</span>~<span class="number">090</span>生子慶賀，中間都是在暗指帝后感情的變化，象徵一條終於放下定子開啓新的人生。那紫式部的對象也不會是已死的宣孝而是有了新戀人，因為<span class="number">078</span>~<span class="number">082</span>已經追憶過了。</p>

<h4 id="敦成親王降生-1008年9月-11月">敦成親王降生（1008年9月~11月）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">086</div><div class="nmb">D05</div></th>
<th>宮の御産屋、<br/>五日の夜、<br/>月の光さへ<br/>ことに隈なき<br/>水の上の橋に、<br/>上達部、<br/>殿よりはじめたてまつりて、<br/>酔ひ乱れののしりたまふ。<br/>盃の折にさし出づ。<br/><br/>めづらしき<br/>光さしそふ<br/>盃は<br/>もちながらこそ<br/>千世をめぐらめ</th>
<th>在小皇子<sup>㊟:敦成親王</sup>的御產屋<br/>於五日祝儀的<sup>㊟:敦成親王於1008年9月11日出生，9月15日舉行了五日祝儀</sup>夜中<br/>連月光也<br/>沒有一絲遮蔽<br/>遣水上方的廊橋上<br/>公卿們<br/>以道長大人為首開始慶祝<br/>酩酊大醉喧鬧不已<br/>我於觥籌交錯時獻歌<br/><br/>稀世之<br/>光照射增輝<sup>㊟:指敦成親王出生的產事，「光」也指中宮彰子</sup>的<br/>酒盞/映月的榮耀<sup>㊟:「盃（さかづき）」和「逆（さか）月(づき)」音同，「逆月」指倒映在酒杯中的月影（敦成），同時聯想到「栄え（さかえ）」，暗指道長一族的榮華</sup>啊<br/>舉杯/敬滿月<sup>㊟:從「持ち（もち）」聯想到「望（もち）月(づき)」，「望月」指滿月，五日祝儀正好在9月15日的月圓之時</sup><br/>祝千秋萬代永流轉</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">087</div></td>
<td>又の夜、<br/>月の隈なきに<br/>若人たち、<br/>舟に乗りて遊ぶを見やる。<br/>中島の松の根にさしめぐるほど、<br/>をかしく見ゆれば、<br/><br/>曇りなく<br/>千歳に澄める<br/>水の面に<br/>宿れる月の<br/>影ものどけし</td>
<td>翌夜<sup>㊟:9月16日</sup><br/>月亮沒有一絲遮蔽<br/>年輕女房們<br/>看見她們乘舟遊玩的樣子<br/>繞着池中島的松樹根來來回回<br/>格外有趣<br/><br/>無雲之夜<br/>千年澄澈/千歲永駐<sup>㊟:「澄める（すめる）」和「住める（すめる）」同音，千歲永駐的月指敦成親王</sup>的<br/>水面上<br/>連宿在水中的月之<br/>倒影/面影<sup>㊟:指敦成親王的睡顏</sup>也如此安寧</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">088</div><div class="nmb">D09</div></td>
<td>御五十日の夜、<br/>殿の「歌詠め」とのたまはすれば、<br/><br/>いかにいかが<br/>数へやるべき<br/><span class="emphwave">八千</span>歳の<br/>あまり久しき<br/>君が御世をば</td>
<td>五十日祝儀之夜<sup>㊟:11月1日</sup><br/>道長大人命令道：「詠一首歌吧」<br/><br/>五十日五十日/究竟要怎樣<sup>㊟:「いかに」（究竟、怎麼）和「いかが」（如何、怎樣）是「五十日（いか）」的聯想</sup><br/>才能數得清呢？<br/>八千歲<sup>㊟:八千之數是虛指，大概出自『古今和歌集』【賀歌（343、345、346、347）】的「八千代」？</sup><br/>無比長久<br/>是小皇子的時代</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">089</div><div class="nmb">D10</div></td>
<td>殿の御、<br/><br/>葦田鶴の<br/>齢しあらば<br/><span class="emphwave">君が代</span>の<br/>千歳の数も<br/>数へとりてむ</td>
<td>道長大人的返歌<br/><br/>若像田鶴一樣<br/>長壽的話<br/>小皇子的年齡<br/>縱然是千歲之數<br/>也數得清</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p><span class="number">088</span>不如<span class="number">086</span>，可能是因為當時紫式部想躲喝醉的公卿們，但是被同樣喝醉的道長抓住讓獻歌，覺得很厭煩（見『紫式部日記』），再加上賀歌翻來覆去也就那麼點說頭，就隨便憋了兩句（<span class="number">086</span>倒很像預先準備過的）。比較好玩的是『古今和歌集』【賀歌（343）】稍作修改就是現日本國歌歌詞：</p>

<blockquote><p>我が君は（我的主君<sup>㊟:原歌首句</sup>）→ <span class="emphwave">君が代</span>（君之代<sup>㊟:現日本國歌首句，但不是近代修改，平安末期就流行這個版本了</sup>）
千代に<span class="emphwave">八千</span>代に（千秋萬代）
さざれ石の（細小的石子）
<span class="emphwave">巖</span>となりて（化為巨巖）
<span class="emphwave">苔</span>のむすまで（直到遍佈青苔）</p></blockquote>

<p>巖君是道長次男頼宗幼名，苔君是道長三男顯信幼名，不是……是誰拍板用這首和歌作國歌歌詞的？隱形道長粉啊這是（大誤）
順便一提，田鶴是道長長男賴通幼名，道長取小名主打一個求命長。然而被紫式部祝福活八千歲的敦成親王只活了二十八（……），一定是道長說數得清的錯吧🤡</p>

<div class="hikaru">『光る君へ』三十六話，<span class="number">086</span>變成まひろ私下作歌被道長聽到了，按『紫式部日記』是大家輪流獻歌時所做。<span class="number">088</span>則變成道長看見公任騷擾まひろ（著名的「若紫在嗎？」不當發言）想解圍就當衆點她獻歌，自己又返歌，但是太顯眼了你們這個略微相視又移開視線的曖昧氣氛（馬中將還點評唱和默契……默契啥啊？這種賀歌翻來覆去就那麼些車軲轆話，紫式部的好歹朗朗上口，道長這打油歌和得有啥好的，讀着都不順溜😂）！完全暴露了啊啊啊……倫子肯定發現了，當場拂袖而去（哇！），預知後事如何且聽下回分解！（結果還是雷聲大雨點小）
</div>

<p>※ <span class="number">D00</span>代表『紫式部日記』中亦有收錄［日記（D）+編號（00）］。</p>

<p><br/>
<a href="/yodogawadabi/tag:%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">紫式部</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8%E9%9B%86" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">紫式部集</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">源氏物語</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8%E6%97%A5%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">紫式部日記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%A1%E5%A0%82%E9%97%9C%E7%99%BD%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">御堂關白記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%8F%A4%E4%BB%8A%E5%92%8C%E6%AD%8C%E9%9B%86" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">古今和歌集</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://writee.org/yodogawadabi/mss-6</guid>
      <pubDate>Mon, 23 Sep 2024 04:33:22 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑸</title>
      <link>https://writee.org/yodogawadabi/mss-5</link>
      <description>&lt;![CDATA[從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑸&#xA;br /&#xA;紫式部喪夫四年後的1005年末，此時為時還是散位，兄弟惟規也才剛剛工作（正七位少內記），還有一個年幼的女兒要養，家計想必是比較艱難的，雖然在抑鬱中，紫式部也不得不為將來打算。在當時，哪怕是替皇后工作（在現代說出來似乎很榮耀），女性拋頭露臉也並不是一件十分體面的事，紫式部出仕就是在這樣的境況下。&#xA;!--more--&#xA;初出仕，無法適應宮中生活又返家（1005年末~1006年5月）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;056/div| 初めて内裏わたりを見るにも、br /もののあはれなれば、br /br /身の憂さはbr /心のうちにbr /慕ひきてbr /いま九重ぞbr /思ひ乱るる | 初仕宮中見內裏景象sup㊟:紫式部初次出仕的時間在1005年12月29日左右（見『紫式部日記』，下述），「内裏」指一條院里內裏，大內裏於1005年11月18日再次失火燒毀/supbr /物哀之情由生br /br /身有愁情sup㊟:可能是span class=&#34;number&#34;053/span~span class=&#34;number&#34;055/span的情緒延續/supbr /繞心頭br /我雖因嚮往而至br /如今在九重宮闕br /思緒紛亂猶勝往昔 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;057/div| まだいと初々しきさまにて、br /古里に帰りてのち、br /ほのかに語らひける人に、br /br /閉ぢたりしbr /岩間の氷br /うち解けばbr /をだえの水もbr /影見えじやは | 還是新參者（處處不習慣）br /回到實家之後br /對曾經稍微交談過sup㊟:「ほのかに」指淡淡的感情，這裏指微微心意相通/sup的人br /br /封凍着的br /岩間之冰sup㊟:紫式部感覺同僚女房們對她設有心防，宮中氣氛讓她如履薄冰/supbr /若融化了br /那斷絕的水流sup㊟:比喻紫式部自己/supbr /也會不見蹤影嗎？ |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;058/div| 返し、br /br /深山辺のbr /花吹きまがふbr /谷風にbr /結びし水もbr /解けざらめやは | (稍微交談過的人的)返歌br /br /深山邊/宮前sup㊟:「深山辺（みやまえ）」和「宮前（みやまえ）」同音/sup的br /花sup㊟:「宮前の花」比喻在中宮彰子前侍奉的女房/sup吹得紛飛/supbr /被那山谷間的風sup㊟:「谷風」吹拂花朵一視同仁，比喻中宮彰子讓女房們同等地如沐春風/supbr /凍結之水sup㊟:同「岩間の氷」，也指紫式部對同僚女房們也設有心防/supbr /也會繼續冰封不化嗎？ |&#xA;&#xA;1008年紫式部在日記中這樣寫道：&#xA;&#xA;  師走の二十九日に参る（在臘月二十九日參內）。&#xA;初めて参りしも今宵のことぞかし（初次參內也是像今夜這樣的日子）。&#xA;いみじくも夢路にまどはれしかなと思ひ出づれば、こよなくたち馴れにけるも、うとましの身のほどやとおぼゆ（回憶起像在夢路中彷徨忐忑的情景，雖然現在已經完全習慣了，但仍然覺得是令人厭惡的境遇）。&#xA;&#xA;不知道紫式部初出仕受到了同僚怎樣的冷遇，讓她記了三年……而她又是個消極敏感高自尊、慢熱且不能長袖善舞的人，一旦察覺到敵意就會馬上豎起防禦性尖刺，像個小刺蝟一樣（其實肚皮軟軟的），於是上班沒幾天就逃回了家🤣&#xA;span class=&#34;number&#34;057/spanspan class=&#34;number&#34;058/span和入宮後稍微交談過的人的贈答，兩人態度都比較模棱兩可，紫式部表示要是女房們不這樣冷，我也就回來了……吧，對方則表示中宮對女房們都很好的，大家熟悉熟悉也就回暖了……吧，像是高心防i人對高心防i人，互相試探（笑死）這個人應該是在紫式部受到冷遇時對紫式部態度比較友好的，可能是小少將君或大納言君？在『紫式部日記』中兩人都和紫式部有過和歌贈答。&#xA;&#xA;▲ 源廉子：通稱「大納言の君」，後來的東宮（敦成親王）宣旨，源倫子異母兄源扶義（正四位下左大弁，998年去世）之女（？）。在『紫式部日記』中被紫式部認證為美人（身材嬌小，秀美可愛），敦成出生後的初沐浴儀式時從旁協助宰相君給敦成沐浴，敦成出生五十日祝儀和戴餅儀式時都是敦成的陪膳，紫式部在家時想起和她晚上在中宮側近休息，側臥聊天的情景有些懷念，還寫和歌送給她，大納言君也寫了返歌。&#xA;&#xA;   『御産部類記』（引自『不知記』B）1008年9月11日條：「以源廉子sup左大弁扶義朝臣女子也/sup奉仕御迎湯」，在『紫式部日記』中是「大納言の君」侍奉敦成沐浴。因此後世推論「大納言の君」名源廉子。『栄花物語』說侍奉彰子的倫子姪女們是「藏人の弁（くらうのべん）」的女兒，其中的中君原來是源則理之妻，離婚後出仕彰子，接着成為道長妾，她被稱爲「大納言の君」。如果說『栄花物語』可能不太靠譜，『御産部類記』應該是靠譜的，但源扶義之女爲什麼女房名是「大納言」？只有她的父親是大納言源時中才能說得通吧？🤔&#xA;&#xA;▲ 源某女：名不詳（劇中叫源時子），通稱「小少将の君」，源倫子同母弟源時通（987年出家時為權左少弁）之女，女房名來自同母兄弟源雅通（1001年為近衛少將）。在『紫式部日記』中被紫式部認證為美人（柔美溫婉，嬌弱靦腆），敦成出生後的初沐浴儀式時捧御佩刀，是和紫式部關係最好的女房，互相通信和歌贈答最頻繁，同時出仕時兩人共用一個房間。&#xA;&#xA;&amp;nbsp;&#xA;&#xA;tabletbodytrth width=&#34;26&#34;div class=&#34;nmb&#34;059/div/thth width=&#34;195&#34;正月十日のほどに、br /「春の歌たてまつれ」br /とありければ、br /まだ出で立ちもせぬbr /隠れがにて、br /br /み吉野はbr /春のけしきにbr /霞めどもbr /結ぼほれたるbr /雪の下草/thth正月十日sup㊟:1006年1月10日立春/sup左右br /「請獻上春歌」br /接到這樣的指示br /我還未出仕br /仍隱居着br /br /吉野sup㊟:吉野山位於奈良縣，奈良是大和王權發祥地，「み吉野（みよしの）」讓人聯想到「御代（みよ）」=天皇。1007年道長參詣金峯山寺祈求彰子生子，金峯山寺就在吉野山/supbr /虽然春景br /霞朦朧br /但也有仍凝固着的sup㊟:「結ぼほれたる」也指心情郁结受阻/supbr /雪下之草sup㊟:比喻紫式部自己/sup/th/tr/tbody/table&#xA;&#xA;1005年12月29日到1006年1月10日，剛上班滿打滿算10天（實際應該沒有10天）就逃回家了🤣&#xA;這個讓她獻春歌的人是誰啊？應該是作為上司的女房吧？這麼煞風景的春歌有點一巴掌甩回去的感覺……&#xA;&#xA;div class=&#34;hikaru&#34;『光る君へ』三十三話，まひろ被惟規吐槽說從你哭着告別到現在才八天誒，這個時間也是卡得剛剛好。/div&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;060/div| 弥生ばかりにbr /宮の弁のおもと、br /「いつか参りたまふ」br /など書きて、br /br /憂きことをbr /思ひ乱れてbr /青柳のbr /いと久しくもbr /なりにけるかな | 彌生sup㊟:三月/sup時節br /宮弁sup㊟:「宮の弁」的「宮」指中宮/sup女房sup㊟:紫式部對比她身份高的女房稱為「君」，對同格女房稱為「おもと」，此人可能是藤原義子或橘良芸子/sup問：br /「什麼時候參內啊？」br /給我寫了這樣的書信br /br /憂愁事br /亂心br /如青柳/supbr /垂枝sup㊟:「青柳の糸(いと)」指青柳的垂枝，比喻紊乱的心情，和「幾（いと）久しく」共用「いと」/sup長br /又長sup㊟:以柳枝長轉喻時間的長久/sup |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;061/div| 返し、br /br /つれづれとbr /長雨降る日はbr /青柳のbr /いとど憂き世にbr /乱れてぞ経る | (宮弁女房的)返歌sup㊟:古本係陽明文庫本沒有收錄這首返歌/supbr /br /綿綿br /長雨天降日/思sup㊟:「長雨降る（ながめふる）」和「眺め経る（ながめふる）」音同，「眺め経る」意為沉浸在物思中/supbr /青柳br /垂枝亂心，在這愁苦浮世br /度日經年 |&#xA;&#xA;上班不到10天就逃回家窩着，兩個多月過去了，紫式部還沒回去，又有同僚來催了（笑死）&#xA;span class=&#34;number&#34;060/span「憂きこと」和span class=&#34;number&#34;056/span「身の憂さ」說的不知道是不是一回事，可能也是舊愁添新愁（原本就在抑鬱自身孤兒寡母的處境，剛上班又受冷遇，還有一種說法是情傷），但是span class=&#34;number&#34;060/span這個轉喻用得真好啊，雖然喪喪的。大多數人都不喜歡和一直散發負能量的人打交道的，但是如果這個負能量是以才華的形式散發出來就另當別論了。和歌又特別適合抒發哀婉之情，你喪我也喪（x）明明是催人上班，結果同僚跟着一起喪😂&#xA;&#xA;△ 藤原義子：中宮掌侍，通稱「弁の內侍」，父不詳，藤原佐忠（従四位上勘解由長官）之妻。在『紫式部日記』中，紫式部稱讚過她的衣着，一條天皇行幸土御門殿時負責捧裝玉璽的寶盒，除夕夜剝豬玀事件時和紫式部同寢（也許是一起值夜？），根據佐忠的年齡（945年是六位藏人，比為時都大）推測，義子應該比紫式部年長許多。&#xA;△ 橘良芸子：原為詮子女房，彰子立后時兼任中宮內侍，家庭背景不詳，通稱「弁の命婦」或「宮の内侍」。在『紫式部日記』中稱為「宮の内侍」，被紫式部認證為美人（身材修長，面容秀麗），敦成出生後的初沐浴儀式時托虎頭，中宮御產養宴上侍奉彰子用餐。&#xA;&amp;nbsp;&#xA;&#xA;tabletbodytrth width=&#34;26&#34;div class=&#34;nmb&#34;062/div/thth width=&#34;195&#34;かばかり思ひ屈しぬべき身を、br /「いといたうも上衆めくかな」br /と言ひける人を聞きて、br /br /わりなしやbr /人こそ人とbr /言はざらめbr /みづから身をやbr /思ひ捨つべき/thth對這種程度（的冷遇）都會感到沮喪的我br /「竟表現得如此高貴呀」br /聽到有人這麼說br /br /真是無奈（無理）sup㊟:「わりなし」可以理解為無奈也可以理解為無理，意思稍有不同/sup啊br /他人不把我br /當個人br /但我自己又怎能br /放棄自我呢？/sup/th/tr/tbody/table&#xA;&#xA;曠工（？）兩個多月，被人說閒話了。&#xA;……到底受了什麼樣的委屈啊？左右不外乎和身份有關，彰子的女房有許多人出身高貴，地位低的也都做女房好幾年了，已經形成了小團體，不像紫式部是新來的，難以融入。而為時不但位階低（從五位下），還多年散位……紫式部就相當於老闆（道長）突然安插的關係戶，但家庭背景又顯而易見地拉跨，很可能被人認為是走了什麼不正當後門才能在中宮側近做女房。&#xA;說閒話的人也許是左衛門内侍或馬中將君？反正劇裏是她倆。&#xA;&#xA;▲ 橘隆子：通稱「左衛門の内侍」，家庭背景不詳，原為定子女房（掌侍），後來調給彰子。在『紫式部日記』中表現得非常討厭紫式部，經常說她壞話，陰陽她為「日本紀の御局」。&#xA;▲ 藤原某女：名不詳（劇中叫藤原節子），通稱「馬中将の君」，中宮掌侍，媄子内親王乳母，藤原相尹（正四位下左馬頭）之女，母為源高明四女（源明子的妹妹），也就是明子外甥女。在『紫式部日記』中稱為「馬の中将」，中宮還御時曾和紫式部同車很不願意的樣子，可見也不喜歡紫式部。她和993年定子方派出的五節舞姬也許是同一人，父親和中關白家走得較近，隨着中關白家沒落而仕途停滯。可能和橘隆子討厭紫式部的原因類似，紫式部寫『源氏物語』助彰子獲得了一條的寵愛，馬中將作為定子舊部自然會很不爽吧。當然也可能和是明子外甥女有關係，紫式部明顯和倫子方關係近。還有就是很普遍的無才之人的嫉賢妒能（攤手&#xA;&#xA;div class=&#34;hikaru&#34;『光る君へ』三十三話，まひろ被左衛門内侍和馬中將君說大晚上不睡覺是「誰ぞのおみ足をもむ（給誰揉腿）」去了，意思是會情人，放到現代職場就是被人造黃謠了。馬中將君大概認爲公任是她情人，她是走了公任的後門才能來給中宮做女房。&#xA;まひろ剛到自己的小隔間，公任和齊信就來找她說話，讓她想起多年前公任說她土而無趣，這成了『源氏物語』【第二帖 帚木】中雨夜品定的靈感，不過帚木帖也有後來插入一說。/div&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;063/div| 薬玉おこすとて、br /br /忍びつるbr /根ぞ現はるるbr /菖蒲草br /言はぬに朽ちてbr /やみぬべければ | 送藥玉sup㊟:端午時為祛邪避害祈求健康做的掛飾，將香料製成球放入錦囊，用菖蒲艾草綁成束再用五色絲線裝飾，掛在柱子或簾子上。平安時代的貴族女性會做來送給親友/supbr /br /（岩沼中）隱藏着的br /根sup㊟:「根(ね)」和「音（ね）」同音/sup（被拔出）才會顯現br /菖蒲草/supbr /便在岩沼中/悄無聲息sup㊟:「言わぬ(いわぬ)」和「岩沼（いわぬ）」同音/sup地朽壞br /若放任其終結的話 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;064/div| 返し、br /br /今日はかくbr /引きけるものをbr /菖蒲草br /わがみ隠れにbr /濡れわたりつる | (我的)返歌br /br /像今日這樣br /拔出br /菖蒲草sup㊟:拔出菖蒲草即對紫式部諫言讓她為自己發聲→表達對紫式部的關心/supbr /而我卻隱匿在水sup㊟:「身（み）」和「水（み）」同音/sup中（像菖蒲草的根一樣）sup㊟:指籠居家中/supbr /（被淚水）濡溼sup㊟:菖蒲的根泡在水中是溼的/sup |&#xA;&#xA;四個多月過去了，紫式部還沒去上班😅&#xA;送藥玉的人非常睿智，勸紫式部說你要是一味藏起來，自己不出聲的話，就會像菖蒲草的根一樣默默在水裏爛掉（再不上班要被開除了吧？），紫式部汪地一聲哭出來。&#xA;是這樣的，受了欺負躲起來只會遂了欺負你的人的意，懟回去才不會被當軟柿子捏。不過如果是言語上的陰陽怪氣或穿小鞋之類的手段，確實很難直接懟回去。很難判斷紫式部受到了什麼程度的霸凌，她之前還處於抑鬱狀態，會更傾向迴避衝突。但有人出聲勸解的話，應該還是比較嚴重的吧。&#xA;&#xA;div class=&#34;hikaru&#34;『光る君へ』三十三話，まひろ是因為白天要幫忙做雜事，閒暇時又太吵無法靜心構思，到了晚上好不容易夜深人靜能熬夜寫一點，本來睡得就晚又睡不好——有人打呼有人說夢話有人出去私會情人（是為了讓宣旨打呼叫人信服才找了這麼重量級的演員嗎？），白天又要早起，如此惡性循環寫不了小說才要求居家辦公的，雖然確實有閒言碎語（左衛門内侍和馬中将君），但まひろ比紫式部本人要心靈強健，並不會因為霸凌而打退堂鼓。&#xA;宣旨給了まひろ「藤式部」這個代稱，但是為時曾任越前守，已是從五位下，而式部是六位（亡夫宣孝則是正五位下的右衛門權佐兼山城守），沒道理用更低階的官位作爲她的代稱，六位和五位看上去只差一個位階，但綠袍和紅袍對低中級貴族來說可能就是一輩子的質的飛躍了。所以有人猜測紫式部在出仕彰子前就做過女房（要麼是倫子女房要麼是具平親王家女房），但是從『紫式部集』中看不出她曾經工作過，若有過出仕經歷也不至於這麼不適應吧？劇中處理更像是打壓（對當時的人來說，跑來藤壺寫小說算是什麼正經工作呢？），這可能更接近史實，如果史實如此，這個代稱應該也是紫式部躲回家的原因之一，只不過和閒言碎語一樣都是細碎的搓磨，現代人對此不敏感。&#xA;Cast表中共6位女房：源陟子（宮の宣旨）、源簾子（大納言の君）、藤原豊子（宰相の君）、源時子（小少将の君）、橘隆子（左衛門の内侍）、藤原節子（馬中将の君），三十三話戲份較多的是宣旨，以及與紫式部關係比較差的左衛門内侍和馬中将君。/div&#xA;▲ 源陟子：通稱「宮の宣旨」，敦良親王乳母，源伊陟（醍醐天皇孫，兼明親王子，正三位權中納言）之女，源明子堂姪女。在『紫式部日記』中被稱為「宣旨の君」，被紫式部認證為美人（修長纖瘦，高貴典雅），除此之外沒什麼記載，可能和紫式部沒有什麼私交。&#xA;▲ 藤原豊子：通稱「弁の宰相の君」，敦成親王乳母，藤原道綱（正二位大納言）之女，大江清通（従四位上木工頭）之妻，美作三位。在『紫式部日記』中被稱為「弁宰相の君」或「讃岐の宰相の君」或「宰相の君」，紫式部形容她的睡姿像物語中的姬君，在敦成出生後的初沐浴儀式時給敦成沐浴，一條天皇行幸土御門時和敦成戴餅儀式時捧御佩刀，敦成出生五十日祝儀時是彰子的陪膳，以及敦成·敦良戴餅儀式時的陪膳。『紫式部日記』中還提過另一位「宰相の君」（名不詳），是藤原遠度（北野三位，師輔六男，從三位播磨權守）之女，她原是定子女房，敦康親王乳母，劇裏應該直接刪掉了？兩人都被紫式部認證為美人。&#xA;※ 名字前有▲的為劇中出現的女房，名字前有△的為劇中未出現的女房。&#xA;&#xA;---&#xA;&#xA;土御門殿的法華三十講御法會（1006年5月）&#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;065/div| 土御門殿にてbr /三十講の五巻、br /五月五日に当たれりしに、br /br /妙なりやbr /今日は五月のbr /五日とてbr /五つの巻のbr /あへる御法も| 在土御門殿br /宣講到法華三十講sup㊟:『無量義經』一卷、『法華經』二十八品，加上『觀普賢經』一卷共三十講/sup的第五卷br /正好是五月五日sup㊟:端午當日/supbr /br /真是玄妙啊br /今天是五月br /五日br /與第五卷的br /弘法正巧相合 |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;066/div| その夜、br /池の篝火に御明かしの光りあひて、br /昼よりも底までさやかなるに、br /菖蒲の香いまめかしう匂ひ来れば、br /br /篝火の影もbr /騒がぬbr /池水にbr /いく千代澄まむbr /法の光ぞ | 這夜sup㊟:接span class=&#34;number&#34;065/span，端午當夜/supbr /池邊的篝火與佛前供奉的燈火交相輝映br /池底被照得比白晝還清晰可見br /菖蒲的味道芬芳撲鼻br /br /篝火的倒影也br /未曾動搖br /在這池水之中br /將千秋萬代澄澈/永駐sup㊟:「澄む（すむ）」和「住む（すむ）」同音/sup的br /正是這佛法之光 |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;067/div| 公事に言ひ紛らはすを、br /向かひたまへる人は、br /さしも思ふことbr /ものしたまふまじきかたち、br /ありさま、よはひのほどを、br /いたう心深げに思ひ乱れて、br /br /澄める池のbr /底まで照らすbr /篝火のbr /まばゆきまでもbr /憂きわが身かな | 我用公事岔開了話題sup㊟:指紫式部向人掩飾自己落淚的原因，藉口是被這佛事盛會感動，但其實是因為自身苦澀的境遇而哭泣/supbr /面對我的人sup㊟:古本係陽明文庫本註為「大納言の君」/supbr /看上去並不會有那麼br /深重的思慮，若從容貌、br /狀態，和年齡上來考慮的話br /但卻深切地為我煩心br /br /將這澄澈的池水br /一照見底的br /篝火br /是如此刺眼地映照出br /我這痛苦的身軀 |&#xA;&#xA;1006年5月2日起在土御門殿舉行了法華三十講：&#xA;&#x9;&#xA;  二日、癸卯、參八省、仁王會一所講也、朝夕座後參内、次參中宮、行香後參左府、span class=&#34;emphwave&#34;三十講始也/span、呪願作文文章博士弘道、右大將檢校、被示云、呪願文章博士有障之時、他人作云々、❮『權記』寛弘三年(1006)年5月2日❯&#xA;&#xA;  二日、癸卯。天晴、午時参八省院、時剋打鐘、初堂、權中納言sup忠輔/sup・宰相中將sup源經房/sup兩人令參内、為令行南殿事也、事了參内、此内事了、即出、span class=&#34;emphwave&#34;初三十講/span、入夜入仁王會檢校右大將、雖日近具僧、感此由有悦氣、❮『御堂關白記』寛弘三年(1006)年5月2日❯&#xA;&#xA;三十講平均一天一講，會講三十天左右，5月2日開講5月5日就講到第5卷，可能前面幾卷比較短，一天講兩卷？&#xA;&#xA;『紫式部日記』也記載了這次佛會盛事，5月22日拂曉中宮彰子參拜了御堂（即未來的法成寺），參拜結束後公卿女房們在池塘上泛舟歌唱：&#xA;&#xA;  二十二日の暁、御堂へ渡らせたまふ。御車には殿の上、人びとは舟に乗りてさし渡りけり。それには遅れて夜さり参る。教化行ふところ、山、寺の作法うつして大懺悔す。白印塔など多う絵に描いて、興じあそびたまふ。上達部多くはまかでたまひて、すこしぞとまりたまへる。後夜の御導師、教化ども、説相みな心々、二十人ながら宮のかくておはしますよしを、こちかひきしな、言葉絶えて、笑はるることもあまたあり。&#xA;事果てて、殿上人舟に乗りて、みな漕ぎ続きてあそぶ。御堂の東のつま、北向きに押し開けたる戸の前、池につくり下ろしたる階の高欄を押さへて、宮の大夫はゐたまへり。殿あからさまに参らせたまへるほど、宰相の君など物語して、御前なれば、うちとけぬ用意、内も外もをかしきほどなり。&#xA;月おぼろにさし出でて、若やかなる君達、今様歌うたふも、舟に乗りおほせたるを、若うをかしく聞こゆるに、大蔵卿の、おほなおほなまじりて、さすがに声うち添へむもつつましきにや、しのびやかにてゐたる後ろでの、をかしう見ゆれば、御簾のうちの人もみそかに笑ふ。&#xA;「舟のうちにや老いをばかこつらむ。」&#xA;と、言ひたるを聞きつけたまへるにや、大夫、&#xA;「徐福文成誑誕多し」&#xA;と、うち誦じたまふ声もさまもこよなう今めかしく見ゆ。&#xA;「池の浮き草」&#xA;とうたひて、笛など吹き合せたる暁方の風のけはひさへぞ心ことなる。はかないことも所から折からなりけり。&#xA;&#xA;紫式部看大藏卿藤原正光（時年49歲）跟着年輕人唱今樣，被人偷笑，就戲謔道「舟のうちにや老いをばかこつらむ（這是嘆息自己舟中老吧）」，是化用了白居易寫的『海漫漫』中的一句「童男髫女舟中老」，於是齊信接了一句「徐福文成多誑誕」：&#xA;&#xA;  海漫漫 &#xA;雲濤煙浪最深處，人傳中有三神山。&#xA;山上多生不死藥，服之羽化為天仙。&#xA;秦皇漢武信此語，方士年年采藥去。&#xA;蓬萊今古但聞名，煙水茫茫無覓處。&#xA;海漫漫，風浩浩，眼穿不見蓬萊島。&#xA;不見蓬萊不敢歸，童男髫女舟中老。&#xA;徐福文成多誑誕，上元太一虛祈禱。&#xA;君看驪山頂上茂陵頭，畢竟悲風吹蔓草。&#xA;何況玄元聖祖五千言，不言藥，不言仙，不言白日升青天。&#xA;&#xA;白居易，how old are you?&#xA; &amp;nbsp; &#xA;&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;068/div| やうやう明け行くほどに、br /渡殿に来て、br /局の下より出づる水を、br /高欄を押さへて、br /しばし見ゐたれば、br /空のけしき、br /春秋の霞にも霧にもbr /劣らぬころほひなり。br /br /小少将のbr /隅の格子をうち叩きたれば、br /放ちて押し下ろしたまへり。br /もろともに下り居て眺めゐたり。br /br /影見てもbr /憂きわが涙br /落ち添ひてbr /かごとがましきbr /滝の音かな | 漸漸地天快亮了sup㊟:5月6日/supbr /我來到渡殿sup㊟:寢殿造的住宅連接寝殿和對屋、有屋頂覆蓋的廊道，但不僅僅只是走廊，還配有房間和隔斷/supbr /局sup㊟:渡殿裏用於休息的房間/sup的下方有遣水sup㊟:庭院中用於景觀裝置的流動水/sup流出br /撐着勾欄br /稍稍注視了一會兒br /天空的景象br /與春秋季的霞光和霧氣相比br /也毫不遜色br /br /我叩了叩小少將君br /局的一角的半蔀sup㊟:通過水平吊起或放下的方式來開關的板門，其上裝有格子，分為上下部分，兩部分均可獨立開關/supbr /她將上半部分向外推開吊起，並打開下半部分br /和我一起下到庭院中眺望br /br /看着（遣水映出的）倒影br /憂傷的淚水br /也隨之落下br /發出了怨恨的br /是那滝sup㊟:利用岩石堆出落差造的小瀑布/sup之音嗎？ |&#xA;| ------- | ------- | --------- |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;069/div| 返し、br /br /一人居てbr /涙ぐみけるbr /水の面にbr /浮き添はるらむbr /影やいづれぞ | (小少將君的)返歌sup㊟:古本係陽明文庫本沒有收錄這首返歌/supbr /br /一人獨坐br /淚眼模糊/看不清sup㊟:「涙ぐみ」的「み」和「見（み）」同音/supbr /水面上br /映照浮現的br /是誰的倒影呢？sup㊟:「いづれ」二者擇一，是你的還是我的倒影？/sup |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;070/div| 明かうなれば入りぬ。br /長き根を包みて、br /br /なべて世のbr /憂きに泣かるるbr /菖蒲草br /今日までかかるbr /根はいかが見る |天亮了便進入室內br /將（菖蒲草的）長根包起來br /br /因世上普遍存在的br /憂愁而哭泣的br /菖蒲草br /至今為止還懸掛着/像這樣的sup㊟:「掛かる（かかる）」和「斯かる（かかる）」同音，「掛かる」意為懸掛，「斯かる」意為這樣的/supbr /長根/（長久的哭泣）聲可曾見過嗎？ |&#xA;|div class=&#34;nmb&#34;071/div| 返し、br /br /何ごととbr /菖蒲は分かでbr /今日もなほbr /袂にあまるbr /根こそ絶えせね |(小少將君的)返歌br /br /是為了什麼事br /菖蒲並不明白/不明白具體原委sup㊟:「菖蒲（あやめ）」和「文目（あやめ）」同音，「文目」指事物的條理、道理、區別等/supbr /今日仍然br /無法抑制（悲傷）sup㊟:「袂にあまる」指超出和服寬大袖子的容量/supbr /像這長根/長泣不絕 |&#xA;&#xA;小少將君堪稱捧場王（x），她情路坎坷，父親年紀輕輕就出家沒了依靠（見『紫式部日記』），和紫式部的境遇比較相似，因而可以共情，難怪和紫式部關係好。紫式部初出仕沒幾天就躲家裏躲四個月，再次出仕後就和小少將君這樣親近，如果不是以前就有交情的話，那這四個月來一定沒少通信吧。紫式部在宣孝死後似乎另有戀情（見span class=&#34;number&#34;090/span~span class=&#34;number&#34;098/span），這裏兩人悲嘆的除了自身不幸的境遇可能還和情傷有關（當然情傷也是不幸的一種）。&#xA;時隔四個月，紫式部再次出仕是先在土御門殿聆聽法華三十講，以此下臺階跟着中宮回內裏。只從這一點也能看出紫式部和道長倫子夫婦的關係是比較近的。&#xA;&#xA;關於菖蒲根，『源氏物語』【第二帖 帚木】中，左馬頭抱怨有些女子賣弄學問，在端午時節大家都忙着入朝參賀時，非要用菖蒲根為題，引經據典作歌，害得人要費心答歌，實在不合時宜……這怕不是在說自己？紫式部真的很有自嘲精神。【第二十五帖 蛍】中，端午當日光源氏去探望玉鬘，這時螢兵部卿宮（光源氏的弟弟）派人送信給玉鬘，信係在一根很長很長的菖蒲根上，叫人難忘。光源氏讓玉鬘回信，既不能怠慢也不能太親近，玉鬘本人也對螢兵部卿宮無意：&#xA;&#xA;  〔蛍兵部卿宮〕&#xA;今日さへや（只有至今為止）&#xA;引く人もなき（無人拔取）&#xA;水隠れに（在水中隱匿）&#xA;生ふる菖蒲の（生長的菖蒲的）&#xA;根のみ泣かれむ（根哭泣着sup㊟:指自己寂寞得不到玉鬘的垂青/sup）&#xA;&#xA;  〔玉鬘〕&#xA;あらはれて（顯露出來）&#xA;いとど浅くも（就淺顯）&#xA;見ゆるかな（可見了吧sup㊟:拔出來會發現根並不長，指螢兵部卿宮的感情並沒有那麼深/sup）&#xA;菖蒲もわかず（菖蒲也不明白）&#xA;泣かれける根の（哭泣着的根sup㊟:玉鬘婉拒螢兵部卿宮表演出的深情/sup）&#xA;&#xA;這組以菖蒲根為題的支線人物贈答就比較平淡，純粹是為應景硬寫，沒有span class=&#34;number&#34;063/spanspan class=&#34;number&#34;064/spanspan class=&#34;number&#34;070/spanspan class=&#34;number&#34;071/span情真意切。&#xA;&#xA;br /&#xA;#紫式部 #紫式部集 #源氏物語 #紫式部日記 #權記 #御堂關白記]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<h3 id="從-紫式部集-中一窺-源氏物語-的部分構思-及-光る君へ-中的化用-⑸">從『紫式部集』中一窺『源氏物語』的部分構思，及『光る君へ』中的化用 ⑸</h3>

<p><br/>
紫式部喪夫四年後的1005年末，此時為時還是散位，兄弟惟規也才剛剛工作（正七位少內記），還有一個年幼的女兒要養，家計想必是比較艱難的，雖然在抑鬱中，紫式部也不得不為將來打算。在當時，哪怕是替皇后工作（在現代說出來似乎很榮耀），女性拋頭露臉也並不是一件十分體面的事，紫式部出仕就是在這樣的境況下。
</p>

<h4 id="初出仕-無法適應宮中生活又返家-1005年末-1006年5月">初出仕，無法適應宮中生活又返家（1005年末~1006年5月）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">056</div></th>
<th>初めて内裏わたりを見るにも、<br/>もののあはれなれば、<br/><br/>身の憂さは<br/>心のうちに<br/>慕ひきて<br/>いま九重ぞ<br/>思ひ乱るる</th>
<th>初仕宮中見內裏景象<sup>㊟:紫式部初次出仕的時間在1005年12月29日左右（見『紫式部日記』，下述），「内裏」指一條院里內裏，大內裏於1005年11月18日再次失火燒毀</sup><br/>物哀之情由生<br/><br/>身有愁情<sup>㊟:可能是<span class="number">053</span>~<span class="number">055</span>的情緒延續</sup><br/>繞心頭<br/>我雖因嚮往而至<br/>如今在九重宮闕<br/>思緒紛亂猶勝往昔</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">057</div></td>
<td>まだいと初々しきさまにて、<br/>古里に帰りてのち、<br/>ほのかに語らひける人に、<br/><br/>閉ぢたりし<br/>岩間の氷<br/>うち解けば<br/>をだえの水も<br/>影見えじやは</td>
<td>還是新參者（處處不習慣）<br/>回到實家之後<br/>對曾經稍微交談過<sup>㊟:「ほのかに」指淡淡的感情，這裏指微微心意相通</sup>的人<br/><br/>封凍着的<br/>岩間之冰<sup>㊟:紫式部感覺同僚女房們對她設有心防，宮中氣氛讓她如履薄冰</sup><br/>若融化了<br/>那斷絕的水流<sup>㊟:比喻紫式部自己</sup><br/>也會不見蹤影嗎？</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">058</div></td>
<td>返し、<br/><br/>深山辺の<br/>花吹きまがふ<br/>谷風に<br/>結びし水も<br/>解けざらめやは</td>
<td>(稍微交談過的人的)返歌<br/><br/>深山邊/宮前<sup>㊟:「深山辺（みやまえ）」和「宮前（みやまえ）」同音</sup>的<br/>花<sup>㊟:「宮前の花」比喻在中宮彰子前侍奉的女房</sup>吹得紛飛</sup><br/>被那山谷間的風<sup>㊟:「谷風」吹拂花朵一視同仁，比喻中宮彰子讓女房們同等地如沐春風</sup><br/>凍結之水<sup>㊟:同「岩間の氷」，也指紫式部對同僚女房們也設有心防</sup><br/>也會繼續冰封不化嗎？</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>1008年紫式部在日記中這樣寫道：</p>

<blockquote><p>師走の二十九日に参る（在臘月二十九日參內）。
初めて参りしも今宵のことぞかし（初次參內也是像今夜這樣的日子）。
いみじくも夢路にまどはれしかなと思ひ出づれば、こよなくたち馴れにけるも、うとましの身のほどやとおぼゆ（回憶起像在夢路中彷徨忐忑的情景，雖然現在已經完全習慣了，但仍然覺得是令人厭惡的境遇）。</p></blockquote>

<p>不知道紫式部初出仕受到了同僚怎樣的冷遇，讓她記了三年……而她又是個消極敏感高自尊、慢熱且不能長袖善舞的人，一旦察覺到敵意就會馬上豎起防禦性尖刺，像個小刺蝟一樣（其實肚皮軟軟的），於是上班沒幾天就逃回了家🤣
<span class="number">057</span><span class="number">058</span>和入宮後稍微交談過的人的贈答，兩人態度都比較模棱兩可，紫式部表示要是女房們不這樣冷，我也就回來了……吧，對方則表示中宮對女房們都很好的，大家熟悉熟悉也就回暖了……吧，像是高心防i人對高心防i人，互相試探（笑死）這個人應該是在紫式部受到冷遇時對紫式部態度比較友好的，可能是小少將君或大納言君？在『紫式部日記』中兩人都和紫式部有過和歌贈答。</p>

<p>▲ 源廉子：通稱「大納言の君」，後來的東宮（敦成親王）宣旨，源倫子異母兄源扶義（正四位下左大弁，998年去世）之女（？）。在『紫式部日記』中被紫式部認證為美人（身材嬌小，秀美可愛），敦成出生後的初沐浴儀式時從旁協助宰相君給敦成沐浴，敦成出生五十日祝儀和戴餅儀式時都是敦成的陪膳，紫式部在家時想起和她晚上在中宮側近休息，側臥聊天的情景有些懷念，還寫和歌送給她，大納言君也寫了返歌。</p>

<blockquote><p>『御産部類記』（引自『不知記』B）1008年9月11日條：「以源廉子<sup>左大弁扶義朝臣女子也</sup>奉仕御迎湯」，在『紫式部日記』中是「大納言の君」侍奉敦成沐浴。因此後世推論「大納言の君」名源廉子。『栄花物語』說侍奉彰子的倫子姪女們是「藏人の弁（くらうのべん）」的女兒，其中的中君原來是源則理之妻，離婚後出仕彰子，接着成為道長妾，她被稱爲「大納言の君」。如果說『栄花物語』可能不太靠譜，『御産部類記』應該是靠譜的，但源扶義之女爲什麼女房名是「大納言」？只有她的父親是大納言源時中才能說得通吧？🤔</p></blockquote>

<p>▲ 源某女：名不詳（劇中叫源時子），通稱「小少将の君」，源倫子同母弟源時通（987年出家時為權左少弁）之女，女房名來自同母兄弟源雅通（1001年為近衛少將）。在『紫式部日記』中被紫式部認證為美人（柔美溫婉，嬌弱靦腆），敦成出生後的初沐浴儀式時捧御佩刀，是和紫式部關係最好的女房，互相通信和歌贈答最頻繁，同時出仕時兩人共用一個房間。</p>

<p> </p>

<table><tbody><tr><th width="26"><div class="nmb">059</div></th><th width="195">正月十日のほどに、<br/>「春の歌たてまつれ」<br/>とありければ、<br/>まだ出で立ちもせぬ<br/>隠れがにて、<br/><br/>み吉野は<br/>春のけしきに<br/>霞めども<br/>結ぼほれたる<br/>雪の下草</th><th>正月十日<sup>㊟:1006年1月10日立春</sup>左右<br/>「請獻上春歌」<br/>接到這樣的指示<br/>我還未出仕<br/>仍隱居着<br/><br/>吉野<sup>㊟:吉野山位於奈良縣，奈良是大和王權發祥地，「み吉野（みよしの）」讓人聯想到「御代（みよ）」=天皇。1007年道長參詣金峯山寺祈求彰子生子，金峯山寺就在吉野山</sup><br/>虽然春景<br/>霞朦朧<br/>但也有仍凝固着的<sup>㊟:「結ぼほれたる」也指心情郁结受阻</sup><br/>雪下之草<sup>㊟:比喻紫式部自己</sup></th></tr></tbody></table>

<p>1005年12月29日到1006年1月10日，剛上班滿打滿算10天（實際應該沒有10天）就逃回家了🤣
這個讓她獻春歌的人是誰啊？應該是作為上司的女房吧？這麼煞風景的春歌有點一巴掌甩回去的感覺……</p>

<div class="hikaru">『光る君へ』三十三話，まひろ被惟規吐槽說從你哭着告別到現在才八天誒，這個時間也是卡得剛剛好。</div>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">060</div></th>
<th>弥生ばかりに<br/>宮の弁のおもと、<br/>「いつか参りたまふ」<br/>など書きて、<br/><br/>憂きことを<br/>思ひ乱れて<br/>青柳の<br/>いと久しくも<br/>なりにけるかな</th>
<th>彌生<sup>㊟:三月</sup>時節<br/>宮弁<sup>㊟:「宮の弁」的「宮」指中宮</sup>女房<sup>㊟:紫式部對比她身份高的女房稱為「君」，對同格女房稱為「おもと」，此人可能是藤原義子或橘良芸子</sup>問：<br/>「什麼時候參內啊？」<br/>給我寫了這樣的書信<br/><br/>憂愁事<br/>亂心<br/>如青柳</sup><br/>垂枝<sup>㊟:「青柳の糸(いと)」指青柳的垂枝，比喻紊乱的心情，和「幾（いと）久しく」共用「いと」</sup>長<br/>又長<sup>㊟:以柳枝長轉喻時間的長久</sup></th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">061</div></td>
<td>返し、<br/><br/>つれづれと<br/>長雨降る日は<br/>青柳の<br/>いとど憂き世に<br/>乱れてぞ経る</td>
<td>(宮弁女房的)返歌<sup>㊟:古本係陽明文庫本沒有收錄這首返歌</sup><br/><br/>綿綿<br/>長雨天降日/思<sup>㊟:「長雨降る（ながめふる）」和「眺め経る（ながめふる）」音同，「眺め経る」意為沉浸在物思中</sup><br/>青柳<br/>垂枝亂心，在這愁苦浮世<br/>度日經年</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>上班不到10天就逃回家窩着，兩個多月過去了，紫式部還沒回去，又有同僚來催了（笑死）
<span class="number">060</span>「憂きこと」和<span class="number">056</span>「身の憂さ」說的不知道是不是一回事，可能也是舊愁添新愁（原本就在抑鬱自身孤兒寡母的處境，剛上班又受冷遇，還有一種說法是情傷），但是<span class="number">060</span>這個轉喻用得真好啊，雖然喪喪的。大多數人都不喜歡和一直散發負能量的人打交道的，但是如果這個負能量是以才華的形式散發出來就另當別論了。和歌又特別適合抒發哀婉之情，你喪我也喪（x）明明是催人上班，結果同僚跟着一起喪😂</p>

<p>△ 藤原義子：中宮掌侍，通稱「弁の內侍」，父不詳，藤原佐忠（従四位上勘解由長官）之妻。在『紫式部日記』中，紫式部稱讚過她的衣着，一條天皇行幸土御門殿時負責捧裝玉璽的寶盒，除夕夜剝豬玀事件時和紫式部同寢（也許是一起值夜？），根據佐忠的年齡（945年是六位藏人，比為時都大）推測，義子應該比紫式部年長許多。
△ 橘良芸子：原為詮子女房，彰子立后時兼任中宮內侍，家庭背景不詳，通稱「弁の命婦」或「宮の内侍」。在『紫式部日記』中稱為「宮の内侍」，被紫式部認證為美人（身材修長，面容秀麗），敦成出生後的初沐浴儀式時托虎頭，中宮御產養宴上侍奉彰子用餐。
 </p>

<table><tbody><tr><th width="26"><div class="nmb">062</div></th><th width="195">かばかり思ひ屈しぬべき身を、<br/>「いといたうも上衆めくかな」<br/>と言ひける人を聞きて、<br/><br/>わりなしや<br/>人こそ人と<br/>言はざらめ<br/>みづから身をや<br/>思ひ捨つべき</th><th>對這種程度（的冷遇）都會感到沮喪的我<br/>「竟表現得如此高貴呀」<br/>聽到有人這麼說<br/><br/>真是無奈（無理）<sup>㊟:「わりなし」可以理解為無奈也可以理解為無理，意思稍有不同</sup>啊<br/>他人不把我<br/>當個人<br/>但我自己又怎能<br/>放棄自我呢？</sup></th></tr></tbody></table>

<p>曠工（？）兩個多月，被人說閒話了。
……到底受了什麼樣的委屈啊？左右不外乎和身份有關，彰子的女房有許多人出身高貴，地位低的也都做女房好幾年了，已經形成了小團體，不像紫式部是新來的，難以融入。而為時不但位階低（從五位下），還多年散位……紫式部就相當於老闆（道長）突然安插的關係戶，但家庭背景又顯而易見地拉跨，很可能被人認為是走了什麼不正當後門才能在中宮側近做女房。
說閒話的人也許是左衛門内侍或馬中將君？反正劇裏是她倆。</p>

<p>▲ 橘隆子：通稱「左衛門の内侍」，家庭背景不詳，原為定子女房（掌侍），後來調給彰子。在『紫式部日記』中表現得非常討厭紫式部，經常說她壞話，陰陽她為「日本紀の御局」。
▲ 藤原某女：名不詳（劇中叫藤原節子），通稱「馬中将の君」，中宮掌侍，媄子内親王乳母，藤原相尹（正四位下左馬頭）之女，母為源高明四女（源明子的妹妹），也就是明子外甥女。在『紫式部日記』中稱為「馬の中将」，中宮還御時曾和紫式部同車很不願意的樣子，可見也不喜歡紫式部。她和993年定子方派出的五節舞姬也許是同一人，父親和中關白家走得較近，隨着中關白家沒落而仕途停滯。可能和橘隆子討厭紫式部的原因類似，紫式部寫『源氏物語』助彰子獲得了一條的寵愛，馬中將作為定子舊部自然會很不爽吧。當然也可能和是明子外甥女有關係，紫式部明顯和倫子方關係近。還有就是很普遍的無才之人的嫉賢妒能（攤手</p>

<div class="hikaru">『光る君へ』三十三話，まひろ被左衛門内侍和馬中將君說大晚上不睡覺是「誰ぞのおみ足をもむ（給誰揉腿）」去了，意思是會情人，放到現代職場就是被人造黃謠了。馬中將君大概認爲公任是她情人，她是走了公任的後門才能來給中宮做女房。
まひろ剛到自己的小隔間，公任和齊信就來找她說話，讓她想起多年前公任說她土而無趣，這成了『源氏物語』【第二帖 帚木】中雨夜品定的靈感，不過帚木帖也有後來插入一說。</div>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">063</div></th>
<th>薬玉おこすとて、<br/><br/>忍びつる<br/>根ぞ現はるる<br/>菖蒲草<br/>言はぬに朽ちて<br/>やみぬべければ</th>
<th>送藥玉<sup>㊟:端午時為祛邪避害祈求健康做的掛飾，將香料製成球放入錦囊，用菖蒲艾草綁成束再用五色絲線裝飾，掛在柱子或簾子上。平安時代的貴族女性會做來送給親友</sup><br/><br/>（岩沼中）隱藏着的<br/>根<sup>㊟:「根(ね)」和「音（ね）」同音</sup>（被拔出）才會顯現<br/>菖蒲草</sup><br/>便在岩沼中/悄無聲息<sup>㊟:「言わぬ(いわぬ)」和「岩沼（いわぬ）」同音</sup>地朽壞<br/>若放任其終結的話</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">064</div></td>
<td>返し、<br/><br/>今日はかく<br/>引きけるものを<br/>菖蒲草<br/>わがみ隠れに<br/>濡れわたりつる</td>
<td>(我的)返歌<br/><br/>像今日這樣<br/>拔出<br/>菖蒲草<sup>㊟:拔出菖蒲草即對紫式部諫言讓她為自己發聲→表達對紫式部的關心</sup><br/>而我卻隱匿在水<sup>㊟:「身（み）」和「水（み）」同音</sup>中（像菖蒲草的根一樣）<sup>㊟:指籠居家中</sup><br/>（被淚水）濡溼<sup>㊟:菖蒲的根泡在水中是溼的</sup></td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>四個多月過去了，紫式部還沒去上班😅
送藥玉的人非常睿智，勸紫式部說你要是一味藏起來，自己不出聲的話，就會像菖蒲草的根一樣默默在水裏爛掉（再不上班要被開除了吧？），紫式部汪地一聲哭出來。
是這樣的，受了欺負躲起來只會遂了欺負你的人的意，懟回去才不會被當軟柿子捏。不過如果是言語上的陰陽怪氣或穿小鞋之類的手段，確實很難直接懟回去。很難判斷紫式部受到了什麼程度的霸凌，她之前還處於抑鬱狀態，會更傾向迴避衝突。但有人出聲勸解的話，應該還是比較嚴重的吧。</p>

<p><div class="hikaru">『光る君へ』三十三話，まひろ是因為白天要幫忙做雜事，閒暇時又太吵無法靜心構思，到了晚上好不容易夜深人靜能熬夜寫一點，本來睡得就晚又睡不好——有人打呼有人說夢話有人出去私會情人（是為了讓宣旨打呼叫人信服才找了這麼重量級的演員嗎？），白天又要早起，如此惡性循環寫不了小說才要求居家辦公的，雖然確實有閒言碎語（左衛門内侍和馬中将君），但まひろ比紫式部本人要心靈強健，並不會因為霸凌而打退堂鼓。
宣旨給了まひろ「藤式部」這個代稱，但是為時曾任越前守，已是從五位下，而式部是六位（亡夫宣孝則是正五位下的右衛門權佐兼山城守），沒道理用更低階的官位作爲她的代稱，六位和五位看上去只差一個位階，但綠袍和紅袍對低中級貴族來說可能就是一輩子的質的飛躍了。所以有人猜測紫式部在出仕彰子前就做過女房（要麼是倫子女房要麼是具平親王家女房），但是從『紫式部集』中看不出她曾經工作過，若有過出仕經歷也不至於這麼不適應吧？劇中處理更像是打壓（對當時的人來說，跑來藤壺寫小說算是什麼正經工作呢？），這可能更接近史實，如果史實如此，這個代稱應該也是紫式部躲回家的原因之一，只不過和閒言碎語一樣都是細碎的搓磨，現代人對此不敏感。
Cast表中共6位女房：源陟子（宮の宣旨）、源簾子（大納言の君）、藤原豊子（宰相の君）、源時子（小少将の君）、橘隆子（左衛門の内侍）、藤原節子（馬中将の君），三十三話戲份較多的是宣旨，以及與紫式部關係比較差的左衛門内侍和馬中将君。</div>
▲ 源陟子：通稱「宮の宣旨」，敦良親王乳母，源伊陟（醍醐天皇孫，兼明親王子，正三位權中納言）之女，源明子堂姪女。在『紫式部日記』中被稱為「宣旨の君」，被紫式部認證為美人（修長纖瘦，高貴典雅），除此之外沒什麼記載，可能和紫式部沒有什麼私交。
▲ 藤原豊子：通稱「弁の宰相の君」，敦成親王乳母，藤原道綱（正二位大納言）之女，大江清通（従四位上木工頭）之妻，美作三位。在『紫式部日記』中被稱為「弁宰相の君」或「讃岐の宰相の君」或「宰相の君」，紫式部形容她的睡姿像物語中的姬君，在敦成出生後的初沐浴儀式時給敦成沐浴，一條天皇行幸土御門時和敦成戴餅儀式時捧御佩刀，敦成出生五十日祝儀時是彰子的陪膳，以及敦成·敦良戴餅儀式時的陪膳。『紫式部日記』中還提過另一位「宰相の君」（名不詳），是藤原遠度（北野三位，師輔六男，從三位播磨權守）之女，她原是定子女房，敦康親王乳母，劇裏應該直接刪掉了？兩人都被紫式部認證為美人。
※ 名字前有▲的為劇中出現的女房，名字前有△的為劇中未出現的女房。</p>

<hr>

<h4 id="土御門殿的法華三十講御法會-1006年5月">土御門殿的法華三十講御法會（1006年5月）</h4>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">065</div></th>
<th>土御門殿にて<br/>三十講の五巻、<br/>五月五日に当たれりしに、<br/><br/>妙なりや<br/>今日は五月の<br/>五日とて<br/>五つの巻の<br/>あへる御法も</th>
<th>在土御門殿<br/>宣講到法華三十講<sup>㊟:『無量義經』一卷、『法華經』二十八品，加上『觀普賢經』一卷共三十講</sup>的第五卷<br/>正好是五月五日<sup>㊟:端午當日</sup><br/><br/>真是玄妙啊<br/>今天是五月<br/>五日<br/>與第五卷的<br/>弘法正巧相合</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">066</div></td>
<td>その夜、<br/>池の篝火に御明かしの光りあひて、<br/>昼よりも底までさやかなるに、<br/>菖蒲の香いまめかしう匂ひ来れば、<br/><br/>篝火の影も<br/>騒がぬ<br/>池水に<br/>いく千代澄まむ<br/>法の光ぞ</td>
<td>這夜<sup>㊟:接<span class="number">065</span>，端午當夜</sup><br/>池邊的篝火與佛前供奉的燈火交相輝映<br/>池底被照得比白晝還清晰可見<br/>菖蒲的味道芬芳撲鼻<br/><br/>篝火的倒影也<br/>未曾動搖<br/>在這池水之中<br/>將千秋萬代澄澈/永駐<sup>㊟:「澄む（すむ）」和「住む（すむ）」同音</sup>的<br/>正是這佛法之光</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">067</div></td>
<td>公事に言ひ紛らはすを、<br/>向かひたまへる人は、<br/>さしも思ふこと<br/>ものしたまふまじきかたち、<br/>ありさま、よはひのほどを、<br/>いたう心深げに思ひ乱れて、<br/><br/>澄める池の<br/>底まで照らす<br/>篝火の<br/>まばゆきまでも<br/>憂きわが身かな</td>
<td>我用公事岔開了話題<sup>㊟:指紫式部向人掩飾自己落淚的原因，藉口是被這佛事盛會感動，但其實是因為自身苦澀的境遇而哭泣</sup><br/>面對我的人<sup>㊟:古本係陽明文庫本註為「大納言の君」</sup><br/>看上去並不會有那麼<br/>深重的思慮，若從容貌、<br/>狀態，和年齡上來考慮的話<br/>但卻深切地為我煩心<br/><br/>將這澄澈的池水<br/>一照見底的<br/>篝火<br/>是如此刺眼地映照出<br/>我這痛苦的身軀</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>1006年5月2日起在土御門殿舉行了法華三十講：</p>

<blockquote><p>二日、癸卯、參八省、仁王會一所講也、朝夕座後參内、次參中宮、行香後參左府、<span class="emphwave">三十講始也</span>、呪願作文文章博士弘道、右大將檢校、被示云、呪願文章博士有障之時、他人作云々、❮『權記』寛弘三年(1006)年5月2日❯</p>

<p>二日、癸卯。天晴、午時参八省院、時剋打鐘、初堂、權中納言<sup>忠輔</sup>・宰相中將<sup>源經房</sup>兩人令參内、為令行南殿事也、事了參内、此内事了、即出、<span class="emphwave">初三十講</span>、入夜入仁王會檢校右大將、雖日近具僧、感此由有悦氣、❮『御堂關白記』寛弘三年(1006)年5月2日❯</p></blockquote>

<p>三十講平均一天一講，會講三十天左右，5月2日開講5月5日就講到第5卷，可能前面幾卷比較短，一天講兩卷？</p>

<p>『紫式部日記』也記載了這次佛會盛事，5月22日拂曉中宮彰子參拜了御堂（即未來的法成寺），參拜結束後公卿女房們在池塘上泛舟歌唱：</p>

<blockquote><p>二十二日の暁、御堂へ渡らせたまふ。御車には殿の上、人びとは舟に乗りてさし渡りけり。それには遅れて夜さり参る。教化行ふところ、山、寺の作法うつして大懺悔す。白印塔など多う絵に描いて、興じあそびたまふ。上達部多くはまかでたまひて、すこしぞとまりたまへる。後夜の御導師、教化ども、説相みな心々、二十人ながら宮のかくておはしますよしを、こちかひきしな、言葉絶えて、笑はるることもあまたあり。
事果てて、殿上人舟に乗りて、みな漕ぎ続きてあそぶ。御堂の東のつま、北向きに押し開けたる戸の前、池につくり下ろしたる階の高欄を押さへて、宮の大夫はゐたまへり。殿あからさまに参らせたまへるほど、宰相の君など物語して、御前なれば、うちとけぬ用意、内も外もをかしきほどなり。
月おぼろにさし出でて、若やかなる君達、今様歌うたふも、舟に乗りおほせたるを、若うをかしく聞こゆるに、大蔵卿の、おほなおほなまじりて、さすがに声うち添へむもつつましきにや、しのびやかにてゐたる後ろでの、をかしう見ゆれば、御簾のうちの人もみそかに笑ふ。
「舟のうちにや老いをばかこつらむ。」
と、言ひたるを聞きつけたまへるにや、大夫、
「徐福文成誑誕多し」
と、うち誦じたまふ声もさまもこよなう今めかしく見ゆ。
「池の浮き草」
とうたひて、笛など吹き合せたる暁方の風のけはひさへぞ心ことなる。はかないことも所から折からなりけり。</p></blockquote>

<p>紫式部看大藏卿藤原正光（時年49歲）跟着年輕人唱今樣，被人偷笑，就戲謔道「舟のうちにや老いをばかこつらむ（這是嘆息自己舟中老吧）」，是化用了白居易寫的『海漫漫』中的一句「童男髫女舟中老」，於是齊信接了一句「徐福文成多誑誕」：</p>

<blockquote><p>海漫漫
雲濤煙浪最深處，人傳中有三神山。
山上多生不死藥，服之羽化為天仙。
秦皇漢武信此語，方士年年采藥去。
蓬萊今古但聞名，煙水茫茫無覓處。
海漫漫，風浩浩，眼穿不見蓬萊島。
不見蓬萊不敢歸，童男髫女舟中老。
徐福文成多誑誕，上元太一虛祈禱。
君看驪山頂上茂陵頭，畢竟悲風吹蔓草。
何況玄元聖祖五千言，不言藥，不言仙，不言白日升青天。</p></blockquote>

<p>白居易，how old are you?
  </p>

<table>
<thead>
<tr>
<th><div class="nmb">068</div></th>
<th>やうやう明け行くほどに、<br/>渡殿に来て、<br/>局の下より出づる水を、<br/>高欄を押さへて、<br/>しばし見ゐたれば、<br/>空のけしき、<br/>春秋の霞にも霧にも<br/>劣らぬころほひなり。<br/><br/>小少将の<br/>隅の格子をうち叩きたれば、<br/>放ちて押し下ろしたまへり。<br/>もろともに下り居て眺めゐたり。<br/><br/>影見ても<br/>憂きわが涙<br/>落ち添ひて<br/>かごとがましき<br/>滝の音かな</th>
<th>漸漸地天快亮了<sup>㊟:5月6日</sup><br/>我來到渡殿<sup>㊟:寢殿造的住宅連接寝殿和對屋、有屋頂覆蓋的廊道，但不僅僅只是走廊，還配有房間和隔斷</sup><br/>局<sup>㊟:渡殿裏用於休息的房間</sup>的下方有遣水<sup>㊟:庭院中用於景觀裝置的流動水</sup>流出<br/>撐着勾欄<br/>稍稍注視了一會兒<br/>天空的景象<br/>與春秋季的霞光和霧氣相比<br/>也毫不遜色<br/><br/>我叩了叩小少將君<br/>局的一角的半蔀<sup>㊟:通過水平吊起或放下的方式來開關的板門，其上裝有格子，分為上下部分，兩部分均可獨立開關</sup><br/>她將上半部分向外推開吊起，並打開下半部分<br/>和我一起下到庭院中眺望<br/><br/>看着（遣水映出的）倒影<br/>憂傷的淚水<br/>也隨之落下<br/>發出了怨恨的<br/>是那滝<sup>㊟:利用岩石堆出落差造的小瀑布</sup>之音嗎？</th>
</tr>
</thead>

<tbody>
<tr>
<td><div class="nmb">069</div></td>
<td>返し、<br/><br/>一人居て<br/>涙ぐみける<br/>水の面に<br/>浮き添はるらむ<br/>影やいづれぞ</td>
<td>(小少將君的)返歌<sup>㊟:古本係陽明文庫本沒有收錄這首返歌</sup><br/><br/>一人獨坐<br/>淚眼模糊/看不清<sup>㊟:「涙ぐみ」的「み」和「見（み）」同音</sup><br/>水面上<br/>映照浮現的<br/>是誰的倒影呢？<sup>㊟:「いづれ」二者擇一，是你的還是我的倒影？</sup></td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">070</div></td>
<td>明かうなれば入りぬ。<br/>長き根を包みて、<br/><br/>なべて世の<br/>憂きに泣かるる<br/>菖蒲草<br/>今日までかかる<br/>根はいかが見る</td>
<td>天亮了便進入室內<br/>將（菖蒲草的）長根包起來<br/><br/>因世上普遍存在的<br/>憂愁而哭泣的<br/>菖蒲草<br/>至今為止還懸掛着/像這樣的<sup>㊟:「掛かる（かかる）」和「斯かる（かかる）」同音，「掛かる」意為懸掛，「斯かる」意為這樣的</sup><br/>長根/（長久的哭泣）聲可曾見過嗎？</td>
</tr>

<tr>
<td><div class="nmb">071</div></td>
<td>返し、<br/><br/>何ごとと<br/>菖蒲は分かで<br/>今日もなほ<br/>袂にあまる<br/>根こそ絶えせね</td>
<td>(小少將君的)返歌<br/><br/>是為了什麼事<br/>菖蒲並不明白/不明白具體原委<sup>㊟:「菖蒲（あやめ）」和「文目（あやめ）」同音，「文目」指事物的條理、道理、區別等</sup><br/>今日仍然<br/>無法抑制（悲傷）<sup>㊟:「袂にあまる」指超出和服寬大袖子的容量</sup><br/>像這長根/長泣不絕</td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p>小少將君堪稱捧場王（x），她情路坎坷，父親年紀輕輕就出家沒了依靠（見『紫式部日記』），和紫式部的境遇比較相似，因而可以共情，難怪和紫式部關係好。紫式部初出仕沒幾天就躲家裏躲四個月，再次出仕後就和小少將君這樣親近，如果不是以前就有交情的話，那這四個月來一定沒少通信吧。紫式部在宣孝死後似乎另有戀情（見<span class="number">090</span>~<span class="number">098</span>），這裏兩人悲嘆的除了自身不幸的境遇可能還和情傷有關（當然情傷也是不幸的一種）。
時隔四個月，紫式部再次出仕是先在土御門殿聆聽法華三十講，以此下臺階跟着中宮回內裏。只從這一點也能看出紫式部和道長倫子夫婦的關係是比較近的。</p>

<p>關於菖蒲根，『源氏物語』【第二帖 帚木】中，左馬頭抱怨有些女子賣弄學問，在端午時節大家都忙着入朝參賀時，非要用菖蒲根為題，引經據典作歌，害得人要費心答歌，實在不合時宜……這怕不是在說自己？紫式部真的很有自嘲精神。【第二十五帖 蛍】中，端午當日光源氏去探望玉鬘，這時螢兵部卿宮（光源氏的弟弟）派人送信給玉鬘，信係在一根很長很長的菖蒲根上，叫人難忘。光源氏讓玉鬘回信，既不能怠慢也不能太親近，玉鬘本人也對螢兵部卿宮無意：</p>

<blockquote><p>〔蛍兵部卿宮〕
今日さへや（只有至今為止）
引く人もなき（無人拔取）
水隠れに（在水中隱匿）
生ふる菖蒲の（生長的菖蒲的）
根のみ泣かれむ（根哭泣着<sup>㊟:指自己寂寞得不到玉鬘的垂青</sup>）</p>

<p>〔玉鬘〕
あらはれて（顯露出來）
いとど浅くも（就淺顯）
見ゆるかな（可見了吧<sup>㊟:拔出來會發現根並不長，指螢兵部卿宮的感情並沒有那麼深</sup>）
菖蒲もわかず（菖蒲也不明白）
泣かれける根の（哭泣着的根<sup>㊟:玉鬘婉拒螢兵部卿宮表演出的深情</sup>）</p></blockquote>

<p>這組以菖蒲根為題的支線人物贈答就比較平淡，純粹是為應景硬寫，沒有<span class="number">063</span><span class="number">064</span><span class="number">070</span><span class="number">071</span>情真意切。</p>

<p><br/>
<a href="/yodogawadabi/tag:%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">紫式部</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8%E9%9B%86" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">紫式部集</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">源氏物語</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8%E6%97%A5%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">紫式部日記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%AC%8A%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">權記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%A1%E5%A0%82%E9%97%9C%E7%99%BD%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">御堂關白記</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://writee.org/yodogawadabi/mss-5</guid>
      <pubDate>Sun, 01 Sep 2024 21:08:02 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>藤原道長的貴人們·齊信家女眷事</title>
      <link>https://writee.org/yodogawadabi/tadanobusisters</link>
      <description>&lt;![CDATA[藤原道長的貴人們·齊信家女眷事&#xA;br /&#xA;藤原為光與兩任正妻生了七男五女，以一條朝四納言筆頭藤原齊信最為人熟知，但他們家對朝中時局最有影響力的卻是齊信的妹妹們。以二妹之死為誘因，藤原道兼哄騙花山天皇出家，其父兼家借繼任外孫一條天皇一躍成為攝政，連帶包括道長在內的幾個兒子在仕途上極速飛昇；三妹和四妹又作為長德之變的誘因，讓道長的政敵伊周失去和他競爭的機會，此後道長穩固地佔據着一人之下萬人之上的地位直到去世，和兒子賴通將攝關政治推到頂峰。毫不誇張地說，齊信的妹妹們就是道長最該感謝的貴人們之一。&#xA;「好風憑借力，送我上青雲」，一首薛寶釵的『柳絮詞』送給道長（鼓掌）&#xA;然而這些女性卻是被他者化的，作為改變時局的關鍵被動地捨己為人，後世對她們的個人生平只知一鳞半爪，甚至這一鳞半爪也未必是事實。&#xA;!--more--&#xA;br /&#xA;&#xA;三妹是怎麼“嫁”給源雅信的？&#xA;&#xA;『尊卑分脈』記載三妹是源雅信室，但是根據雙方的年齡和地位，會發現這樁婚配就算從政治聯姻的邏輯上考慮也是說不通的。&#xA;源雅信生於920年，而三妹生年應該在970~976年之間（忯子生於969年），也就是說源雅信比三妹起碼大50歲。雖然在平安時代年齡差距較大的保護人制婚姻也屬平常，比如『源氏物語』就寫過朱雀院要出家，思來想去把最疼愛又無母方後援的女三宮託付給光源氏照顧，就是典型的保護人制婚姻；但是光源氏娶女三宮時40歲，起碼還有生育能力（雖然女三宮生的孩子也不是他的）且子嗣稀薄，名下男丁只有故去正妻葵之上所生夕霧一人，而三妹出嫁最起碼要12歲吧，按970年生來算那就是982年，那時源雅信已是62歲高齡，就算按現代人的壽命標準也是老年人了，在那個時代隨時可能入土，也基本上可以判定很難和三妹有子嗣了。才10+的大納言之女初嫁嫁給大50歲以上的丈夫，雖說是左大臣但正妻健在，子嗣八男四女且全部成年，為光又不傻，也不是那種需要獻女兒謀官職的中下級貴族，他到底能圖到什麼？要和左大臣家政治聯姻，像道長和倫子那樣的結合才說得通，三妹要嫁，也該選源雅信在987年出家的兩個兒子之一才對（雖說要是真選了也是投資失敗血本無歸……&#xA;984年花山天皇即位，同年忯子入內（雖然翌年7月孕中死去），說明為光多少也有點覬覦攝政之位的小心思，當然他應該料想不到在不久的將來會是御堂流一家獨大，霸着后位不放。女兒這樣的稀缺資源，以為光的身份和地位，留着入內才是最優解，嫁給源雅信？為光怕不是失心風了吧？&#xA;&#xA;『日本紀略』長德二(996)年1月16日&#xA;&#xA;  十六日、丁巳、女踏歌、&#xA;今夜、花山法皇密幸span class=&#34;emphwave&#34;故太政大臣·恒德公sup為光/sup家之間/span，內大臣sup伊周/sup并中納言隆家從人等、奉射法皇御在所、&#xA;&#xA;『栄花物語』卷四 見はてぬ夢&#xA;&#xA;  かの殿sup為光/supの女君たちはspan class=&#34;emphwave&#34;鷹司なる所/spanにぞ住み給ふに、内大臣殿sup伊周/sup、忍びつつおはし通ひけり。&#xA;寝殿の上とは三の君をぞ聞こえける。御かたちも心もやむごとなうおはすとて、父大臣いみじうかしづき奉り給ひき。女子はかたちをこそといふことにてぞ、かしづき聞こえ給ひける。その寝殿の御方に、内大臣殿は通ひ給ひけるになむありける。&#xA;かかるほどに、花山院、この四の君の御もとに御文など奉り給ひ、気色だたせ給ひけれど、けしからぬこととて聞き入れ給はざりければ、たびたび御みづからおはしましつつ、今めかしうもてなさせ給ひけることを、内大臣殿は、よも四の君にはあらじ、この三の君のことならむと推しはかり思いて、わが御はらからの中納言sup隆家/supに、「このことこそやすからずおぼゆれ。いかがすべき」と聞こえ給へば、&#xA;「いで、ただおのれにあづけ給へれ。いとやすきこと」とて、さるべき人、二、三人具し給ひて、span class=&#34;emphwave&#34;この院の鷹司殿より、月いと明きに、御馬にて帰らせ給ひけるを、おどし聞こえむと思しおきてけるものは、弓矢といふものしてとかくし給ひければ、御衣の袖より矢は通りにけり/span。&#xA;さこそいみじう雄々しうおはします院なれど、こと限りおはしませば、いかでかは恐ろしと思さざらむ。&#xA;いとわりなういみじと思し召して、院に帰らせ給ひて、ものもおぼえさせ給はでぞおはしましける。&#xA;これを公にも殿にもいとよう申させ給ひつべけれど、ことざまのもとよりよからぬことの起こりなれば、恥づかしう思されて、このこと散らさじ、後代の恥なりと忍ばせ給ひけれど、殿にも公にも聞こし召して、大方この頃の人の口に入りたることは、これになむありける。&#xA;「太上天皇は世にもめでたきものにおはしませど、この院の御心おきての重りかならずおはしませばこそあれ。さはありながら、いといとかたじけなく恐ろしきことなれば、このこと、かく音なくてはよもやまじ」と世人言ひ思ひたり&#xA;&#xA;引發長德之變的內情究竟如何不見正史記載，只知道伊周隆家和花山法皇大晚上在故一條太政大臣家附近鬥亂。『榮花物語』說是伊周誤會有人和自己同時看中為光三女，就叫上弟弟隆家給對方一點教訓，卻不知此人居然是花山院。又說花山院是為了見為光四女而來，鬧了個大烏龍。『榮花物語』在細節方面凡能和當時的公卿日記做對照，則必有出入（例如鬥亂地點說在鷹司殿附近，但『小右記』和『日本紀略』則說在為光家附近），因此在細節上無法以它為準，但這一段從之後各方的反應來綜合考慮（譬如花山院一個出家之人還沉迷風月之事引發鬥亂，實在是很不體面，故而保持緘默），長德之變的內情也許是這本書為數不多貼近史實的描寫。&#xA;990年藤原兼家去世，攝政之位由長子道隆繼承，為了女兒定子能得一條天皇專寵，其他公卿之女都不得入內，這一狀況一直持續到長德之變後中關白家開始沒落為止。992年為光去世，女兒們失去靠山，就算入內也未必有出頭之日，雖然伊周已有正妻，但他作為攝政之子昇官速度如坐火箭，一時間前途無量，也可能已經是三妹當下的最佳選擇了。花山院素有好色之名，伊周又春風得意，年輕張狂不可一世，爭風吃醋鬧到當街鬥毆也是很有可能的。&#xA;&#xA;『小右記』長德二(986)年1月16日&#xA;&#xA;  十六日、丁巳、參内、依右府sup道長/sup命、擬行女叙位位記請印事、先入眼位記於右府直廬、此間span class=&#34;emphwave&#34;日漸暮/span、慾及御出、仍令申事由於右府、停請印事、明日可行也、span class=&#34;emphwave&#34;申刻出御/span、□□右大臣為内弁、span class=&#34;emphwave&#34;節会如恒/span、但右大將顕光□□□返授盞後、又止拜礼、大失礼也、諸卿側目、□□□□□終事了、見參上達部、右大臣、□□□□□sup顕・公/sup、中納言三人sup時・懐忠・余/sup、参議五人sup安・惟・公・誠・俊/sup、□□□□sup□□在国/sup、span class=&#34;emphwave&#34;歸家之後、右府消息云、花山法皇……/span（『三条西家重書古文書』補：花山法皇、内大臣sup伊周/sup・中納言隆家相遇span class=&#34;emphwave&#34;故一条太政大臣家/span、有闘乱事、御童子二人殺害、取首持去云々）&#xA;&#xA;正月十六宮中按慣例舉行女踏歌節會，地點在紫宸殿（樂班舞妓在校書殿南端面東獻藝）。從『小右記』的描述來看，天皇在申刻（15~17時）出御，此前日漸暮，再考慮冬季太陽下山的時間，節會大約在17~19時開始，具體何時結束不太清楚，按常理考慮應該不至於通宵達旦，可能在21~23時？節會結束後衆人各回各家，實資歸家之後，道長命人傳來消息，說在為光家發生了鬥亂事。也就是說實資剛到家不久，伊周隆家和花山院發生衝突的消息就由道長的僕從傳來了，鬥亂發生在節會結束實資回家的這段時間。這就產生了道長如何能在第一時間知道消息的疑問，也因此，『小右記』這裏的描述似乎就成了道長設計構陷伊周隆家奉射花山院的間接證據。&#xA;&#xA;img src=&#34;https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/choudoku996.jpg&#34; width=&#34;&#34;&#xA;&#xA;但是從地圖上看，小野宮（實資家）位於中京，實資從內裏回家應向東南方走，可能走待賢門（或郁芳門）出大內裏；土御門殿（道長家）位於上京，道長從內裏回家應向東北方走，可能走上東門出大內裏（若道長是回一條邸也是同樣路線），而上東門離為光家非常近。再參考花山住所和伊周家的位置，鬥亂很可能發生在正親町小路和土御門大路之間靠近為光家的地方。也就是說存在這樣一種可能性：花山院和伊周不約而同在為光家門口相遇，發生鬥亂，而此時正好節會結束，道長回家路過附近，憑運氣親臨現場吃到了第一手驚天大瓜（實資因為小野宮的位置錯過大瓜必然很扼腕吧……）&#xA;雖然道長正好路過也很巧，但和差人暗中構陷伊周隆家奉射花山院相比（又要放消息讓伊周誤會，又要買通伊周身邊人煽動伊周動手鬥毆，又要身邊人暗中偷偷下手殺花山院小童二人，如此種種），難度和不可控因素要小太多了。退一步說，為光家離大內裏的宿值所非常近，大晚上在上東門附近聚衆鬥毆驚動了大內裏的警衛也未可知，警衛連忙報告身為右大臣的道長（此時沒有左大臣）也屬正常工作流程。&#xA;『源氏物語』【第四十四帖 竹河】中寫過男踏歌節會，說踏歌人在宮中表演完又赴冷泉院，看上去有點像現代的續攤二次會，料想女踏歌的情況也應該差不多。伊周和道長不合，不去參加宮中節會，而是選擇自己攢局開party也是很有可能的，這也許解釋了伊周去找三妹為什麼隆家也跟着的原因（又或許隆家也來會情人，『尊卑分脈』記錄的隆家室中也有一人是為光女，說不定就是四妹五妹中的一人，但無法確認是否屬實），鬥亂可能和節會有關（放到現代就是開party引發血案，類似於喝得醉醺醺打架鬥毆在酒吧門口夜夜上演），但信息太少無法推斷。&#xA;&#xA;齊信當時任藏人頭，在長德之變後升了參議，便有觀點認為齊信用自己的妹妹給道長納了投名狀才換了晉升。但是一條朝四納言除了源俊賢因為父親被貶的關係升參議較晚（35歲）之外，公任和行成升參議時年齡（26歲和29歲）都比齊信升參議時小（30歲），齊信的哥哥誠信更是早在25歲時就升參議了，論資歷論年齡論家庭背景，齊信在長德之變後升參議並不需要特別暗箱操作。況且用妹妹的名聲換取參議性價比也太低了，經此桃色事件，幾個妹妹都嫁不出去無法聯姻，對鞏固家族勢力百害而無一利，齊信如果有大局觀，就不會急功近利做這麼得不償失的事。&#xA;『光る君へ』中為了省去對女踏歌節會的交代，把鬥亂時間設定在天明前花山院歸家之時，又讓齊信通知道長鬥亂一事，但實際上齊信可能根本不住在為光的一條邸。&#xA;&#xA;『権記』長徳四(998)年10月29日&#xA;&#x9;&#xA;  廿九日、甲寅、巳剋就結政、&#xA;（行政事略）&#xA;次依召參院、仰云、年来御坐左大臣土御門家、亦月来御此一條、依有先例、慾給爵賞於大臣室家之由可奏、又給三位階如何、其由同加用意可洩申者、依不知御名、詣彼殿sup脫字/sup案內、丞相命云、名倫子、元從五位上、&#xA;（法性寺座主更替事略）&#xA;院亦被仰云、猶罷彼家可仰者、仍詣彼殿、令右近權中將sup成信/sup傳申北方、成信傳被悦申之由、又有祿物sup女装束一襲/sup、亦參院、令啓仰了之由、近江介sup則忠/sup示云、被補院別当者、即令啓慶由、一兩卿相被參、此夜遷御一條院supspan class=&#34;emphwave&#34;依家主姫君沽却公行朝臣sup佐伯/sup所買進也、直八千石云々/span/sup、月来御坐左大臣sup道長/sup一條第、大臣聊設酒饌、羞参入卿相以下、亦供御膳sup紫檀地台盤六基/sup平中納言sup惟仲/sup陪膳、殿上人傳供、又有御送物、御念珠筥sup余執之/sup・御装束筥二合sup教忠朝臣・兼資朝臣執之/sup・銀手洗・瑠璃水瓶sup為盛朝臣執之/sup、又有大破子二懸sup各納錦・染絹等/sup、戌二剋遷御、有新宅作法、余供御膳、今夜饗諸司儲之、有碁手sup紙/sup、左大臣以下打攤之戯、事了各退出、&#xA;今日以前大僧都覺慶為天台座主、&#xA;&#xA;東三條院詮子常年住在土御門殿（道長家），在998年10月29日終於正式遷居一條院，而一條院就是為光故居，佐伯公行從家主姬君手裏以八千石的價格買進後獻上給了詮子。在為光之前這座宅子原屬於藤原伊尹，他的女兒嫁給了為光，生了兩男三女，因此在為光去世之後，這座宅子的所有權應在伊尹女兒所生的孩子手上（又因為走婚制財產留在娘家，若有女兒則女兒比兒子優先繼承，從姬君手裏買進也佐證了這一點，這裏的姬君應該就是三妹），和異母所生的齊信沒有關係。唯一的變數是公信做了齊信的養子，通過這層養子關係或許齊信在這座宅子未賣出前仍有居住權？但無論如何齊信結婚後住在妻子家的可能性是最大的，長德之變這夜他住在三妹處目擊鬥亂的可能性是比較小的。&#xA;&#xA;詮子遷居一條院應離佐伯公行獻上的時間不久，中間只隔了一兩個月，佐伯公行可能因此獲得了播磨介的任命（『權記』998年8月27日），但他何時買進一條院的時間未知。根據『小右記』在長德之變時仍稱故一條太政大臣家來看，三妹賣祖宅應該在長德之變後。伊周被貶大宰府，翌年3月被赦免，12月回京，以他的肚量，怕是不願意再去找三妹了。三妹指望不上伊周，另嫁他人也很困難，而齊信只是參議，同母的道信去世了，公信則剛剛進入仕途，怕是無人幫襯難以維持家計，只好賣掉祖宅，這樣看來賣宅時間也應該在998年。『大鏡』說三妹在鷹司殿出家為尼（三の御方は鷹司殿のうへとて尼になりておはします），三妹如果沒有早逝，出家的可能性還蠻高的（因為四妹五妹後來都出仕宮中，三妹如果沒有去世或出家，大概率也會出仕吧，卻看不見這樣的記述），但鷹司殿這個地點又是從何而來呢？&#xA;&#xA;源倫子在道長死後開始被稱為鷹司殿，在可查的文字記錄中最早見於源經賴（倫子侄子）寫的『左經記』（1032年1月2日），此後鷹司殿也借指源倫子在鷹司的住所，從地圖上看離土御門殿只一牆之隔，大概是丈夫死後倫子就退居二線，在主宅旁另闢頤養天年之處。因此倫子的鷹司殿和『栄花物語』、『大鏡』所稱的鷹司殿，除了都挨着鷹司小路之外，應該毫無關聯；說到底，這兩本後世所著之書所說的鷹司殿的「殿」字可能只是種恭敬的說法，在當時或許只稱為鷹司宅或鷹司第。而平安時代因為各種避忌需要時不時更換住所，這就導致貴族們都似狡兔有三窟，為光可能本來在鷹司小路就有住宅。&#xA;&#xA;『權記』長保三(1001)年7月22日&#xA;&#x9;&#xA;  廿二日、辛卯、早朝參左府御宿所、span class=&#34;emphwave&#34;歸宅之便同車公信少將、送鷹司宅/span、今夕亦參、&#xA;&#xA;雖然無從知曉歷史上為光到底有沒有住所位於鷹司，但公信確實有一座鷹司宅，還是1001年行成送的（行成繼承了外祖父源保光的在京住宅），驚不驚喜意不意外？如果公信將此處供三妹居住，那麼『大鏡』的記述就可能屬實。但此時離長德之變已經過去五年之久，我猜測『榮花物語』的成書年代恐怕比現在推斷的要晚上許多，才會因為不瞭解為光故居的買賣舊事而把長德之變的發生地點放在鷹司（『榮花物語』中不止一處有這樣的錯漏）。&#xA;『栄花物語』、『大鏡』雖然都說三妹住在鷹司殿，但都沒有提過三妹和源雅信有什麼關係；另一方面，倫子在道長去世後又活了二十多年，因此後世提到鷹司殿，下意識就會認為是指倫子的住宅。『尊卑分脈』大概就是這樣想當然了，認為三妹住的鷹司殿等於倫子的鷹司殿，那三妹要怎麼住到倫子家裏去呢？只能是嫁過去的吧？這大概就是為什麼過了兩百多年，三妹最終“嫁”給了源雅信，那時的人們也已經忘了曾經的走訪婚是怎樣一種居住狀態吧。&#xA;&#xA;--- &#xA;&#xA;四妹究竟是不是道長妾？&#xA;&#xA;實資曾經感慨過太政大臣及大納言的女兒們在父親死後出仕宮中很可憐，世人哀嘆（竊思、近代太政大臣及大納言已下息女、父薨後、皆以宦仕、世以為嗟、但父未死前宦仕、参議正光女sup藤原光子/sup外未聞之事也、就中武衛者故式部卿宮sup為平親王/sup子、謂其息女李部宮孫女、其寄尤尊、太可憐事也、依有所憚不答左右、末代卿相女子、為先祖可遺恥、武衛太愚、雖不貢献、可無重譴歟、縦雖有重科、有何事呼），但她們若不出仕，歷史上根本留不下她們的名字。&#xA;&#xA;『御堂関白記』長和四(1015)年9月20日&#xA;&#x9;&#xA;  廿日、丁卯、天晴、未時許參大內、人々参入着殿上座、兩三献後、賜上達部・殿上人祿、上達部大褂一重、大臣加綾細長、殿上人如常、女方絹二百疋如破子入物、御出晝御座、右大臣sup顯光/sup依召參入御前、貢馬八疋、御送物笙・横笛・高麗笛等也、春宮大夫sup齊信/sup・太皇太后宮大夫sup公任/sup・皇太后宮大夫sup俊賢/sup等取之、未賜祿前、被賞家子・家司等、正三位能信、他子皆依高位被賞一人、正四位下多米國平・橘為義、従四位上定頼、是中宮亮、従四位下菅原典雅・平重義、従五位上甘南備保資、従三位嬉子・隆子、是家子、span class=&#34;emphwave&#34;正五位下儼子・穠子、是故一条太政大臣sup為光/sup御女子等/span、教子sup藤原/sup・時子sup藤原/sup、是姫宮sup禎子內親王/sup御乳母、亮子sup藤原/sup・和子sup源/sup、是家人名人也、晝是等奏聞、給資業、下右大臣、被叙、須右大臣御前被行、而有所勞給、給下簿、其後以戌時出御、余・中宮大夫sup道綱/sup・権大納言sup賴通/sup・兼綱等候、其間甚不覺也、不記子細、着内裏又如此、不召上達部御前、於殿上給祿、次着宜陽殿并陣座、下宣旨、人々相引參東宮、御入子時、上達部・殿上人・供奉諸司・宮司・女官等皆給祿・饗等、着殿上座、巡献後、人々退間、雨下、行幸供奉諸司・女官等、賜禄・饗・屯物等、&#xA;&#xA;四妹儼子和五妹穠子一起做了妍子的女房。『大鏡』說四妹在道長還未出家前為他生了個孩子，但母子俱亡；五妹則在現任皇后宮中侍奉（四の御方は今の入道殿の俗におはしましゝ折の御子うみてうせたまひにき。五の君は今の皇后宮にさぶらはせ給ふ）。&#xA;&#xA;『小右記』長和五(1016)年1月21日&#xA;&#xA;  廿一日、丙寅、早朝資平來云、昨日左相sup道長/sup府着仗座、被行直物事、其次有兩三召物、又云、春宮大夫事、以余消息申左府、命云、一日主上被仰云、右大將sup實資/sup如何、奏可令問給之由、仍令問給歟、至固辭不可被成、又余所令奏㝡可然矣、先日伊有觸示具所存也者、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;春宮大夫齊信卿妹亡、懐妊未産云々、參議公信同腹、/span&#xA;&#xA;『小右記』長和五(1016)年1月23日&#xA;&#xA;  二十三日、戊辰、式今朝返奉、頗申達委曲由、有承諾気、參左相sup道長/sup府、即奉謁、申被擬春宮大夫事、若推而被任、不可出仕之由申訖、大納言公任卿、中納言俊賢卿・教通卿参会、予暫彼是共清談、問春宮大夫妹亡事於教通卿、答云、似被秘者、隱喪有罪如何、服親人々御即位以前可出仕歟、不甘心事也、&#xA;從相府參内参着陣、迺sup㊟:「乃」的異體字/sup參上殿上、中納言行成、參議道方・通任・朝經同候、内大臣sup公季/sup參陣、可有申文云々、仍兩大弁sup道方・朝經/sup着陣、span class=&#34;emphwave&#34;行成卿云、輕服人々、此間出仕太不快事、一昨日春宮大夫參左府云、妹亡不覚、若有非常何為者、雖亡不覺由歟、相府云、此事左右難、可被申合彼是者、中納言俊賢在其座、行成卿云、見相府氣色似可祕藏、仍云、若被申假由、三相府有御服歟、又被点宣命之中納言實成又可着服歟、彼等出仕又不被出仕如何、俊賢卿云、春日行幸隱遠度sup藤原/sup三位薨、何況此非神事者、此事太不便、然而依相府氣色所示也/span、令聞件事、法式不可用、今日相府云、廿七日可固関、而當御衰日、仍廿五日可行者、余不復陣座從南陣退出、&#xA;資平云、今日召左右近御馬乗近衛廿人、給疋絹、御譲位以前被賞云々、左相府不甘心云々、&#xA;&#xA;『小右記』長和五(1016)年2月7日&#xA;&#xA;  七日、壬午、未明諷誦sup清水・廣隆寺・祇園/sup、今日御即位sup後一條天皇/sup、&#xA;（即位儀式略）&#xA;黃昏還御sup後房警蹕如初、左大將sup賴通/sup以資平問云、可仰御綱事乎否、答云、不仰也/sup、途中秉燭、御輿暫留土御門院西門外、神祇伯輔親sup大中臣/sup朝臣獻御麻、頭中將資平傳取指入帷中sup兼承攝政命、傳取獻了/sup、了御輿進入、其儀如恆、少納言鈴奏、攝政sup道長/sup告勅答由、諸卿名謁、留守參議公信同稱supspan class=&#34;emphwave&#34;公信妹服也、而依攝政氣色不着、不快事/span/sup、今日扈從行幸之公卿、道綱·span class=&#34;emphwave&#34;齊信sup妹服也、而不着、供奉、依攝政氣色也、世以不許/span/sup·賴通、中納言俊賢·行成·懷平·教通·賴宗·經房、參議通任、非參議三位二人sup右中將能信、兵衛督憲定/sup、今日右兵衛督於八省被聽昇殿御後、攝政乘車侯、於建禮門前下車云々、&#xA;&#xA;而『小右記』說的是齊信的異母妹妹（和公信同母）懷着孕去世了，此時距離後一條天皇即位儀式只有兩周多的時間，按道理家人是需要服喪的。&#xA;行成和實資說起，穿着輕服（服喪有輕重之分，重服的喪服顏色深，輕服淺，男為女服喪多是輕服，這裏是妹妹去世，應該是輕服）在喪期出仕實在很不合適，進而提到昨天齊信把妹妹去世的情況彙報給道長，說毫無徵兆猝不及防，問對於這種突發事件該怎麼辦？道長說此事左右為難，需要商議決定。行成當時看道長的臉色似乎想隱瞞，於是又問，如果直系親屬要請喪事假的話，那三位大臣是否也都需要服喪（此時左大臣道長右大臣顯光內大臣公季都是齊信妹妹的堂兄，同時從女係家譜來算道長和顯光還是齊信妹妹的舅舅）？負責宣命的實成也需要穿孝服嗎（齊信妹妹是實成的堂姑）？相關的人到底該不該在喪期出仕，這又要怎麼處理呢？俊賢也在場，就說春日行幸的時候隱瞞了藤原遠度（就是那個在『蜻蛉日記』裏向道綱母的養女突兀求婚的遠度，他在989年就去世了，虧俊賢還記得這種陳芝麻爛穀子，幫道長找補真拼啊……）去世的事情，何況即位也不是神事。這樣討論了一番，最後決定雖然隱瞞喪事不合適，但看道長的態度，還是按他的想法行事。於是在後一條天皇即位儀式時齊信公信沒有為妹妹穿喪服，實資認為這很不合適，世人不許。&#xA;&#xA;首先公信的同母姐妹有三人，五妹穠子在這之後又出現在『小右記』、『御堂關白記』中，所以去世的這位不是在說她。公信生於977年，穠子生於979年，而實資又說「公信妹服」，說明去世的這位也比公信小，如果公信和穠子的出生年份無誤，那麼這位妹妹應該出生於978年，除非是雙生子的情況，基本上可以推定去世的是四妹儼子。&#xA;但是齊信公信看道長臉色沒有為儼子穿喪服，並不能推出儼子是道長妾的結論。道長的考慮雖然對死者有所輕慢，但朝中人都是親戚，一兩個人服喪就會帶動一大片人服喪，在寶貝外孫的即位儀式上場面確實會很不好看，很觸霉頭，可以理解道長為什麼決定隱瞞。把齊信稟報道長儼子去世，看道長臉色不服喪曲解為聽從夫家的指示，從而得出儼子是道長妾的錯誤結論，是完全忽略了後一條天皇即位這個大背景。又可能因為穠子確實是道長妾（穠子曾經嫁給大她19歲的伊予守源兼資，看來也很受長德之變的負面影響，源兼資在1002年去世了，她就成了寡婦，再後來應該是做了妍子女房才又成了道長的妾），就把儼子和穠子混為一談都當成是道長妾，雖然把姐妹一起娶了的操作在當時也蠻普遍的，但也無法就這樣推定儼子就是道長妾，而齊信在儼子去世的第二天才去彙報妹妹亡故這個行為，反而降低了儼子是道長妾的可能性，如果儼子懷的是道長的孩子，應該在當天就去彙報吧？彙報的重點也應該是你孩子死了，而不是該不該穿喪服上班吧？說到底又爲什麼需要齊信彙報呢？自己的妾自己不找人看着點嗎？&#xA;所以儼子究竟是不是道長妾呢？&#xA;&#xA;--- &#xA;&#xA;齊信家女眷們的死產基因（？）&#xA;&#xA;『小右記』寬和元(985)年7月18日&#xA;&#xA;  十八日、辛酉、依不淨疑、不參清水寺、&#xA;午時許span class=&#34;emphwave&#34;弘徽殿女御sup藤大納言為光朝臣女sup忯子/sup/sup卒/span云々、span class=&#34;emphwave&#34;此女御懐妊及七月/span云々、大納言妻sup藤原伊尹女/sup卌九日滿來廿二日云々、頻有此事、天下之人可有恐思歟、&#xA;&#xA;『小右記』長和五(1016)年1月21日&#xA;&#xA;  廿一日、丙寅、早朝資平來云、昨日左相sup道長/sup府着仗座、被行直物事、其次有兩三召物、又云、春宮大夫事、以余消息申左府、命云、一日主上被仰云、右大將sup實資/sup如何、奏可令問給之由、仍令問給歟、至固辭不可被成、又余所令奏㝡可然矣、先日伊有觸示具所存也者、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;春宮大夫齊信卿妹亡、懐妊未産云々、參議公信同腹、/span&#xA;&#xA;『小右記』長和五(1016)年4月24日&#xA;&#xA;  廿四日、丁酉、午剋許密々與小兒同車向狹敷、又西殿sup實資姊/sup被見物、齋王日未入之間渡給、今日頗有次第違濫之事、須宮々走馬次有馬寮走馬、而列近衛府使前、次第使左馬助惟忠sup平/sup失歟、行事上並宰相先是、參攝政狹敷、騎兵不着熊皮行騰、皆着鹿皮行騰、近代如此、可謂式違式、近衛府使右少將兼房sup藤原/sup・中宮使定頼、各従童六。着縑狩衣・袴、蓋依被制綾織物之類歟、未秉燭之前、從狭敷歸家、&#xA;span class=&#34;emphwave&#34;攝政不被參賀茂、依有妊者云々、法住寺太相府sup藤原為光/sup女懐妊、世号五君sup穠子/sup、故兼資sup源/sup妻也、懐妊後已十六箇月、未聞之事也、件五君宦事者也、不足言、/span&#xA;&#xA;『小右記』長和五(1016)年6月15日&#xA;&#xA;  十五日、丁亥、span class=&#34;emphwave&#34;攝政不被参祇園、依五君sup穠子/sup懐孕云々、懐妊已及十七八箇月云々、世以為恠、件五君故法住寺太相国sup藤原為光/sup女也、故兼資sup源/sup妻也、/span&#xA;&#xA;『御堂關白記』寛仁二(1018)年10月21日&#xA;&#xA;  庚戌、皇太后sup妍子/sup後宮都給、召仰侍從中納言sup行成/sup定之、以酉時行啓、從東門入御、同對南面階倚御車、車後女方二人侯、span class=&#34;emphwave&#34;一人一條太政大臣sup藤原為光/sup五娘sup穠子/sup/span、一人土御門前御匣殿sup藤原正光女sup光子/sup/sup、&#xA;&#xA;齊信的同母妹忯子孕中突然去世，異母妹儼子也同樣在孕中突然去世，最古怪的還數五妹穠子，懷孕十七、八個月卻仍未見生產，這已經不是喜當爹那麼簡單，肚子得大着十一、二個月吧？這事奇得實資連記兩回，但也不知後續如何（實資啊！吃瓜怎麼不吃全啊！），總之道長和穠子名下並沒有多一個孩子出來。穠子倒是沒有因此去世，但也讓人不禁懷疑這肚子裏裝得到底是個娃還是別的什麼（想到『餓鬼草紙』那種肚子……），古代沒有b超，連帶着也讓人疑惑她的姐姐們到底是不是真在孕中身亡。為光這五個女兒能查到死因的全部都是死產，只有長女名下有一個兒子，但也不清楚她是不是因此難產而死，為光也許有什麼家族遺傳的基因缺陷也說不定。這種基因缺陷（？）似乎也經由齊信傳給了自己的女兒們，齊信的四個女兒名下都沒有子嗣。&#xA;&#xA;『小右記』萬壽二(1025)年8月28~29日&#xA;&#xA;  二十八日、丁丑、早旦大外記頼隆云、今日故尚侍薨奏等事今朝關白曰、相當禅門御衰日、勅使到彼御寺、思慮可無便、明日可行、源・藤兩納言sup道方・朝任/sup之間、宰相源宰相sup朝任/sup者、亦云、明日降誕宮衰日云々、然而不可被忌歟、愚案、公家不可被尋避人々忌者也、&#xA;又云、去夜、新中納言sup長家/sup妻sup大納言齊信女/sup、平産sup七月云々/sup、而兒亡、母不覺、為邪氣被取入、産婦母忽為尼。其後産婦僅蘇生。猶不可憑、父母悲泣者、侍従經任從大納言許来云、去夜丑時産、不幾兒死、即産婦母已立種々大願、父大納言誓云、一生間不食魚鳥、亦母為尼、此間蘇生、日来煩赤斑瘡、飲食不受、痢病發動、於今不休、産後無力尤甚、似可難存、侍醫忠明sup但波/sup宿禰云、醫療無術、可祈神佛者、又云、左兵衛督公信肱有熱腫、法住寺僧都尋光背有腫物、忠明云、共可冷、就中尋光僧都頗重者、大納言云、悉病人、二人有病極辛事者、&#xA;（後略）&#xA;&#xA;  二十九日、戊寅、呼四位侍從經任、訪大納言齊信・新中納言長家、大納言報云、中納言sup長家/sup室家重煩赤斑瘡、僅平愈、不經幾日未及其期sup七月/sup産、臥赤瘡疾之以来、水漿不通、日夜為邪気被取入、不可敢存、悲歎之間、今有此消息者、經任云、痢病不止、万死一生、昨日阿闍梨平登有可行修法之約、而見危急、稱病退去、今朝心譽僧都・念覺律師乍立加持、一分無験、大納言忽作辭大納言状、以左兵衛督公信先令申禅門、奇恠事也、依邪氣言所辭退也云々、&#xA;（故尚侍嬉子贈位事略）&#xA;秉燭後人々云、新中納言室亡云々、宰相以随身信武令問四位侍從宅、帰来云、侍従向大納言許、侍従従者云、事已有實、從彼大納言家只今罷帰者、&#xA;&#xA;齊信的一個女兒嫁給了道長的六男長家，同樣也是死於生產。她的情況是得了赤斑瘡（麻疹），可能是感染引發了早產，孩子七個月大，生下來就死了。產婦產後兒死不覺，如邪氣入侵，一直昏迷偶有清醒，但無力吃喝下瀉不止（這時候應該需要輸液吧……），醫生表示病得太嚴重救不了了，還是求神拜佛吧。於是找了阿闍梨平登，平登一看病成這樣，直接稱病溜了，又找了心譽僧都和念覺律師做法加持，一點用也沒有（………這不是廢話……）。齊信的老婆又是各種發願，又是出家為尼，而齊信則發誓「信男願一生吃素」，又忽然要辭大納言，跟中了邪一樣。但是哭天搶地也沒有用，第二天就白髮人送黑髮人了。&#xA;&#xA;唉，讀着又慘又有點好笑……古人種種迷信行為現在看起來很荒誕，可是在醫療水平落後的當時除了大搞迷信還能做什麼呢？&#xA;就在齊信女兒去世前不久，道長的小女兒嬉子也在生下最後一個帶有御堂流血統的皇子（後來的後冷泉天皇）後去世了。這一年據說五妹穠子也去世了（但是我沒有查到出處），盛極必衰，隨着給道長帶來好運的齊信家女眷們的逝去，攝關家也開始走下坡路了。&#xA;&#xA;#小右記 #御堂關白記 #權記 #日本紀略 #大鏡 #栄花物語]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<h3 id="藤原道長的貴人們-齊信家女眷事">藤原道長的貴人們·齊信家女眷事</h3>

<p><br/>
藤原為光與兩任正妻生了七男五女，以一條朝四納言筆頭藤原齊信最為人熟知，但他們家對朝中時局最有影響力的卻是齊信的妹妹們。以二妹之死為誘因，藤原道兼哄騙花山天皇出家，其父兼家借繼任外孫一條天皇一躍成為攝政，連帶包括道長在內的幾個兒子在仕途上極速飛昇；三妹和四妹又作為長德之變的誘因，讓道長的政敵伊周失去和他競爭的機會，此後道長穩固地佔據着一人之下萬人之上的地位直到去世，和兒子賴通將攝關政治推到頂峰。毫不誇張地說，齊信的妹妹們就是道長最該感謝的貴人們之一。
<del>「好風憑借力，送我上青雲」，一首薛寶釵的『柳絮詞』送給道長（鼓掌）</del>
然而這些女性卻是被他者化的，作為改變時局的關鍵被動地捨己為人，後世對她們的個人生平只知一鳞半爪，甚至這一鳞半爪也未必是事實。

<br/></p>

<h4 id="三妹是怎麼-嫁-給源雅信的">三妹是怎麼“嫁”給源雅信的？</h4>

<p>『尊卑分脈』記載三妹是源雅信室，但是根據雙方的年齡和地位，會發現這樁婚配就算從政治聯姻的邏輯上考慮也是說不通的。
源雅信生於920年，而三妹生年應該在970~976年之間（忯子生於969年），也就是說源雅信比三妹起碼大50歲。雖然在平安時代年齡差距較大的保護人制婚姻也屬平常，比如『源氏物語』就寫過朱雀院要出家，思來想去把最疼愛又無母方後援的女三宮託付給光源氏照顧，就是典型的保護人制婚姻；但是光源氏娶女三宮時40歲，起碼還有生育能力（雖然女三宮生的孩子也不是他的）且子嗣稀薄，名下男丁只有故去正妻葵之上所生夕霧一人，而三妹出嫁最起碼要12歲吧，按970年生來算那就是982年，那時源雅信已是62歲高齡，就算按現代人的壽命標準也是老年人了，在那個時代隨時可能入土，也基本上可以判定很難和三妹有子嗣了。才10+的大納言之女初嫁嫁給大50歲以上的丈夫，雖說是左大臣但正妻健在，子嗣八男四女且全部成年，為光又不傻，也不是那種需要獻女兒謀官職的中下級貴族，他到底能圖到什麼？要和左大臣家政治聯姻，像道長和倫子那樣的結合才說得通，三妹要嫁，也該選源雅信在987年出家的兩個兒子之一才對（雖說要是真選了也是投資失敗血本無歸……
984年花山天皇即位，同年忯子入內（雖然翌年7月孕中死去），說明為光多少也有點覬覦攝政之位的小心思，當然他應該料想不到在不久的將來會是御堂流一家獨大，霸着后位不放。女兒這樣的稀缺資源，以為光的身份和地位，留着入內才是最優解，嫁給源雅信？為光怕不是失心風了吧？</p>

<p>『日本紀略』長德二(996)年1月16日</p>

<blockquote><p>十六日、丁巳、女踏歌、
今夜、花山法皇密幸<span class="emphwave">故太政大臣·恒德公<sup>為光</sup>家之間</span>，內大臣<sup>伊周</sup>并中納言隆家從人等、奉射法皇御在所、</p></blockquote>

<p>『栄花物語』卷四 見はてぬ夢</p>

<blockquote><p>かの殿<sup>為光</sup>の女君たちは<span class="emphwave">鷹司なる所</span>にぞ住み給ふに、内大臣殿<sup>伊周</sup>、忍びつつおはし通ひけり。
寝殿の上とは三の君をぞ聞こえける。御かたちも心もやむごとなうおはすとて、父大臣いみじうかしづき奉り給ひき。女子はかたちをこそといふことにてぞ、かしづき聞こえ給ひける。その寝殿の御方に、内大臣殿は通ひ給ひけるになむありける。
かかるほどに、花山院、この四の君の御もとに御文など奉り給ひ、気色だたせ給ひけれど、けしからぬこととて聞き入れ給はざりければ、たびたび御みづからおはしましつつ、今めかしうもてなさせ給ひけることを、内大臣殿は、よも四の君にはあらじ、この三の君のことならむと推しはかり思いて、わが御はらからの中納言<sup>隆家</sup>に、「このことこそやすからずおぼゆれ。いかがすべき」と聞こえ給へば、
「いで、ただおのれにあづけ給へれ。いとやすきこと」とて、さるべき人、二、三人具し給ひて、<span class="emphwave">この院の鷹司殿より、月いと明きに、御馬にて帰らせ給ひけるを、おどし聞こえむと思しおきてけるものは、弓矢といふものしてとかくし給ひければ、御衣の袖より矢は通りにけり</span>。
さこそいみじう雄々しうおはします院なれど、こと限りおはしませば、いかでかは恐ろしと思さざらむ。
いとわりなういみじと思し召して、院に帰らせ給ひて、ものもおぼえさせ給はでぞおはしましける。
これを公にも殿にもいとよう申させ給ひつべけれど、ことざまのもとよりよからぬことの起こりなれば、恥づかしう思されて、このこと散らさじ、後代の恥なりと忍ばせ給ひけれど、殿にも公にも聞こし召して、大方この頃の人の口に入りたることは、これになむありける。
「太上天皇は世にもめでたきものにおはしませど、この院の御心おきての重りかならずおはしませばこそあれ。さはありながら、いといとかたじけなく恐ろしきことなれば、このこと、かく音なくてはよもやまじ」と世人言ひ思ひたり</p></blockquote>

<p>引發長德之變的內情究竟如何不見正史記載，只知道伊周隆家和花山法皇大晚上在故一條太政大臣家附近鬥亂。『榮花物語』說是伊周誤會有人和自己同時看中為光三女，就叫上弟弟隆家給對方一點教訓，卻不知此人居然是花山院。又說花山院是為了見為光四女而來，鬧了個大烏龍。『榮花物語』在細節方面凡能和當時的公卿日記做對照，則必有出入（例如鬥亂地點說在鷹司殿附近，但『小右記』和『日本紀略』則說在為光家附近），因此在細節上無法以它為準，但這一段從之後各方的反應來綜合考慮（譬如花山院一個出家之人還沉迷風月之事引發鬥亂，實在是很不體面，故而保持緘默），長德之變的內情也許是這本書為數不多貼近史實的描寫。
990年藤原兼家去世，攝政之位由長子道隆繼承，為了女兒定子能得一條天皇專寵，其他公卿之女都不得入內，這一狀況一直持續到長德之變後中關白家開始沒落為止。992年為光去世，女兒們失去靠山，就算入內也未必有出頭之日，雖然伊周已有正妻，但他作為攝政之子昇官速度如坐火箭，一時間前途無量，也可能已經是三妹當下的最佳選擇了。花山院素有好色之名，伊周又春風得意，年輕張狂不可一世，爭風吃醋鬧到當街鬥毆也是很有可能的。</p>

<p>『小右記』長德二(986)年1月16日</p>

<blockquote><p>十六日、丁巳、參内、依右府<sup>道長</sup>命、擬行女叙位位記請印事、先入眼位記於右府直廬、此間<span class="emphwave">日漸暮</span>、慾及御出、仍令申事由於右府、停請印事、明日可行也、<span class="emphwave">申刻出御</span>、□□右大臣為内弁、<span class="emphwave">節会如恒</span>、但右大將顕光□□□返授盞後、又止拜礼、大失礼也、諸卿側目、□□□□□終事了、見參上達部、右大臣、□□□□□<sup>顕・公</sup>、中納言三人<sup>時・懐忠・余</sup>、参議五人<sup>安・惟・公・誠・俊</sup>、□□□□<sup>□□在国</sup>、<span class="emphwave">歸家之後、右府消息云、花山法皇……</span>（『三条西家重書古文書』補：花山法皇、内大臣<sup>伊周</sup>・中納言隆家相遇<span class="emphwave">故一条太政大臣家</span>、有闘乱事、御童子二人殺害、取首持去云々）</p></blockquote>

<p>正月十六宮中按慣例舉行女踏歌節會，地點在紫宸殿（樂班舞妓在校書殿南端面東獻藝）。從『小右記』的描述來看，天皇在申刻（15~17時）出御，此前日漸暮，再考慮冬季太陽下山的時間，節會大約在17~19時開始，具體何時結束不太清楚，按常理考慮應該不至於通宵達旦，可能在21~23時？節會結束後衆人各回各家，實資歸家之後，道長命人傳來消息，說在為光家發生了鬥亂事。也就是說實資剛到家不久，伊周隆家和花山院發生衝突的消息就由道長的僕從傳來了，鬥亂發生在節會結束實資回家的這段時間。這就產生了道長如何能在第一時間知道消息的疑問，也因此，『小右記』這裏的描述似乎就成了道長設計構陷伊周隆家奉射花山院的間接證據。</p>

<p><img src="https://hub.netzgemeinde.eu/cloud/hanmyoucache/yodogawadabi/choudoku996.jpg"></p>

<p>但是從地圖上看，小野宮（實資家）位於中京，實資從內裏回家應向東南方走，可能走待賢門（或郁芳門）出大內裏；土御門殿（道長家）位於上京，道長從內裏回家應向東北方走，可能走上東門出大內裏（若道長是回一條邸也是同樣路線），而上東門離為光家非常近。再參考花山住所和伊周家的位置，鬥亂很可能發生在正親町小路和土御門大路之間靠近為光家的地方。也就是說存在這樣一種可能性：花山院和伊周不約而同在為光家門口相遇，發生鬥亂，而此時正好節會結束，道長回家路過附近，憑運氣親臨現場吃到了第一手驚天大瓜（實資因為小野宮的位置錯過大瓜必然很扼腕吧……）
雖然道長正好路過也很巧，但和差人暗中構陷伊周隆家奉射花山院相比（又要放消息讓伊周誤會，又要買通伊周身邊人煽動伊周動手鬥毆，又要身邊人暗中偷偷下手殺花山院小童二人，如此種種），難度和不可控因素要小太多了。退一步說，為光家離大內裏的宿值所非常近，大晚上在上東門附近聚衆鬥毆驚動了大內裏的警衛也未可知，警衛連忙報告身為右大臣的道長（此時沒有左大臣）也屬正常工作流程。
『源氏物語』【第四十四帖 竹河】中寫過男踏歌節會，說踏歌人在宮中表演完又赴冷泉院，看上去有點像現代的續攤二次會，料想女踏歌的情況也應該差不多。伊周和道長不合，不去參加宮中節會，而是選擇自己攢局開party也是很有可能的，這也許解釋了伊周去找三妹為什麼隆家也跟着的原因（又或許隆家也來會情人，『尊卑分脈』記錄的隆家室中也有一人是為光女，說不定就是四妹五妹中的一人，但無法確認是否屬實），鬥亂可能和節會有關（放到現代就是開party引發血案，類似於喝得醉醺醺打架鬥毆在酒吧門口夜夜上演），但信息太少無法推斷。</p>

<p>齊信當時任藏人頭，在長德之變後升了參議，便有觀點認為齊信用自己的妹妹給道長納了投名狀才換了晉升。但是一條朝四納言除了源俊賢因為父親被貶的關係升參議較晚（35歲）之外，公任和行成升參議時年齡（26歲和29歲）都比齊信升參議時小（30歲），齊信的哥哥誠信更是早在25歲時就升參議了，論資歷論年齡論家庭背景，齊信在長德之變後升參議並不需要特別暗箱操作。況且用妹妹的名聲換取參議性價比也太低了，經此桃色事件，幾個妹妹都嫁不出去無法聯姻，對鞏固家族勢力百害而無一利，齊信如果有大局觀，就不會急功近利做這麼得不償失的事。
『光る君へ』中為了省去對女踏歌節會的交代，把鬥亂時間設定在天明前花山院歸家之時，又讓齊信通知道長鬥亂一事，但實際上齊信可能根本不住在為光的一條邸。</p>

<p>『権記』長徳四(998)年10月29日</p>

<blockquote><p>廿九日、甲寅、巳剋就結政、
（行政事略）
次依召參院、仰云、年来御坐左大臣土御門家、亦月来御此一條、依有先例、慾給爵賞於大臣室家之由可奏、又給三位階如何、其由同加用意可洩申者、依不知御名、詣彼殿<sup>脫字</sup>案內、丞相命云、名倫子、元從五位上、
（法性寺座主更替事略）
院亦被仰云、猶罷彼家可仰者、仍詣彼殿、令右近權中將<sup>成信</sup>傳申北方、成信傳被悦申之由、又有祿物<sup>女装束一襲</sup>、亦參院、令啓仰了之由、近江介<sup>則忠</sup>示云、被補院別当者、即令啓慶由、一兩卿相被參、此夜遷御一條院<sup><span class="emphwave">依家主姫君沽却公行朝臣<sup>佐伯</sup>所買進也、直八千石云々</span></sup>、月来御坐左大臣<sup>道長</sup>一條第、大臣聊設酒饌、羞参入卿相以下、亦供御膳<sup>紫檀地台盤六基</sup>平中納言<sup>惟仲</sup>陪膳、殿上人傳供、又有御送物、御念珠筥<sup>余執之</sup>・御装束筥二合<sup>教忠朝臣・兼資朝臣執之</sup>・銀手洗・瑠璃水瓶<sup>為盛朝臣執之</sup>、又有大破子二懸<sup>各納錦・染絹等</sup>、戌二剋遷御、有新宅作法、余供御膳、今夜饗諸司儲之、有碁手<sup>紙</sup>、左大臣以下打攤之戯、事了各退出、
今日以前大僧都覺慶為天台座主、</p></blockquote>

<p>東三條院詮子常年住在土御門殿（道長家），在998年10月29日終於正式遷居一條院，而一條院就是為光故居，佐伯公行從家主姬君手裏以八千石的價格買進後獻上給了詮子。在為光之前這座宅子原屬於藤原伊尹，他的女兒嫁給了為光，生了兩男三女，因此在為光去世之後，這座宅子的所有權應在伊尹女兒所生的孩子手上（又因為走婚制財產留在娘家，若有女兒則女兒比兒子優先繼承，從姬君手裏買進也佐證了這一點，這裏的姬君應該就是三妹），和異母所生的齊信沒有關係。唯一的變數是公信做了齊信的養子，通過這層養子關係或許齊信在這座宅子未賣出前仍有居住權？但無論如何齊信結婚後住在妻子家的可能性是最大的，長德之變這夜他住在三妹處目擊鬥亂的可能性是比較小的。</p>

<p>詮子遷居一條院應離佐伯公行獻上的時間不久，中間只隔了一兩個月，佐伯公行可能因此獲得了播磨介的任命（『權記』998年8月27日），但他何時買進一條院的時間未知。根據『小右記』在長德之變時仍稱故一條太政大臣家來看，三妹賣祖宅應該在長德之變後。伊周被貶大宰府，翌年3月被赦免，12月回京，以他的肚量，怕是不願意再去找三妹了。三妹指望不上伊周，另嫁他人也很困難，而齊信只是參議，同母的道信去世了，公信則剛剛進入仕途，怕是無人幫襯難以維持家計，只好賣掉祖宅，這樣看來賣宅時間也應該在998年。『大鏡』說三妹在鷹司殿出家為尼（三の御方は鷹司殿のうへとて尼になりておはします），三妹如果沒有早逝，出家的可能性還蠻高的（因為四妹五妹後來都出仕宮中，三妹如果沒有去世或出家，大概率也會出仕吧，卻看不見這樣的記述），但鷹司殿這個地點又是從何而來呢？</p>

<p>源倫子在道長死後開始被稱為鷹司殿，在可查的文字記錄中最早見於源經賴（倫子侄子）寫的『左經記』（1032年1月2日），此後鷹司殿也借指源倫子在鷹司的住所，從地圖上看離土御門殿只一牆之隔，大概是丈夫死後倫子就退居二線，在主宅旁另闢頤養天年之處。因此倫子的鷹司殿和『栄花物語』、『大鏡』所稱的鷹司殿，除了都挨着鷹司小路之外，應該毫無關聯；說到底，這兩本後世所著之書所說的鷹司殿的「殿」字可能只是種恭敬的說法，在當時或許只稱為鷹司宅或鷹司第。而平安時代因為各種避忌需要時不時更換住所，這就導致貴族們都似狡兔有三窟，為光可能本來在鷹司小路就有住宅。</p>

<p>『權記』長保三(1001)年7月22日</p>

<blockquote><p>廿二日、辛卯、早朝參左府御宿所、<span class="emphwave">歸宅之便同車公信少將、送鷹司宅</span>、今夕亦參、</p></blockquote>

<p>雖然無從知曉歷史上為光到底有沒有住所位於鷹司，但公信確實有一座鷹司宅，還是1001年行成送的（行成繼承了外祖父源保光的在京住宅），驚不驚喜意不意外？如果公信將此處供三妹居住，那麼『大鏡』的記述就可能屬實。但此時離長德之變已經過去五年之久，我猜測『榮花物語』的成書年代恐怕比現在推斷的要晚上許多，才會因為不瞭解為光故居的買賣舊事而把長德之變的發生地點放在鷹司（『榮花物語』中不止一處有這樣的錯漏）。
『栄花物語』、『大鏡』雖然都說三妹住在鷹司殿，但都沒有提過三妹和源雅信有什麼關係；另一方面，倫子在道長去世後又活了二十多年，因此後世提到鷹司殿，下意識就會認為是指倫子的住宅。『尊卑分脈』大概就是這樣想當然了，認為三妹住的鷹司殿等於倫子的鷹司殿，那三妹要怎麼住到倫子家裏去呢？只能是嫁過去的吧？這大概就是為什麼過了兩百多年，三妹最終“嫁”給了源雅信，那時的人們也已經忘了曾經的走訪婚是怎樣一種居住狀態吧。</p>

<hr>

<h4 id="四妹究竟是不是道長妾">四妹究竟是不是道長妾？</h4>

<p>實資曾經感慨過太政大臣及大納言的女兒們在父親死後出仕宮中很可憐，世人哀嘆（竊思、近代太政大臣及大納言已下息女、父薨後、皆以宦仕、世以為嗟、但父未死前宦仕、参議正光女<sup>藤原光子</sup>外未聞之事也、就中武衛者故式部卿宮<sup>為平親王</sup>子、謂其息女李部宮孫女、其寄尤尊、太可憐事也、依有所憚不答左右、末代卿相女子、為先祖可遺恥、武衛太愚、雖不貢献、可無重譴歟、縦雖有重科、有何事呼），但她們若不出仕，歷史上根本留不下她們的名字。</p>

<p>『御堂関白記』長和四(1015)年9月20日</p>

<blockquote><p>廿日、丁卯、天晴、未時許參大內、人々参入着殿上座、兩三献後、賜上達部・殿上人祿、上達部大褂一重、大臣加綾細長、殿上人如常、女方絹二百疋如破子入物、御出晝御座、右大臣<sup>顯光</sup>依召參入御前、貢馬八疋、御送物笙・横笛・高麗笛等也、春宮大夫<sup>齊信</sup>・太皇太后宮大夫<sup>公任</sup>・皇太后宮大夫<sup>俊賢</sup>等取之、未賜祿前、被賞家子・家司等、正三位能信、他子皆依高位被賞一人、正四位下多米國平・橘為義、従四位上定頼、是中宮亮、従四位下菅原典雅・平重義、従五位上甘南備保資、従三位嬉子・隆子、是家子、<span class="emphwave">正五位下儼子・穠子、是故一条太政大臣<sup>為光</sup>御女子等</span>、教子<sup>藤原</sup>・時子<sup>藤原</sup>、是姫宮<sup>禎子內親王</sup>御乳母、亮子<sup>藤原</sup>・和子<sup>源</sup>、是家人名人也、晝是等奏聞、給資業、下右大臣、被叙、須右大臣御前被行、而有所勞給、給下簿、其後以戌時出御、余・中宮大夫<sup>道綱</sup>・権大納言<sup>賴通</sup>・兼綱等候、其間甚不覺也、不記子細、着内裏又如此、不召上達部御前、於殿上給祿、次着宜陽殿并陣座、下宣旨、人々相引參東宮、御入子時、上達部・殿上人・供奉諸司・宮司・女官等皆給祿・饗等、着殿上座、巡献後、人々退間、雨下、行幸供奉諸司・女官等、賜禄・饗・屯物等、</p></blockquote>

<p>四妹儼子和五妹穠子一起做了妍子的女房。『大鏡』說四妹在道長還未出家前為他生了個孩子，但母子俱亡；五妹則在現任皇后宮中侍奉（四の御方は今の入道殿の俗におはしましゝ折の御子うみてうせたまひにき。五の君は今の皇后宮にさぶらはせ給ふ）。</p>

<p>『小右記』長和五(1016)年1月21日</p>

<blockquote><p>廿一日、丙寅、早朝資平來云、昨日左相<sup>道長</sup>府着仗座、被行直物事、其次有兩三召物、又云、春宮大夫事、以余消息申左府、命云、一日主上被仰云、右大將<sup>實資</sup>如何、奏可令問給之由、仍令問給歟、至固辭不可被成、又余所令奏㝡可然矣、先日伊有觸示具所存也者、
<span class="emphwave">春宮大夫齊信卿妹亡、懐妊未産云々、參議公信同腹、</span></p></blockquote>

<p>『小右記』長和五(1016)年1月23日</p>

<blockquote><p>二十三日、戊辰、式今朝返奉、頗申達委曲由、有承諾気、參左相<sup>道長</sup>府、即奉謁、申被擬春宮大夫事、若推而被任、不可出仕之由申訖、大納言公任卿、中納言俊賢卿・教通卿参会、予暫彼是共清談、問春宮大夫妹亡事於教通卿、答云、似被秘者、隱喪有罪如何、服親人々御即位以前可出仕歟、不甘心事也、
從相府參内参着陣、迺<sup>㊟:「乃」的異體字</sup>參上殿上、中納言行成、參議道方・通任・朝經同候、内大臣<sup>公季</sup>參陣、可有申文云々、仍兩大弁<sup>道方・朝經</sup>着陣、<span class="emphwave">行成卿云、輕服人々、此間出仕太不快事、一昨日春宮大夫參左府云、妹亡不覚、若有非常何為者、雖亡不覺由歟、相府云、此事左右難、可被申合彼是者、中納言俊賢在其座、行成卿云、見相府氣色似可祕藏、仍云、若被申假由、三相府有御服歟、又被点宣命之中納言實成又可着服歟、彼等出仕又不被出仕如何、俊賢卿云、春日行幸隱遠度<sup>藤原</sup>三位薨、何況此非神事者、此事太不便、然而依相府氣色所示也</span>、令聞件事、法式不可用、今日相府云、廿七日可固関、而當御衰日、仍廿五日可行者、余不復陣座從南陣退出、
資平云、今日召左右近御馬乗近衛廿人、給疋絹、御譲位以前被賞云々、左相府不甘心云々、</p></blockquote>

<p>『小右記』長和五(1016)年2月7日</p>

<blockquote><p>七日、壬午、未明諷誦<sup>清水・廣隆寺・祇園</sup>、今日御即位<sup>後一條天皇</sup>、
（即位儀式略）
黃昏還御<sup>後房警蹕如初、左大將<sup>賴通</sup>以資平問云、可仰御綱事乎否、答云、不仰也</sup>、途中秉燭、御輿暫留土御門院西門外、神祇伯輔親<sup>大中臣</sup>朝臣獻御麻、頭中將資平傳取指入帷中<sup>兼承攝政命、傳取獻了</sup>、了御輿進入、其儀如恆、少納言鈴奏、攝政<sup>道長</sup>告勅答由、諸卿名謁、留守參議公信同稱<sup><span class="emphwave">公信妹服也、而依攝政氣色不着、不快事</span></sup>、今日扈從行幸之公卿、道綱·<span class="emphwave">齊信<sup>妹服也、而不着、供奉、依攝政氣色也、世以不許</span></sup>·賴通、中納言俊賢·行成·懷平·教通·賴宗·經房、參議通任、非參議三位二人<sup>右中將能信、兵衛督憲定</sup>、今日右兵衛督於八省被聽昇殿御後、攝政乘車侯、於建禮門前下車云々、</p></blockquote>

<p>而『小右記』說的是齊信的異母妹妹（和公信同母）懷着孕去世了，此時距離後一條天皇即位儀式只有兩周多的時間，按道理家人是需要服喪的。
行成和實資說起，穿着輕服（服喪有輕重之分，重服的喪服顏色深，輕服淺，男為女服喪多是輕服，這裏是妹妹去世，應該是輕服）在喪期出仕實在很不合適，進而提到昨天齊信把妹妹去世的情況彙報給道長，說毫無徵兆猝不及防，問對於這種突發事件該怎麼辦？道長說此事左右為難，需要商議決定。行成當時看道長的臉色似乎想隱瞞，於是又問，如果直系親屬要請喪事假的話，那三位大臣是否也都需要服喪（此時左大臣道長右大臣顯光內大臣公季都是齊信妹妹的堂兄，同時從女係家譜來算道長和顯光還是齊信妹妹的舅舅）？負責宣命的實成也需要穿孝服嗎（齊信妹妹是實成的堂姑）？相關的人到底該不該在喪期出仕，這又要怎麼處理呢？俊賢也在場，就說春日行幸的時候隱瞞了藤原遠度（就是那個在『蜻蛉日記』裏向道綱母的養女突兀求婚的遠度，他在989年就去世了，虧俊賢還記得這種陳芝麻爛穀子，幫道長找補真拼啊……）去世的事情，何況即位也不是神事。這樣討論了一番，最後決定雖然隱瞞喪事不合適，但看道長的態度，還是按他的想法行事。於是在後一條天皇即位儀式時齊信公信沒有為妹妹穿喪服，實資認為這很不合適，世人不許。</p>

<p>首先公信的同母姐妹有三人，五妹穠子在這之後又出現在『小右記』、『御堂關白記』中，所以去世的這位不是在說她。公信生於977年，穠子生於979年，而實資又說「公信妹服」，說明去世的這位也比公信小，如果公信和穠子的出生年份無誤，那麼這位妹妹應該出生於978年，除非是雙生子的情況，基本上可以推定去世的是四妹儼子。
但是齊信公信看道長臉色沒有為儼子穿喪服，並不能推出儼子是道長妾的結論。道長的考慮雖然對死者有所輕慢，但朝中人都是親戚，一兩個人服喪就會帶動一大片人服喪，在寶貝外孫的即位儀式上場面確實會很不好看，很觸霉頭，可以理解道長為什麼決定隱瞞。把齊信稟報道長儼子去世，看道長臉色不服喪曲解為聽從夫家的指示，從而得出儼子是道長妾的錯誤結論，是完全忽略了後一條天皇即位這個大背景。又可能因為穠子確實是道長妾（穠子曾經嫁給大她19歲的伊予守源兼資，看來也很受長德之變的負面影響，源兼資在1002年去世了，她就成了寡婦，再後來應該是做了妍子女房才又成了道長的妾），就把儼子和穠子混為一談都當成是道長妾，雖然把姐妹一起娶了的操作在當時也蠻普遍的，但也無法就這樣推定儼子就是道長妾，而齊信在儼子去世的第二天才去彙報妹妹亡故這個行為，反而降低了儼子是道長妾的可能性，如果儼子懷的是道長的孩子，應該在當天就去彙報吧？彙報的重點也應該是你孩子死了，而不是該不該穿喪服上班吧？說到底又爲什麼需要齊信彙報呢？自己的妾自己不找人看着點嗎？
所以儼子究竟是不是道長妾呢？</p>

<hr>

<h4 id="齊信家女眷們的死產基因">齊信家女眷們的死產基因（？）</h4>

<p>『小右記』寬和元(985)年7月18日</p>

<blockquote><p>十八日、辛酉、依不淨疑、不參清水寺、
午時許<span class="emphwave">弘徽殿女御<sup>藤大納言為光朝臣女<sup>忯子</sup></sup>卒</span>云々、<span class="emphwave">此女御懐妊及七月</span>云々、大納言妻<sup>藤原伊尹女</sup>卌九日滿來廿二日云々、頻有此事、天下之人可有恐思歟、</p></blockquote>

<p>『小右記』長和五(1016)年1月21日</p>

<blockquote><p>廿一日、丙寅、早朝資平來云、昨日左相<sup>道長</sup>府着仗座、被行直物事、其次有兩三召物、又云、春宮大夫事、以余消息申左府、命云、一日主上被仰云、右大將<sup>實資</sup>如何、奏可令問給之由、仍令問給歟、至固辭不可被成、又余所令奏㝡可然矣、先日伊有觸示具所存也者、
<span class="emphwave">春宮大夫齊信卿妹亡、懐妊未産云々、參議公信同腹、</span></p></blockquote>

<p>『小右記』長和五(1016)年4月24日</p>

<blockquote><p>廿四日、丁酉、午剋許密々與小兒同車向狹敷、又西殿<sup>實資姊</sup>被見物、齋王日未入之間渡給、今日頗有次第違濫之事、須宮々走馬次有馬寮走馬、而列近衛府使前、次第使左馬助惟忠<sup>平</sup>失歟、行事上並宰相先是、參攝政狹敷、騎兵不着熊皮行騰、皆着鹿皮行騰、近代如此、可謂式違式、近衛府使右少將兼房<sup>藤原</sup>・中宮使定頼、各従童六。着縑狩衣・袴、蓋依被制綾織物之類歟、未秉燭之前、從狭敷歸家、
<span class="emphwave">攝政不被參賀茂、依有妊者云々、法住寺太相府<sup>藤原為光</sup>女懐妊、世号五君<sup>穠子</sup>、故兼資<sup>源</sup>妻也、懐妊後已十六箇月、未聞之事也、件五君宦事者也、不足言、</span></p></blockquote>

<p>『小右記』長和五(1016)年6月15日</p>

<blockquote><p>十五日、丁亥、<span class="emphwave">攝政不被参祇園、依五君<sup>穠子</sup>懐孕云々、懐妊已及十七八箇月云々、世以為恠、件五君故法住寺太相国<sup>藤原為光</sup>女也、故兼資<sup>源</sup>妻也、</span></p></blockquote>

<p>『御堂關白記』寛仁二(1018)年10月21日</p>

<blockquote><p>庚戌、皇太后<sup>妍子</sup>後宮都給、召仰侍從中納言<sup>行成</sup>定之、以酉時行啓、從東門入御、同對南面階倚御車、車後女方二人侯、<span class="emphwave">一人一條太政大臣<sup>藤原為光</sup>五娘<sup>穠子</sup></span>、一人土御門前御匣殿<sup>藤原正光女<sup>光子</sup></sup>、</p></blockquote>

<p>齊信的同母妹忯子孕中突然去世，異母妹儼子也同樣在孕中突然去世，最古怪的還數五妹穠子，懷孕十七、八個月卻仍未見生產，這已經不是喜當爹那麼簡單，肚子得大着十一、二個月吧？這事奇得實資連記兩回，但也不知後續如何（實資啊！吃瓜怎麼不吃全啊！），總之道長和穠子名下並沒有多一個孩子出來。穠子倒是沒有因此去世，但也讓人不禁懷疑這肚子裏裝得到底是個娃還是別的什麼（想到『餓鬼草紙』那種肚子……），古代沒有b超，連帶着也讓人疑惑她的姐姐們到底是不是真在孕中身亡。為光這五個女兒能查到死因的全部都是死產，只有長女名下有一個兒子，但也不清楚她是不是因此難產而死，為光也許有什麼家族遺傳的基因缺陷也說不定。這種基因缺陷（？）似乎也經由齊信傳給了自己的女兒們，齊信的四個女兒名下都沒有子嗣。</p>

<p>『小右記』萬壽二(1025)年8月28~29日</p>

<blockquote><p>二十八日、丁丑、早旦大外記頼隆云、今日故尚侍薨奏等事今朝關白曰、相當禅門御衰日、勅使到彼御寺、思慮可無便、明日可行、源・藤兩納言<sup>道方・朝任</sup>之間、宰相源宰相<sup>朝任</sup>者、亦云、明日降誕宮衰日云々、然而不可被忌歟、愚案、公家不可被尋避人々忌者也、
又云、去夜、新中納言<sup>長家</sup>妻<sup>大納言齊信女</sup>、平産<sup>七月云々</sup>、而兒亡、母不覺、為邪氣被取入、産婦母忽為尼。其後産婦僅蘇生。猶不可憑、父母悲泣者、侍従經任從大納言許来云、去夜丑時産、不幾兒死、即産婦母已立種々大願、父大納言誓云、一生間不食魚鳥、亦母為尼、此間蘇生、日来煩赤斑瘡、飲食不受、痢病發動、於今不休、産後無力尤甚、似可難存、侍醫忠明<sup>但波</sup>宿禰云、醫療無術、可祈神佛者、又云、左兵衛督公信肱有熱腫、法住寺僧都尋光背有腫物、忠明云、共可冷、就中尋光僧都頗重者、大納言云、悉病人、二人有病極辛事者、
（後略）</p>

<p>二十九日、戊寅、呼四位侍從經任、訪大納言齊信・新中納言長家、大納言報云、中納言<sup>長家</sup>室家重煩赤斑瘡、僅平愈、不經幾日未及其期<sup>七月</sup>産、臥赤瘡疾之以来、水漿不通、日夜為邪気被取入、不可敢存、悲歎之間、今有此消息者、經任云、痢病不止、万死一生、昨日阿闍梨平登有可行修法之約、而見危急、稱病退去、今朝心譽僧都・念覺律師乍立加持、一分無験、大納言忽作辭大納言状、以左兵衛督公信先令申禅門、奇恠事也、依邪氣言所辭退也云々、
（故尚侍嬉子贈位事略）
秉燭後人々云、新中納言室亡云々、宰相以随身信武令問四位侍從宅、帰来云、侍従向大納言許、侍従従者云、事已有實、從彼大納言家只今罷帰者、</p></blockquote>

<p>齊信的一個女兒嫁給了道長的六男長家，同樣也是死於生產。她的情況是得了赤斑瘡（麻疹），可能是感染引發了早產，孩子七個月大，生下來就死了。產婦產後兒死不覺，如邪氣入侵，一直昏迷偶有清醒，但無力吃喝下瀉不止（這時候應該需要輸液吧……），醫生表示病得太嚴重救不了了，還是求神拜佛吧。於是找了阿闍梨平登，平登一看病成這樣，直接稱病溜了，又找了心譽僧都和念覺律師做法加持，一點用也沒有（………這不是廢話……）。齊信的老婆又是各種發願，又是出家為尼，而齊信則發誓「信男願一生吃素」，又忽然要辭大納言，跟中了邪一樣。但是哭天搶地也沒有用，第二天就白髮人送黑髮人了。</p>

<p>唉，讀着又慘又有點好笑……古人種種迷信行為現在看起來很荒誕，可是在醫療水平落後的當時除了大搞迷信還能做什麼呢？
就在齊信女兒去世前不久，道長的小女兒嬉子也在生下最後一個帶有御堂流血統的皇子（後來的後冷泉天皇）後去世了。這一年據說五妹穠子也去世了（但是我沒有查到出處），盛極必衰，隨着給道長帶來好運的齊信家女眷們的逝去，攝關家也開始走下坡路了。</p>

<p><a href="/yodogawadabi/tag:%E5%B0%8F%E5%8F%B3%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">小右記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%BE%A1%E5%A0%82%E9%97%9C%E7%99%BD%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">御堂關白記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%AC%8A%E8%A8%98" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">權記</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E7%B4%80%E7%95%A5" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">日本紀略</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E5%A4%A7%E9%8F%A1" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">大鏡</span></a> <a href="/yodogawadabi/tag:%E6%A0%84%E8%8A%B1%E7%89%A9%E8%AA%9E" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">栄花物語</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://writee.org/yodogawadabi/tadanobusisters</guid>
      <pubDate>Sun, 09 Jun 2024 20:20:30 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>